龙芯英文更名为“Loongson” 将进军国际市场

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 07:08:55
龙芯英文更名为“Loongson” 将进军国际市场  

--------------------------------------------------------------------------------
2006年11月21日

  中新网11月21日电 据北京商报报道,中国自主研发的龙芯处理器昨天终于确定了其洋名字为“Loongson”,而其原先的英文名称Godson还将会在学术界继续使用。此次英文更名取Loong为中文“龙”的音译,是为龙芯进入国际市场做准备。

  据悉,“Loongson”字样还将嵌入到其最新发布的LOGO中去,今后该产品在业界将以Loongson作为品牌推广。

  先前龙芯的英文名称Godson曾被国人根据发音称作“狗剩”,Godson英文原义为“教子”,延伸为上帝之子、龙的传人之意。然而中国的龙与西方的Dragon在含义方面有着很多不同,中国的龙主要象征和谐、正义与吉祥,西方的Dragon则主要代表魔怪、邪恶与祸祟。业内人士认为,这两种名字的“解释”对于龙芯进入国际市场均不利。  

  其实,龙芯早有进军国际市场的打算。今年6月,业界知名的半导体巨头意法半导体公司便已经购买了龙芯2E的生产和全球销售权。中科院计算所和该公司签订技术许可协议,今后他们计划每年销售龙芯芯片1000万片以上。(王晓玥)龙芯英文更名为“Loongson” 将进军国际市场  

--------------------------------------------------------------------------------
2006年11月21日

  中新网11月21日电 据北京商报报道,中国自主研发的龙芯处理器昨天终于确定了其洋名字为“Loongson”,而其原先的英文名称Godson还将会在学术界继续使用。此次英文更名取Loong为中文“龙”的音译,是为龙芯进入国际市场做准备。

  据悉,“Loongson”字样还将嵌入到其最新发布的LOGO中去,今后该产品在业界将以Loongson作为品牌推广。

  先前龙芯的英文名称Godson曾被国人根据发音称作“狗剩”,Godson英文原义为“教子”,延伸为上帝之子、龙的传人之意。然而中国的龙与西方的Dragon在含义方面有着很多不同,中国的龙主要象征和谐、正义与吉祥,西方的Dragon则主要代表魔怪、邪恶与祸祟。业内人士认为,这两种名字的“解释”对于龙芯进入国际市场均不利。  

  其实,龙芯早有进军国际市场的打算。今年6月,业界知名的半导体巨头意法半导体公司便已经购买了龙芯2E的生产和全球销售权。中科院计算所和该公司签订技术许可协议,今后他们计划每年销售龙芯芯片1000万片以上。(王晓玥)
哈哈
狗剩也挺好听的哈:D
中文名就叫狗剩吧:D
名字贱,好养活。
这消息也让人爽,要努力!!