搞笑了:朝鲜对韩发动“传真攻击”(原创翻译)

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/28 18:25:30
记者Kyung Lah发自首尔
CNN12月22日电——周三,一位官员在此间称,朝鲜正在向韩国发起一波“传真攻击”,以指责韩方应对争议岛屿的紧张局势负责。
韩国统一部首席发言人李炯州周三说,这个月初,一些韩国公司开始收到发自朝鲜的传真。这些传真针对11月23日的延坪岛炮战斥责韩国,4名韩国人,包括2名军人、2名平民在那次炮战中丧身。
“南朝鲜应为其攻击谎言负责”传真宣称,“南方企业应当揭竿而起,反抗南朝鲜当局。”
该发言人李先生称,共有15家公司,包括2家宗教团体、7家贸易企业、5个民间组织和一家媒体机构上报称收到这些传真。第一宗收到传真的报告是在12月8日。
该部估计收到类似信息但没有向政府报告的公司还有50-80家。
大多数收到传真的公司之前都和朝方有商业往来或因南北内部事务有所接触。
据报,所有传真都有统一格式,都没有提及关于最近韩方军演的最新信息。
这些传真标志着为人熟知的朝鲜半岛宣传战甚嚣尘上。过去这些年里,这些宣传花样百出。包括本周首尔方面运出的一棵可能招致对抗的圣诞树。
不顾朝方可能将之作为军事摧毁的目标,韩国在边境地区点亮了一棵巨大的圣诞树。2004年双方同意停止跨境宣传后,平壤一度拆除了(栽在边境的)那棵圣诞树。
那棵树在朝鲜境内可以看得清楚。
三月,在韩国天安舰沉没导致46名水兵葬身大海后不久,首尔重启了意图煽动朝鲜人反抗平壤政权的宣传攻势。
但首尔尚未恢复边境的高音喇叭,此前朝鲜曾威胁摧毁。
地方非营利机构也开始向朝方放升带有反朝宣传调频、中波收音机和广播新闻DV的巨型气球。
首尔将之视为“利器”——把外界关于金家世袭王朝的新闻告诉朝鲜人民。
-------------------------------------
原文:
North Korea targets South Korea in propaganda driveBy Kyung Lah, CNN
December 22, 2010

(CNN) -- North Korea is sending an onslaught of faxes to South Korea, blaming its neighbor for tensions over a disputed island, an official said Wednesday.

Earlier this month, faxes started arriving at South Korean companies, South Korean Unification Ministry deputy spokeswoman Lee Jong-joo said Wednesday. The faxes blame South Korea for the November 23 artillery attack on Yeonpyeong Island. Four South Koreans, two military personnel and two civilians, died when North Korea hit the island with artillery.

"Responsibility for the attack lies with the South," states the fax, according to Lee. "Groups in the South should rise up against the South Korean government."

The ministry says 15 companies, consisting of two religious groups, seven trade companies, five civic groups and one media organization, reported they had received the fax. The first report of a fax came in on December 8, according to Lee.
The ministry estimates that 50 to 80 companies likely received the messages, but have not reported them yet to the government.

Most of the companies that received faxes had prior contact with North Korea through inter-Korean events or business operations, Lee said.

All of the reported faxes were in the same format and none of them included updated information about the recent and ongoing South Korean drills, the ministry said.

The faxes represent a rise in what's known in the Korean Peninsula as the propaganda war. It's taken various forms over the years, including a Christmas tree this week that left Seoul bracing for a possible backlash.

South Korea lit up a major Christmas tree in an area bordering North Korea despite concerns that it may become the target of a military attack from Pyongyang. Pyongyang dismantled the tree in 2004 after the countries agreed to halt cross-border propaganda.

The tree is clearly visible from North Korea.

Last March, shortly after the South Korean Cheonan warship sunk, killing 46 sailors, Seoul restarted propaganda broadcasts aimed at turning North Koreans against Pyongyang.

Seoul did not, however, re-installing loudspeakers at the border, after North Korea threatened to blow up the speakers.

Local nonprofits started launching giant balloons packed with anti-Pyongyang fliers, small AM/FM radios, and DVDs of news broadcasts.

Seoul views one of its most powerful tools in hurting the Kim regime is to inform the citizens of the hermit kingdom with news from the outside world.记者Kyung Lah发自首尔
CNN12月22日电——周三,一位官员在此间称,朝鲜正在向韩国发起一波“传真攻击”,以指责韩方应对争议岛屿的紧张局势负责。
韩国统一部首席发言人李炯州周三说,这个月初,一些韩国公司开始收到发自朝鲜的传真。这些传真针对11月23日的延坪岛炮战斥责韩国,4名韩国人,包括2名军人、2名平民在那次炮战中丧身。
“南朝鲜应为其攻击谎言负责”传真宣称,“南方企业应当揭竿而起,反抗南朝鲜当局。”
该发言人李先生称,共有15家公司,包括2家宗教团体、7家贸易企业、5个民间组织和一家媒体机构上报称收到这些传真。第一宗收到传真的报告是在12月8日。
该部估计收到类似信息但没有向政府报告的公司还有50-80家。
大多数收到传真的公司之前都和朝方有商业往来或因南北内部事务有所接触。
据报,所有传真都有统一格式,都没有提及关于最近韩方军演的最新信息。
这些传真标志着为人熟知的朝鲜半岛宣传战甚嚣尘上。过去这些年里,这些宣传花样百出。包括本周首尔方面运出的一棵可能招致对抗的圣诞树。
不顾朝方可能将之作为军事摧毁的目标,韩国在边境地区点亮了一棵巨大的圣诞树。2004年双方同意停止跨境宣传后,平壤一度拆除了(栽在边境的)那棵圣诞树。
那棵树在朝鲜境内可以看得清楚。
三月,在韩国天安舰沉没导致46名水兵葬身大海后不久,首尔重启了意图煽动朝鲜人反抗平壤政权的宣传攻势。
但首尔尚未恢复边境的高音喇叭,此前朝鲜曾威胁摧毁。
地方非营利机构也开始向朝方放升带有反朝宣传调频、中波收音机和广播新闻DV的巨型气球。
首尔将之视为“利器”——把外界关于金家世袭王朝的新闻告诉朝鲜人民。
-------------------------------------
原文:
North Korea targets South Korea in propaganda driveBy Kyung Lah, CNN
December 22, 2010

(CNN) -- North Korea is sending an onslaught of faxes to South Korea, blaming its neighbor for tensions over a disputed island, an official said Wednesday.

Earlier this month, faxes started arriving at South Korean companies, South Korean Unification Ministry deputy spokeswoman Lee Jong-joo said Wednesday. The faxes blame South Korea for the November 23 artillery attack on Yeonpyeong Island. Four South Koreans, two military personnel and two civilians, died when North Korea hit the island with artillery.

"Responsibility for the attack lies with the South," states the fax, according to Lee. "Groups in the South should rise up against the South Korean government."

The ministry says 15 companies, consisting of two religious groups, seven trade companies, five civic groups and one media organization, reported they had received the fax. The first report of a fax came in on December 8, according to Lee.
The ministry estimates that 50 to 80 companies likely received the messages, but have not reported them yet to the government.

Most of the companies that received faxes had prior contact with North Korea through inter-Korean events or business operations, Lee said.

All of the reported faxes were in the same format and none of them included updated information about the recent and ongoing South Korean drills, the ministry said.

The faxes represent a rise in what's known in the Korean Peninsula as the propaganda war. It's taken various forms over the years, including a Christmas tree this week that left Seoul bracing for a possible backlash.

South Korea lit up a major Christmas tree in an area bordering North Korea despite concerns that it may become the target of a military attack from Pyongyang. Pyongyang dismantled the tree in 2004 after the countries agreed to halt cross-border propaganda.

The tree is clearly visible from North Korea.

Last March, shortly after the South Korean Cheonan warship sunk, killing 46 sailors, Seoul restarted propaganda broadcasts aimed at turning North Koreans against Pyongyang.

Seoul did not, however, re-installing loudspeakers at the border, after North Korea threatened to blow up the speakers.

Local nonprofits started launching giant balloons packed with anti-Pyongyang fliers, small AM/FM radios, and DVDs of news broadcasts.

Seoul views one of its most powerful tools in hurting the Kim regime is to inform the citizens of the hermit kingdom with news from the outside world.
舆论战,而已。

韩国、朝鲜不是一直都在互相搞么?

CNN搞这个最多,怎么他还惊诧莫名了?
Superbow 发表于 2010-12-23 10:47


    金二的这招不怎么给力啊!{:wuyu:}还不如活捉宋慧乔来的实在。{:jian:}
南边不是一直在放气球吗
听听美国佬的评论:
comments:
评论:
paucity
I would be peeved if I got a fax like this and had to pay to receive it and for the materials to print it. Its message would totally backfire with me.
网友 paucity :
如果老子收到这些玩意儿就火大了,要为收传真买单不说还得费纸来打印。这些信息还很容易让俺产生逆反心理。
cpc65
As I've posted before, these two countries need to settle this once and for all with a best of three Starcraft match! Oh wait, NK doesn't have Windows '95 yet.

网友cpc65
我老早就说过,这俩国还他娘的啰嗦神马,直接来一场“星际争霸”PK赛,一劳永逸解决问题得了。额,等等,朝鲜还连win95都没有呢!

ang2000 :
If both sides are fighting the same propaganda war as you write, why you call it "North Korea targets South Korea in propaganda drive"? I also think compared with scale and force of propaganda, South is doing a much more propaganda job, if propagandais a bad word.
网友ang2000:
既然双方都在打宣传战,为啥你的标题是“朝鲜对韩国发起宣传攻势?”我倒认为双方的宣传规模和力度旗鼓相当。韩国的宣传做得还要更猛些。如果宣传是个贬义词的话。
voletron:
wow i want a couple copies of nk propaganda to blow up into wall posters, i bet it would make cool art.
网友voletron:
喔哦!我想搞一份朝鲜的宣传,做成大海报,我打赌这是一个很牛鼻的艺术创意。
walkergw :
North Korea used to publish its newspaper online in English. I guess they likely still do. I used to read it for fun. It was funny to see how they publish the news in a completely untruthful manner when all the rest of the world published the news of events in a completely opposite light.
网友:walkergw:
朝鲜经常在网上用英文发布新闻。我猜他们还会这么做。我经常为了找乐子去读一读。当全世界都在发布与之观点相反的新闻时,他们还在一本正经地发布那些虚头八脑的东东真搞笑。
jareder
The way these 2 countries fight with each other.. remind me of fighting siblings 。
网友jareder :
这俩国家的互相攻击,让人想起手足相残。
NewYorkJack
BREAKING NEWS: N. Korea has retaliated against S. Korea for putting up that Christmas tree. Reporters on the scene are reporting seeing N. Korean troops erecting a giant menorah at its border.
网友NewYorkJack :
最新新闻:朝鲜开始对韩国竖起的圣诞树采取对抗措施。据报道,记者看到朝鲜军队在边境竖起来一个巨大无比的线阵灯烛台。
oldsmobile
North Korea is also reported to have placed fake orders to have pizzas delivered to various addresses in South Korea. Those affected have reportedly said they will not pay for pizzas they did not order.
网友oldsmobile:
朝鲜还向披萨店谎报订单,然后把披萨快递给多个韩国地址。据报道,那些被作弄的韩国人称他们不会为这些自己没有点的批萨买单:)
blablabla~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
oldsmobile
North Korea is also reported to have placed fake orders to have pizzas delivered to various addresses in South Korea. Those affected have reportedly said they will not pay for pizzas they did not order.
网友oldsmobile:
朝鲜还向披萨店谎报订单,然后把披萨快递给多个韩国地址。据报道,那些被作弄的韩国人称他们不会为这些自己没有点的批萨买单:)


这是个好主意啊!
跟民晕和发愣功学的么?
现在看来没啥用
宣传攻式而己.


二连,编辑掉~

二连,编辑掉~
玩的真没品~
前几年传真机都不能设成自动接收的要不第二天上班八成收到"Luen"子的啥久"瓶"XXX,现在朝鲜也搞这套~
舆论战
朝鲜还向披萨店谎报订单,然后把披萨快递给多个韩国地址。据报道,那些被作弄的韩国人称他们不会为这些自己没有点的批萨买单:)
========================
南棒吃完了不想付钱找的借口~