日本拟新增191个常用汉字 修订后共收录2131字

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/05/04 09:37:18
日本拟新增191个常用汉字 修订后共收录2131字2009年01月29日  来源:新京报     日本文化审议会国语组27日审议通过“新常用汉字表”试行方案,新增“虎”、“熊”、“鹿”等191个常用汉字。这是日本时隔28年再次修订常用汉字表。修订后的新汉字表共收录2131个常用汉字。

  据报道,日本出台常用汉字表原意是为减轻民众书写阅读负担,但随着电脑等信息工具的迅速普及,更多汉字被经常使用。这次修订可谓适应信息时代潮流。

  新方案中增添了“鬱”、“籠”、“麓”、“蹴”等笔画复杂的汉字。此外,日常口语中常用的“誰”、“俺”、“那”、“麺”等词也被收录其中。

  此次修订的另一突出特点是,日本都道府县等固定地名中的11个汉字因具有较高公共认知度而得以入选。如茨城县的“茨”字、大阪府的“阪”字等。  

  另一方面,新方案删除了“錘”、“勺”、“脹”等5个不常用的“常用汉字”。

  新方案的另一亮点是增加了许多动物名称。如“虎”、“熊”、“龟”、“鹤”、“鹿”等。不过,同为动物,境遇有别,一度列入候选名单的“鹰”、“狼”等未能最终入选常用汉字。

  这一决定让日本一些带有“鹰”等名称的市镇颇感不满。东京都三鹰市就是其一。

  三鹰市负责城市形象推广的官员表示,他们将与北海道鹰栖町等“难兄难弟”联手为“鹰”字入选“努力到底”。

  冯武勇(新华社专稿)日本拟新增191个常用汉字 修订后共收录2131字2009年01月29日  来源:新京报     日本文化审议会国语组27日审议通过“新常用汉字表”试行方案,新增“虎”、“熊”、“鹿”等191个常用汉字。这是日本时隔28年再次修订常用汉字表。修订后的新汉字表共收录2131个常用汉字。

  据报道,日本出台常用汉字表原意是为减轻民众书写阅读负担,但随着电脑等信息工具的迅速普及,更多汉字被经常使用。这次修订可谓适应信息时代潮流。

  新方案中增添了“鬱”、“籠”、“麓”、“蹴”等笔画复杂的汉字。此外,日常口语中常用的“誰”、“俺”、“那”、“麺”等词也被收录其中。

  此次修订的另一突出特点是,日本都道府县等固定地名中的11个汉字因具有较高公共认知度而得以入选。如茨城县的“茨”字、大阪府的“阪”字等。  

  另一方面,新方案删除了“錘”、“勺”、“脹”等5个不常用的“常用汉字”。

  新方案的另一亮点是增加了许多动物名称。如“虎”、“熊”、“龟”、“鹤”、“鹿”等。不过,同为动物,境遇有别,一度列入候选名单的“鹰”、“狼”等未能最终入选常用汉字。

  这一决定让日本一些带有“鹰”等名称的市镇颇感不满。东京都三鹰市就是其一。

  三鹰市负责城市形象推广的官员表示,他们将与北海道鹰栖町等“难兄难弟”联手为“鹰”字入选“努力到底”。

  冯武勇(新华社专稿)
有一点不是太明白,如果“鹰”没有入选汉字表,那是不是应该算是不能用的字呢?怎么还能用?
鬱是什么鸟字啊~:o :o
常用汉字

http://zh.wikipedia.org/wiki/%E7 ... 2%E5%AD%97%E8%A1%A8



当用汉字
维基百科,自由的百科全书

日语写法
日语原文 当用漢字
假名 とうようかんじ
罗马字 Tōyō kanji

当用汉字,为日本于第二次世界大战投降后,在同盟国的占领下,于1946年(昭和21年)11月16日由日本内阁发布的《当用汉字表》(当用漢字表)中所公布的汉字,共计1850字。广义的来说,还包含了《当用汉字表》、《当用汉字别表》、《当用汉字音训表》、《当用汉字字体表》、《当用汉字改订音训表》等与汉字政策相关的法令



简介

‘当用汉字’主要是由汉字中使用率高的字所构成,作为公文和媒体等等文字的表示范围之用。同时,部份笔画复杂的传统汉字,也尝试由一般文献记载使用、笔画简化的“略字”所取代。

从战前开始,表音主义者认为汉字数目太多,不利学习,因此强硬地主张应该完全废除。因此实际以文部省为中心,尝试限制汉字的使用。但是由民间与文字和语言学者的反对声浪,相当的强烈,改革无法进行。然而因为同盟国占领下,国语、国字的改革议题和社会的混乱,形成了改革的共识。于是由表音主义者主导,以将来废止汉字使用为前提,而制定了这个‘当用汉字’的政策。

然而,《当用汉字》本身,对于汉字存续的两派也有相当的疑虑,可以说是一个妥协性的内容。因此,对于表音主义者与表意主义者来说,既没有积极的拥护,也没有积极的反对。表音化与表意化的议题仍然持续著,如此实行了35年而未曾修定。

1981年,内阁公告了仅仅作为目标而非强制的《常用汉字》,废止了《当用汉字》简化与限用汉字的政策。




限制对象

以下就‘当用汉字’于1946年公告的具体范围,以及其意图作简单的说明。

‘当用汉字’的限用对象为法令、公文、报纸、杂志、以及一般社会上使用等的文字记述为对象。

使用上要注意的,在‘当用汉字’以外的汉字,要使用时,以假名来记载。

关于专有名词方面,最好能够就‘当用汉字’的基准来进行整理。不过这并不是强制要求即刻中止汉字的使用,以平假名来表示。这个是尊重“专家”的意见。但是,在同时专门的工作或研究应该也可以在‘当用汉字’的范围内进行。

在专有名词的考量之外,例如地名或人名等,很多没有包含在‘当用汉字’内的情况之外,并不会有问题。但是,住居表示、出生地与新地名、人名的场合,可以使用‘当用汉字’或人名用汉字。

其他方面,动物名或是中国、朝鲜以外的外国地名,使用片假名来表记。

同时,关于字体和读音,正在调查中。关于这些,公告在‘当用汉字’的汉字音读和训读表(当用漢字音訓表)(1948年),汉字字体表(当用漢字字体表)(1949年)。另外,代用字和代用语依据同音的汉字的代用根据(同音の漢字による書きかえ)(昭和31年7月5日“国语审议会”报告)。
常用汉字(日文:常用漢字、じょうようかんじ),是日本文部科学省国语审议会根据其汉字政策公布的当用汉字废止后应使用的汉字的范围,以1981年10月1日日本内阁公布的“常用汉字表”中的汉字为标准。此标准“收录了法令、公文书、报纸、杂志、广播等日常社会生活场合所应使用的、在效率和普遍程度方面都具有较高水准的汉字,作为书写易解文章的汉字使用标准”(见同告示)。常用汉字共1945字,构成了现代日本所使用的汉字的基础。

目录 [隐藏]
1 组成
2 使用时应遵守的法令
3 与当用汉字的区别
4 参见
5 外部链接



[编辑] 组成
常用汉字包括:

1006个在小学中教授的汉字
939个在中学中教授的汉字

[编辑] 使用时应遵守的法令
法令以仅使用常用汉字作为原则,对常用汉字中不包含的汉字,可采用对用语进行同义替代,或对该汉字改采平假名进行书写,或仅在该汉字首次出现时用假名标注读音(振假名)等方法进行灵活运用。

对用语进行同义替代的方式在第二次世界大战后当用汉字制定初期较为常见。例如将“抛弃”改为“放弃”。

由于改采平假名书写时可以机械地进行替换,因此这种方式也曾被广泛地使用。但在同音异义的场合,或像类似“駐とん地”(駐屯地,即中文驻扎地)的情况,仅对其中一部分用平假名进行替换的话,会令人感到非常的不自然;而且由于在教学研究方面,通常都会使用汉字,因此这种方式逐渐被淘汰。

仅在首次出现时用假名标注读音的方式,既遵循了常用汉字的使用原则,在记述方式上也显得非常自然,因此逐渐用于法令条文的记述。进入平成年代之后,经过口语化刑法、民事诉讼法等都采用了这种方式。


[编辑] 与当用汉字的区别
常用汉字在当用汉字的基础上新增了95个汉字。除此之外,原当用汉字中的“燈”字在常用汉字中被“灯”字代替。

以下是常用汉字中新增的95个汉字列表:

猿 凹 渦 靴 稼 拐 涯 垣 殻 潟 喝 褐 缶 頑 挟 矯 襟 隅 渓 蛍 嫌 洪 溝 昆 崎 皿 桟 傘 肢 遮 蛇 酌 汁 塾 尚 宵 縄 壌 唇 甚 据 杉 斉 逝 仙 栓 挿 曹 槽 藻 駄 濯 棚 挑 眺 釣 塚 漬 亭 偵 泥 搭 棟 洞 凸 屯 把 覇 漠 肌 鉢 披 扉 猫 頻 瓶 雰 塀 泡 俸 褒 朴 僕 堀 磨 抹 岬 妄 厄 癒 悠 羅 竜 戻 枠
好像是"郁"字:o :o :o :o


茂盛的意思, 郁郁葱葱的郁.
经常看金田一,就知道这类东西叫推理小说,不叫侦探小说,因为战后日本把侦探这俩字取消了.不过我很奇怪,日本人报道中国人的名字时,要使没有对应的汉字,那当如何处理?
原帖由 luyuanrui 于 2009-1-29 13:30 发表
经常看金田一,就知道这类东西叫推理小说,不叫侦探小说,因为战后日本把侦探这俩字取消了.不过我很奇怪,日本人报道中国人的名字时,要使没有对应的汉字,那当如何处理?

侦探在日语里不是叫“探侦”吗
柯楠里看到的“毛利探侦事务所”:L :D
哦,多谢,还是我不细心,其实这俩我看得很少。刚想起来,骡子还挂了一个“不可逆世界の探偵紳士”!!
原帖由 屠狗英雄 于 2009-1-29 13:14 发表


茂盛的意思, 郁郁葱葱的郁.

打屁屁,不读书。

“郁”字是指茂盛的意思。比如:郁郁葱葱
“鬱”是忧愁的意思。比如:懮鬱,鬱闷
汉字简化以后,才把“鬱”字用“郁”代替了,但“郁”和“鬱”本来是两个各自独立而不同的字。