闹点儿国际冲突

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/30 16:46:45
<table cellspacing="0" cellpadding="0" width="518" border="0"><tbody><tr><td class="ctitle2" valign="bottom" align="left" width="376">&nbsp;闹点儿国际冲突</td></tr><tr><td width="518" colspan="2"><img height="6" src="http://gb.chinabroadcast.cn/world_news_journal/images/c.gif" width="1" alt=""/></td></tr><tr><td width="518" bgcolor="#000000" colspan="2"><img height="1" src="http://gb.chinabroadcast.cn/world_news_journal/images/c.gif" width="1" alt=""/></td></tr><tr><td width="518" colspan="2"><img height="12" src="http://gb.chinabroadcast.cn/world_news_journal/images/c.gif" width="1" alt=""/></td></tr><tr><td class="c2" width="518" colspan="2">  国际在线消息:“9·11事件”之前半个月,我一直在纽约乡下的一个国际写作坊当访问作家,不舍昼夜地记录着自己的幻想。一天上午,一个西班牙作家大叫着说世贸大楼被飞机撞了,来自各国的作家们看着飞机撞向大楼和大楼轰然坍塌的电视直播,瞠目结舌——一切都比他们虚构的作品令人胆寒。 <p>  美国宣布进入战争状态了!我们都写不下去了,整天聚在电视机前木然地看直播。 </p><p>  这时的访问作家们似乎都代表着自己的国家,想不代表都不行,因为大家在互相询问各国政府和老百姓的态度,你来自哪个国家,你就成了那国的发言人,尽管你宣称那只是你个人的看法。 </p><p>  那天饭桌上人们问起我中国的态度,我说中国政府在事件一发生就谴责了恐怖主义,接着关闭了中国和阿富汗边界,防止恐怖分子潜逃到中国。 </p><p>  简单的一句话居然引来哄笑,他们不相信中国和阿富汗交界!一个法国诗人对我的无知表示了怜悯,随后几乎所有人都表示很同情我。他们对中国的了解太少了,甚至不屑于了解。这时一个德国作家火上浇油地嘲弄说:“中国和德国的边界也要关闭了吧?” </p><p>  我怒不可遏,立即要爆发。还是那个好心的西班牙作家善解人意,笑着递给我酒瓶子说:“你完全可以拿这个砸他。”大家都笑着说对,砸他。那德国人不知出于什么考虑,堆笑着说:“对不起,我是开玩笑。” </p><p>  饭后我回宿舍拿来随身带的世界地图,悄声对那个法国诗人说:“嘿,兄弟,我必须纠正你的错误,看看,中国和阿富汗的边界多么窄,可能才10米吧,可那也是两国边界,照样能过卡车,别说一个拉登了。”那骄傲的法国诗人很尴尬地笑了。一起“公案”就这么了结了。 </p><p>  第二天,那德国作家居然跑来告诉我:“我听说了,是他错了,他不懂。”这似乎是在向我道歉。以后又有几个人对我说是那个法国诗人错了。他们居然很在意这件事,好像还查了地图,在背后议论了。连那个似乎很超然的俄国作家也突然对我说“对不起。”我问为什么,他说他当初虽然没表态,但心里相信法国诗人是对的,所以对不起我。 </p><p>  随着每个人访问期满,我们依次告别写作坊奔赴纽约肯尼迪机场。那几天,每天早晨的告别都很沉重,大家默默拥抱亲吻,只有一句话:“到家来电话。”我到了伦敦就立即给写作坊打了电话报平安,接电话的恰好是那个法国诗人。这是我们那批人不成文的规定,每个平安抵达的电话都能给后出来的人增强信心。 </p><p>  如果没有“9·11”这样的惨剧,这些作家不过是关在屋子里埋头写作的个体,因为它,我们有了透视各自心理的机会,还闹点儿小小的“国际”冲突,以后便有了相互的理解。(黑马) </p><p>来源:国际在线-世界新闻报</p></td></tr></tbody></table><table cellspacing="0" cellpadding="0" width="518" border="0"><tbody><tr><td class="ctitle2" valign="bottom" align="left" width="376">&nbsp;闹点儿国际冲突</td></tr><tr><td width="518" colspan="2"><img height="6" src="http://gb.chinabroadcast.cn/world_news_journal/images/c.gif" width="1" alt=""/></td></tr><tr><td width="518" bgcolor="#000000" colspan="2"><img height="1" src="http://gb.chinabroadcast.cn/world_news_journal/images/c.gif" width="1" alt=""/></td></tr><tr><td width="518" colspan="2"><img height="12" src="http://gb.chinabroadcast.cn/world_news_journal/images/c.gif" width="1" alt=""/></td></tr><tr><td class="c2" width="518" colspan="2">  国际在线消息:“9·11事件”之前半个月,我一直在纽约乡下的一个国际写作坊当访问作家,不舍昼夜地记录着自己的幻想。一天上午,一个西班牙作家大叫着说世贸大楼被飞机撞了,来自各国的作家们看着飞机撞向大楼和大楼轰然坍塌的电视直播,瞠目结舌——一切都比他们虚构的作品令人胆寒。 <p>  美国宣布进入战争状态了!我们都写不下去了,整天聚在电视机前木然地看直播。 </p><p>  这时的访问作家们似乎都代表着自己的国家,想不代表都不行,因为大家在互相询问各国政府和老百姓的态度,你来自哪个国家,你就成了那国的发言人,尽管你宣称那只是你个人的看法。 </p><p>  那天饭桌上人们问起我中国的态度,我说中国政府在事件一发生就谴责了恐怖主义,接着关闭了中国和阿富汗边界,防止恐怖分子潜逃到中国。 </p><p>  简单的一句话居然引来哄笑,他们不相信中国和阿富汗交界!一个法国诗人对我的无知表示了怜悯,随后几乎所有人都表示很同情我。他们对中国的了解太少了,甚至不屑于了解。这时一个德国作家火上浇油地嘲弄说:“中国和德国的边界也要关闭了吧?” </p><p>  我怒不可遏,立即要爆发。还是那个好心的西班牙作家善解人意,笑着递给我酒瓶子说:“你完全可以拿这个砸他。”大家都笑着说对,砸他。那德国人不知出于什么考虑,堆笑着说:“对不起,我是开玩笑。” </p><p>  饭后我回宿舍拿来随身带的世界地图,悄声对那个法国诗人说:“嘿,兄弟,我必须纠正你的错误,看看,中国和阿富汗的边界多么窄,可能才10米吧,可那也是两国边界,照样能过卡车,别说一个拉登了。”那骄傲的法国诗人很尴尬地笑了。一起“公案”就这么了结了。 </p><p>  第二天,那德国作家居然跑来告诉我:“我听说了,是他错了,他不懂。”这似乎是在向我道歉。以后又有几个人对我说是那个法国诗人错了。他们居然很在意这件事,好像还查了地图,在背后议论了。连那个似乎很超然的俄国作家也突然对我说“对不起。”我问为什么,他说他当初虽然没表态,但心里相信法国诗人是对的,所以对不起我。 </p><p>  随着每个人访问期满,我们依次告别写作坊奔赴纽约肯尼迪机场。那几天,每天早晨的告别都很沉重,大家默默拥抱亲吻,只有一句话:“到家来电话。”我到了伦敦就立即给写作坊打了电话报平安,接电话的恰好是那个法国诗人。这是我们那批人不成文的规定,每个平安抵达的电话都能给后出来的人增强信心。 </p><p>  如果没有“9·11”这样的惨剧,这些作家不过是关在屋子里埋头写作的个体,因为它,我们有了透视各自心理的机会,还闹点儿小小的“国际”冲突,以后便有了相互的理解。(黑马) </p><p>来源:国际在线-世界新闻报</p></td></tr></tbody></table>
这文写得好,感觉看起来有味道。。
是原创还是转贴?