吕腹部小腿中弹陈受伤!附CNN报道

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/28 11:19:56
Taiwan's President Chen shot
Friday, March 19, 2004 Posted: 3:33 AM EST (0833 GMT)



Chen, seen here with Lu, has been campaigning for a second term in office.

-

TAIPEI, Taiwan (CNN) -- Taiwan President Chen Shui-bian and Vice President Annette Lu have been rushed to hospital after being shot while campaigning for Saturday's election, the Presidential Office says.

Chen was shot in the stomach at 1:45 p.m. (0545 GMT) Friday but his condition was not critical, his office said.

The office said both Chen and Lu were in a stable condition and that the president had urged for calm.

"They did not suffer life-threatening injuries. They urge the public to cool down," Chiou I-jen, secretary-general in the Presidential Office, said at a news conference.

Reports said Lu had been shot in the knee.

Chiou I-jen said weekend elections would go on as planned, but the ruling Democratic People's Party had temporarily suspended its election campaign.

Chen and Lu had been sitting in the back of a convertible four-wheel drive vehicle in the president's hometown of Tainan when an unknown attacker or attackers opened fire.

Presidential spokesman James Huang told CNN nobody heard any gunshots or initially realised the duo had been wounded because of the noise of firecrackers exploding as the motorcade drove down Tainan's streets.

Firecrackers are a feature of the campaign trail in Tawain, leading to initial reports saying Chen had been injured by an exploding firecracker.

"We were shocked and we didn't anticipate this type of event occurring only 24 hours before the election," Huang told CNN.

"I guess most people in Taiwan are shocked and they are very concerned about the security of their president and vice president."

Huang said Taiwan's armed forces have been placed on high alert and that the National Security Council was holding an emergency meeting.

Chen has been campaigning for a second term after four years in office.

The presidential elections and a controversial referendum that China considers a harbinger for a vote on the island's independence will be held on Saturday.

The referendum will ask voters to consider if China should reduce its military threat against the island.

Chen has ignored warnings from Washington and Beijing not to take any steps that could fuel tensions with mainland China.

The Chinese government had no immediate public reaction to the news of the shootings.Taiwan's President Chen shot
Friday, March 19, 2004 Posted: 3:33 AM EST (0833 GMT)



Chen, seen here with Lu, has been campaigning for a second term in office.

-

TAIPEI, Taiwan (CNN) -- Taiwan President Chen Shui-bian and Vice President Annette Lu have been rushed to hospital after being shot while campaigning for Saturday's election, the Presidential Office says.

Chen was shot in the stomach at 1:45 p.m. (0545 GMT) Friday but his condition was not critical, his office said.

The office said both Chen and Lu were in a stable condition and that the president had urged for calm.

"They did not suffer life-threatening injuries. They urge the public to cool down," Chiou I-jen, secretary-general in the Presidential Office, said at a news conference.

Reports said Lu had been shot in the knee.

Chiou I-jen said weekend elections would go on as planned, but the ruling Democratic People's Party had temporarily suspended its election campaign.

Chen and Lu had been sitting in the back of a convertible four-wheel drive vehicle in the president's hometown of Tainan when an unknown attacker or attackers opened fire.

Presidential spokesman James Huang told CNN nobody heard any gunshots or initially realised the duo had been wounded because of the noise of firecrackers exploding as the motorcade drove down Tainan's streets.

Firecrackers are a feature of the campaign trail in Tawain, leading to initial reports saying Chen had been injured by an exploding firecracker.

"We were shocked and we didn't anticipate this type of event occurring only 24 hours before the election," Huang told CNN.

"I guess most people in Taiwan are shocked and they are very concerned about the security of their president and vice president."

Huang said Taiwan's armed forces have been placed on high alert and that the National Security Council was holding an emergency meeting.

Chen has been campaigning for a second term after four years in office.

The presidential elections and a controversial referendum that China considers a harbinger for a vote on the island's independence will be held on Saturday.

The referendum will ask voters to consider if China should reduce its military threat against the island.

Chen has ignored warnings from Washington and Beijing not to take any steps that could fuel tensions with mainland China.

The Chinese government had no immediate public reaction to the news of the shootings.
[B]帮忙翻译一哈~~~[/B]
Taiwan President Chen Shui-bian and Vice President Annette Lu have been rushed to hospital after being shot while campaigning for Saturday's election, the Presidential Office says.
总统办公室称台湾总统陈和付总统吕是在星期六的竞选活动中遭枪击的,在枪击后他们被立刻送到了医院!
Chen was shot in the stomach at 1:45 p.m. (0545 GMT) Friday but his condition was not critical, his office said.
星期五1:45pm,陈被击中腹部但是伤情并不严重,他的官员说。
The office said both Chen and Lu were in a stable condition and that the president had urged for calm.
这名官员还说陈和吕都处于很稳定的状态,并且呼吁大众保持镇定!

"They did not suffer life-threatening injuries. They urge the public to cool down," Chiou I-jen, secretary-general in the Presidential Office, said at a news conference.
“他们没有受到致命伤。他们希望公众保持冷静。”Chiou I-jen在新闻发布会中说!
Reports said Lu had been shot in the knee.
吕被击中膝盖。
苦肉计吗?
Chiou I-jen said weekend elections would go on as planned, but the ruling Democratic People's Party had temporarily suspended its election campaign
Chiou I-jen说周末的竞选会照计划进行,但民进党会暂时停止竞选活动。
Chen and Lu had been sitting in the back of a convertible four-wheel drive vehicle in the president's hometown of Tainan when an unknown attacker or attackers opened fire.
当未知的攻击者(们)开火时陈和吕,陈和吕正坐在四轮敞篷车的后座上行驶在陈故乡台南的大道上。
Presidential spokesman James Huang told CNN nobody heard any gunshots or initially realised the duo had been wounded because of the noise of firecrackers exploding as the motorcade drove down Tainan's streets.
总统的发言人James Huang告诉CNN记者,因为当车队延街行驶时爆竹爆炸的噪音,使人没听到任何枪声直到认识到二人受伤。
Firecrackers are a feature of the campaign trail in Tawain, leading to initial reports saying Chen had been injured by an exploding firecracker.
爆竹使最初的报道称陈被爆竹爆炸所伤!
下班了,回家了先!
无量政客,苦肉计
也许是鞭炮炒作成为刺杀
阴险的人  小人  或者说不是人

如果真的刺客早就不知道死哪儿去了
两个老不死的
[此贴子已经被作者于2004-3-19 20:40:35编辑过]
陈水便开始学会使用希特勒的手段了!!!![em05]
假,换了我他俩早见阎王了
死了干净
不死不活真碍眼
哈哈!三十六计之一啊
苦肉计!
应该我去打!
以下是引用亚细亚那在2004-3-19 23:23:00的发言:
苦肉计!

同意!SB厉害
看不大懂
无赖
Chen has ignored warnings from Washington and Beijing not to take any steps that could fuel tensions with mainland China.
看倒数第二句:陈无视美国和中国的不要采取任何行动给两岸的紧张局势火上浇油的警告。