印度网民:美印人民一家亲,中国一边凉快去!

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/28 11:47:09
印度网民:美印人民一家亲,中国一边凉快去!


中美在其联合声明中有一小行字提及南亚。
   其中文原版是:
  “支持印度和巴基斯坦改善和发展关系。双方愿就南亚问题加强沟通、对话与合作,共同促进南亚和平、稳定和发展。”


   英文原版也多不了多少

  “support the improvement and growth of relations between India and Pakistan. The two sides are ready to strengthen communication, dialogue and cooperation on issues related to South Asia and work together to promote peace, stability and development in that region."


   然而就是这么短短的几行字,在印度媒体中掀起了惊天骇浪。在读了这几天印度几家网上媒体的文章与留言后,我发现这段话对印度人造成的冲击真的远远超过了普通中国人的想象。


    这种冲击,首先仅仅限于对中美联合申明本身的解读,进而发展为对美国为何“舍印亲中”的反思,再而发展到对印度现状的反省。

   惶恐?震惊?被背叛?哀怨?愤怒?这些都不足与形容印度媒体字里行间所显露的感觉。对与印度人在网上媒体中所显露的感觉,我觉得只有四个字可以形容“海啸之后”。

   在某种程度上,我甚至觉得其对印度精英造成的冲击不下于鸦片战争对中国人造成的影响.

   印美民煮柿油的共同价值观在邪恶TG的鼓鼓腰包的淫威下节节败退的现实,的确迫使部分印度人开始如同鸦片战争之后的中国人一样开始认真反思印度的现状。
这种反思的表现非常有趣,真可谓多姿多彩、千奇百怪、万紫千红、百花齐放......
下面其中的一些:
首先是缺乏自信惶恐不安型:

   What India will do If US and China tells India to give Kashmir to pak and Arunachal to China?????"
   如果美国与中国叫印度把喀什米尔交给小巴,把藏南交还中国,印度该怎么办?


   缺乏自信有时表现为对本国愤世嫉俗式的绝望

  Don't Compare India with China. THe only similarity they have is the population and area. Other than that, their economies, politics, demographics, cultures are all miles apart. Don't get into the delusion that India's economic activity is on par with China. It is not even close. The Indian media is one of the sh!tt!est in the world. they don't know how to project information to people. knee jerks. China's econonomy is approcach US in terms of GDP and productivity. US have a lot of debt owed to the chinese.
So Media, stop posting vitriol and provocative garbage. Try to highlight the challenges of the nation and suggest realistic ways to achieve them.

   别把印度与中国放在一起比来比去,除了人口与面积之外,两国没有任何可比的地方。此外,中国的经济、政治、人口质量、文化远超过(我们)。别幻想印度的经济和中国并驾齐驱,门都没有。印度的媒体是世界最垃圾的,它们根本就不晓得如何向人们传递正确信息.......
链接出处


   有自叹自艾型
  ng received what it covets most - the role of a policeman in SE Asia and the Indian ocean.
India will get a pat on the back for being a good puppy while the world is carved by a US-China alliance
   北京现在得到了她想要的东西--南亚警长。而印度则被看成是乖小狗被轻拍背板,整个世界都在被中美联盟所塑造

  有感觉被美帝背叛的
  By recognizing that Tibet is part of China, he have a beitch slap on India's face.
  奥巴马承认西藏是中国一部分,这是给了印度脸上一记响亮耳光


  当也有对美帝依然痴情不改的

  People of america and india are alike, not china.
  美印人民一家亲,中国一边凉快去
  by manoj sharma on Nov 18, 2009 10:35 PM | Hide replies

   America can be friend with only free country like India. With china, Obama has compulsion, he is forced to have tie with china even though american hate china. Because of economic reason only. Indo-US has meaning of true friendship. People of both country speak same language, enjoy same movie, music. So many indian live in america. Many american also live in india.
   美国只会和印度这样的自由国家将朋友。奥巴马对中国有强迫症,尽管美国人不喜欢中国,但仅由于经济原因奥巴马却不得不和中国拉关系。印度美国之间的才是真正的友谊,两国任命同操一种语言,喜欢同样的电影与音乐,如此多的印度人在美国生活,同样很多美国人在印度生活....
   This is True friendship. I am sure if china attack us, america will help us with   whatever they can
  这才是真正的友谊。如果中国进攻印度,美国肯定会竭尽全力来帮我们
当然,也有反思型的

  Why India cannot be an Asian power like China
  为何印度不能成为向中国一样的亚洲强国?
  Power and influence are not given. They are taken. China knows how to take it, India [   Images ] does not, says strategic expert B Raman
  战略砖家比拉曼:“权利与影响不能被赠与,只能靠夺取。中国知道如何去夺取它,印度却不知道"印度网民:美印人民一家亲,中国一边凉快去!


中美在其联合声明中有一小行字提及南亚。
   其中文原版是:
  “支持印度和巴基斯坦改善和发展关系。双方愿就南亚问题加强沟通、对话与合作,共同促进南亚和平、稳定和发展。”


   英文原版也多不了多少

  “support the improvement and growth of relations between India and Pakistan. The two sides are ready to strengthen communication, dialogue and cooperation on issues related to South Asia and work together to promote peace, stability and development in that region."


   然而就是这么短短的几行字,在印度媒体中掀起了惊天骇浪。在读了这几天印度几家网上媒体的文章与留言后,我发现这段话对印度人造成的冲击真的远远超过了普通中国人的想象。


    这种冲击,首先仅仅限于对中美联合申明本身的解读,进而发展为对美国为何“舍印亲中”的反思,再而发展到对印度现状的反省。

   惶恐?震惊?被背叛?哀怨?愤怒?这些都不足与形容印度媒体字里行间所显露的感觉。对与印度人在网上媒体中所显露的感觉,我觉得只有四个字可以形容“海啸之后”。

   在某种程度上,我甚至觉得其对印度精英造成的冲击不下于鸦片战争对中国人造成的影响.

   印美民煮柿油的共同价值观在邪恶TG的鼓鼓腰包的淫威下节节败退的现实,的确迫使部分印度人开始如同鸦片战争之后的中国人一样开始认真反思印度的现状。
这种反思的表现非常有趣,真可谓多姿多彩、千奇百怪、万紫千红、百花齐放......
下面其中的一些:
首先是缺乏自信惶恐不安型:

   What India will do If US and China tells India to give Kashmir to pak and Arunachal to China?????"
   如果美国与中国叫印度把喀什米尔交给小巴,把藏南交还中国,印度该怎么办?


   缺乏自信有时表现为对本国愤世嫉俗式的绝望

  Don't Compare India with China. THe only similarity they have is the population and area. Other than that, their economies, politics, demographics, cultures are all miles apart. Don't get into the delusion that India's economic activity is on par with China. It is not even close. The Indian media is one of the sh!tt!est in the world. they don't know how to project information to people. knee jerks. China's econonomy is approcach US in terms of GDP and productivity. US have a lot of debt owed to the chinese.
So Media, stop posting vitriol and provocative garbage. Try to highlight the challenges of the nation and suggest realistic ways to achieve them.

   别把印度与中国放在一起比来比去,除了人口与面积之外,两国没有任何可比的地方。此外,中国的经济、政治、人口质量、文化远超过(我们)。别幻想印度的经济和中国并驾齐驱,门都没有。印度的媒体是世界最垃圾的,它们根本就不晓得如何向人们传递正确信息.......
链接出处


   有自叹自艾型
  ng received what it covets most - the role of a policeman in SE Asia and the Indian ocean.
India will get a pat on the back for being a good puppy while the world is carved by a US-China alliance
   北京现在得到了她想要的东西--南亚警长。而印度则被看成是乖小狗被轻拍背板,整个世界都在被中美联盟所塑造

  有感觉被美帝背叛的
  By recognizing that Tibet is part of China, he have a beitch slap on India's face.
  奥巴马承认西藏是中国一部分,这是给了印度脸上一记响亮耳光


  当也有对美帝依然痴情不改的

  People of america and india are alike, not china.
  美印人民一家亲,中国一边凉快去
  by manoj sharma on Nov 18, 2009 10:35 PM | Hide replies

   America can be friend with only free country like India. With china, Obama has compulsion, he is forced to have tie with china even though american hate china. Because of economic reason only. Indo-US has meaning of true friendship. People of both country speak same language, enjoy same movie, music. So many indian live in america. Many american also live in india.
   美国只会和印度这样的自由国家将朋友。奥巴马对中国有强迫症,尽管美国人不喜欢中国,但仅由于经济原因奥巴马却不得不和中国拉关系。印度美国之间的才是真正的友谊,两国任命同操一种语言,喜欢同样的电影与音乐,如此多的印度人在美国生活,同样很多美国人在印度生活....
   This is True friendship. I am sure if china attack us, america will help us with   whatever they can
  这才是真正的友谊。如果中国进攻印度,美国肯定会竭尽全力来帮我们
当然,也有反思型的

  Why India cannot be an Asian power like China
  为何印度不能成为向中国一样的亚洲强国?
  Power and influence are not given. They are taken. China knows how to take it, India [   Images ] does not, says strategic expert B Raman
  战略砖家比拉曼:“权利与影响不能被赠与,只能靠夺取。中国知道如何去夺取它,印度却不知道"
楼主多翻译一些好不好
看起来三哥严重缺乏自信啊。
小奥不去印度,有人吃了酸葡萄了。
三弟太在乎别人的评价了
有必要那么在乎么?办好自己的事要紧
[:a1:]额早说过~~~FQ那里都有啊。。。
天下FF是一家~
一家亲个鬼,本就一用完了就扔的卫生纸。
这是三哥吗?这么悲观。。{:qiliang:}
印度自成为英帝殖民地后,就一直是别人的玩物

即便其独立后也命运不改,因为本身他们的   历史和文化   决定了这个时代没有印度人的出头之日,更不用说

这个事实,就是印度根本没有独立过,因为他们的思维已经打上了深刻的英国佬的烙印,永远是约翰(西方)的马仔。
三哥现在超大简直就是杯具的代名词了。说到底三哥民族性格就太懒散了,跟勤劳勇敢的中华民族比,这样的民族不杯具,怎么对得起天道酬勤这句古话?
印度美国之间的才是真正的友谊,两国任命同操一种语言

关于语言这一点,我看三哥也杯具了。上周五,金融时报发了一篇文章说,拒英国文化协会统计,中国能说流利英语的人马上就会超过印度。
;P美印你俩捂痱子去~~
国外报章杂志这么多批印的,布热津斯基都说印度是吹牛的崛起,也没见印度人有这么大反应
是不是有点钻牛角尖了他们?
印度的例子说明,走捷径是行不通的,TG应该专心一步一个脚印的走下去。
支持印度人民满塞思蜜达!
整个一争风吃醋的深闺怨妇,就这也配成天跟俺天朝上国比来比去!
看了看楼主以前发的帖子恍然大悟
poperzz111 发表于 2009-11-23 10:01


    {:yi:}
thiner 发表于 2009-11-23 01:26
cao的,就印度人说的那狗屁英语。。。
hfly 发表于 2009-11-23 00:54

{:2_62:}说的好
我咋觉得这语气挺像对岸的小绿人?;P
{:3_84:}为什么我是真的很同情三哥,毕竟被人卖了是件很悲惨的事。
该反思我们自己了,为什么中国和发达国家走的越来越近,很多发展中国家,说中国是发达国家的走狗了。
其实还是脚踏实地好些,加强自己的实力,而不是和某国走的近来提高自己的自己的威望而是凭自己实力。
xieaiwu066 发表于 2009-11-23 12:38


如果你不是说反话,我真是无语了,你是反思党吧,凡事必反思。
三哥的精英们都去开发软件了~
不懂政治~
没错啊,人家网民没说错啊,咱们这里的气候确实比他们那里的相对凉快啊:D
xieaiwu066 发表于 2009-11-23 12:38


    有说中国是发达国家的,这三十多年来还真没听谁说中国是谁的走狗的。
xieaiwu066 发表于 2009-11-23 12:38
中国不做走狗好多年。
也难怪三弟着急,你说印巴关系要中美提个什么共同声明~~典型的列强思维嘛~
回复 25# xieaiwu066


   
很多是哪些?
empereur 发表于 2009-11-22 22:18

+1
活像个争宠的三奶,这还像个“南亚大国”吗,
xieaiwu066 发表于 2009-11-23 12:38
压根没听说中国是谁谁的走狗啊{:3_96:} 貌似只听过俺们这么形容别人
4楼和10楼的图太邪恶了
阿三弟弟不是很服呀
阿三脑子不是一般的不好使。
中国A世界的钱 世界AA3的钱

结论 中国AA3的钱
我就不明白A3每年那么高的增长率究竟靠甚么产业啊???