林肯真高啊,再戴那么个高礼帽.....

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/28 03:00:49
Battlefield-President-Lincoln.jpg

有人说他腿也长,骑匹小马的话,那腿能拖到地.......Battlefield-President-Lincoln.jpg

有人说他腿也长,骑匹小马的话,那腿能拖到地.......
大胡子林肯很像猴子......
据说是个小萝莉建议他留的?
读者文摘消息
回复 2# 小楼一夜戏青猫


    是真的

It was the fall of 1860. Abraham Lincoln was the Republican nominee for president of the United States. Election Day was less than a month away. Mr. Lincoln, a lifelong beardless man, received a letter written by Grace Bedell, an 11-year-old girl from Westfield, New York. Written October 15th, 1860, the letter urged him to grow a beard. Unedited, Miss Bedell's letter read:  
Hon A B Lincoln...

Dear Sir

My father has just home from the fair and brought home your picture and Mr. Hamlin's. I am a little girl only 11 years old, but want you should be President of the United States very much so I hope you wont think me very bold to write to such a great man as you are. Have you any little girls about as large as I am if so give them my love and tell her to write to me if you cannot answer this letter. I have got 4 brother's and part of them will vote for you any way and if you let your whiskers grow I will try and get the rest of them to vote for you you would look a great deal better for your face is so thin. All the ladies like whiskers and they would tease their husband's to vote for you and then you would be President. My father is going to vote for you and if I was a man I would vote for you to but I will try to get every one to vote for you that I can I think that rail fence around your picture makes it look very pretty I have got a little baby sister she is nine weeks old and is just as cunning as can be. When you direct your letter direct to Grace Bedell Westfield Chatauque County New York

I must not write any more answer this letter right off Good bye

Grace Bedell


The Republican presidential nominee responded on October 19th. His letter to Grace Bedell read:
Private

Miss Grace Bedell

My dear little Miss

Your very agreeable letter of the 15th is received - I regret the necessity of saying I have no daughters - I have three sons - one seventeen, one nine, and one seven years of age - They, with their mother, constitute my whole family - As to the whiskers, having never worn any, do you not think people would call it a piece of silly affection if I were to begin it now?

Your very sincere well wisher
A. Lincoln


当初竞选的时候,传说林肯的对手们出过一本书,叫<林肯先生滥抓人>,其内容属于色情小说.........
竞选策略那个时候就有了?
林肯要在现在一定选不上美国总统,现在是个作秀的时代。
林肯身高两米。
林肯同志是进化论的最好范例
grandview 发表于 2010-1-23 12:07
从现代选举诞生的那一刻起,竞选策略就随之开始了。远古部落,古希腊和共和罗马的待考。
记得我上初中时的历史课本上(1994年前),就有英国最初选举的海报和讽刺木刻画。
总得来说,林肯用我们一般定义来说,属于一个有责任感的好脾气宅男大叔……
像山姆大叔
八十七年前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。现在我们正从事一场伟大的内战,以考验这个国家,或者任何一个孕育于自由和奉行上述原则的国家是否能够长久存在下去。我们在这场战争中的一个伟大战场上集会。烈士们为使这个国家能够生存下去而献出了自己的生命,我们来到这里,是要把这个战场的一部分奉献给他们作为最后安息之所。我们这样做是完全应该而且是非常恰当的。  
    但是,从更广泛的意义上来说,这块土地我们不能够奉献,不能够圣化,不能够神化。那些曾在这里战斗过的勇士们,活着的和去世的,已经把这块土地圣化了,这远不是我们微薄的力量所能增减的。我们今天在这里所说的话,全世界不大会注意,也不会长久地记住,但勇士们在这里所做过的事,全世界却永远不会忘记。毋宁说,倒是我们这些还活着的人,应该在这里把自己奉献于勇士们已经如此崇高地向前推进但尚未完成的事业。倒是我们应该在这里把自己奉献于仍然留在我们面前的伟大任务--我们要从这些光荣的死者身上汲取更多的献身精神,来完成他们已经完全彻底为之献身的事业;我们要在这里下定最大的决心,不让这些死者白白牺牲;我们要使国家在上帝福佑下得到自由的新生,要使这个民有、民治、民享的政府永世长存。
                                          -- 亚伯拉罕·林肯
既然八十七年前创立的国家一切人生来平等,哪么我们今天为什么打仗?
亚伯拉罕·林肯是可以和克里斯提尼比肩的伟大人物,甚至超过克里斯提尼。
他活着的时候是一位伟大的人物,死后一百多年,在世界各国的历史教科书中(北朝鲜、红色高棉除外)也仍然是一位伟大的人物,江主席访美时就曾经背诵过他在中学时代学过的那篇(也就是我上面发的在葛底斯堡的演说),这篇演说江主席、朱总理上中学时都学过。要比现在的天朝八股文“领导重视,提高认识。加强宣传,营造氛围。。。。。。。”强多了。

你可以在某些时候欺骗所有的人,也可以在所有的时候欺骗某些人,但你不可能在所有的时候欺骗所有的人---------林肯
qidaxue 发表于 2010-1-24 17:04

果然是骗中高手,千王之王啊!佩服佩服!{:se:}
qidaxue 发表于 2010-1-24 17:04
二十年前,江core居任上海,时值学潮,学生欲与江core对话,学生年轻气盛,多引用《葛底斯堡演说》,江core怒,曰:“尔等黄口小儿动辄引用葛底斯堡演说,尔能背诵否?”言毕则背诵《葛底斯堡演说》全文,众生面有惭色。:D
上面这段可以进史记啊
林肯也是一个温柔的好男人,第一夫人说实在的有点配不上他的感觉.
其实有时候我在想,要是他夫人没有那么盛气凌人的话,说不定格兰特夫人就不会婉拒某演出的观看,而另一位好男人格兰特要是和林肯一起去看戏的话,身后可就是卫兵林立了,那某人恐怕根本就刺杀不了林肯……
据说林老头很怕老婆
他老婆有印第安血统?
八十七年前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。现在我们正从事一场伟大的内战,以考验这个国家,或者任何一个孕育于自由和奉行上述原则的国家是否能够长久存在下去。我们在这场战争中的一个伟大战场上集会。烈士们为使这个国家能够生存下去而献出了自己的生命,我们来到这里,是要把这个战场的一部分奉献给他们作为最后安息之所。我们这样做是完全应该而且是非常恰当的。  
    但是,从更广泛的意义上来说,这块土地我们不能够奉献,不能够圣化,不能够神化。那些曾在这里战斗过的勇士们,活着的和去世的,已经把这块土地圣化了,这远不是我们微薄的力量所能增减的。我们今天在这里所说的话,全世界不大会注意,也不会长久地记住,但勇士们在这里所做过的事,全世界却永远不会忘记。毋宁说,倒是我们这些还活着的人,应该在这里把自己奉献于勇士们已经如此崇高地向前推进但尚未完成的事业。倒是我们应该在这里把自己奉献于仍然留在我们面前的伟大任务--我们要从这些光荣的死者身上汲取更多的献身精神,来完成他们已经完全彻底为之献身的事业;我们要在这里下定最大的决心,不让这些死者白白牺牲;我们要使国家在上帝福佑下得到自由的新生,要使这个民有、民治、民享的政府永世长存。