圣斗士名字解析

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 16:04:14
穆mu
1、发音:希腊字母第12字
2、阿穆:西亚神话中的月神
3、中文含意:恭敬
(也有说穆的名字mu,应该是传说中沉入太平洋中的姆大陆的名字,甚至在介绍穆的背景时也提到了姆大陆的资料?)
原来是这样哦`~~~~~

阿鲁狄巴aldebaran
天文:毕宿五(金牛座中的一等星)

撒加saga
1、英文saga,来自古挪威语,古代北欧维京人的传奇故事。
2、古冰岛文saga,北欧神话中的河源女神和历史女神。

加隆kanon
德文含意:教会法教规, 教规,(基督教的)正典圣经(简称正经)??同英文canon。

狄马斯death mask
英文含意:死亡面具

艾奥利亚aiolia
拉丁文aeolia,希腊神话中一地区,指濒临爱琴海的小亚细亚国度,是风神艾俄罗斯故乡。

沙加shaka
梵文sakya音译,“释迦”谐音。“释迦”是部落名称,意思是“能”。

童虎dohko
道家认为,超越死亡的方法就是永远保持婴儿状态,《老子》28章云“复归于婴儿”。虎为山中之王,暗喻老人位望之尊。然“一山难容二虎”,可怜的王虎只好下山了……

米罗milo
1、一位公元前6世纪的希腊摔跤能手
2、在西班牙巴塞罗那出生的画家霍安?米罗,身材十分矮小,有一双碧蓝的眼睛,晚年鹤发童颜,打扮得象个乡下人,平时沉默寡言,可他的抽象性超现实主义的作品,在近代欧洲引起人们极大的兴趣。

艾俄罗斯aiolos
拉丁文aeolus,希腊神话中风神,杰出的航海家,发明了帆船,并谙于预测天气。

修罗shura
梵文sura,古印度神话中天神,此词起源于梵语“swar”意指“天界”。阿修罗(a-sura)意为“非天神”,《圣传》云:阿修罗“在天非天”,即为此意。

加妙acmus
阿尔贝?加妙(1913-1960)法国存在主义小说家、戏剧家。1957年获诺贝尔文学奖。(似乎有点牵强附会的感觉!)

阿布罗狄aphrodite
拉丁文aphrodite,希腊神话中爱与美之神穆mu
1、发音:希腊字母第12字
2、阿穆:西亚神话中的月神
3、中文含意:恭敬
(也有说穆的名字mu,应该是传说中沉入太平洋中的姆大陆的名字,甚至在介绍穆的背景时也提到了姆大陆的资料?)
原来是这样哦`~~~~~

阿鲁狄巴aldebaran
天文:毕宿五(金牛座中的一等星)

撒加saga
1、英文saga,来自古挪威语,古代北欧维京人的传奇故事。
2、古冰岛文saga,北欧神话中的河源女神和历史女神。

加隆kanon
德文含意:教会法教规, 教规,(基督教的)正典圣经(简称正经)??同英文canon。

狄马斯death mask
英文含意:死亡面具

艾奥利亚aiolia
拉丁文aeolia,希腊神话中一地区,指濒临爱琴海的小亚细亚国度,是风神艾俄罗斯故乡。

沙加shaka
梵文sakya音译,“释迦”谐音。“释迦”是部落名称,意思是“能”。

童虎dohko
道家认为,超越死亡的方法就是永远保持婴儿状态,《老子》28章云“复归于婴儿”。虎为山中之王,暗喻老人位望之尊。然“一山难容二虎”,可怜的王虎只好下山了……

米罗milo
1、一位公元前6世纪的希腊摔跤能手
2、在西班牙巴塞罗那出生的画家霍安?米罗,身材十分矮小,有一双碧蓝的眼睛,晚年鹤发童颜,打扮得象个乡下人,平时沉默寡言,可他的抽象性超现实主义的作品,在近代欧洲引起人们极大的兴趣。

艾俄罗斯aiolos
拉丁文aeolus,希腊神话中风神,杰出的航海家,发明了帆船,并谙于预测天气。

修罗shura
梵文sura,古印度神话中天神,此词起源于梵语“swar”意指“天界”。阿修罗(a-sura)意为“非天神”,《圣传》云:阿修罗“在天非天”,即为此意。

加妙acmus
阿尔贝?加妙(1913-1960)法国存在主义小说家、戏剧家。1957年获诺贝尔文学奖。(似乎有点牵强附会的感觉!)

阿布罗狄aphrodite
拉丁文aphrodite,希腊神话中爱与美之神
狄马斯death mask   这海南的翻译成迪斯马斯克

加妙acmus      好像海南版本是卡妙。

阿鲁狄巴aldebaran   这翻译好像比海南的好,海南那个好像是亚尔迪。
厉害 
支持你
原帖由 myrainy 于 2007-7-31 18:41 发表
狄马斯death mask   这海南的翻译成迪斯马斯克

加妙acmus      好像海南版本是卡妙。

阿鲁狄巴aldebaran   这翻译好像比海南的好,海南那个好像是亚尔迪。

海南版的翻译是亚尔迪。阿鲁狄巴。:L
情儿只说了黄金圣斗士啊.其它的呢?现在正在看冥王篇.:lol
偶喜欢一辉……
海南版记得是9 卷 45 集  

之后很多版本有的翻译有问题,又的印刷不好,有的没出齐
那些招式的翻譯實在是太亂了