[转帖]日驻华公使被右翼斥为卖国奴 称两国需要对话

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/05/03 03:30:24
<p>我对“卖国奴”指责的回应 专访日本驻华使馆公使井出敬二 </p><p>  “我不会为此而改变自己的工作方式” </p><p>  “我再次认识到日中之间需要对话” </p><p>  国际先驱导报记者窦晨、刘华报道3月23日,日本政治杂志《周刊新潮》刊登评论,将现任日本驻华使馆新闻发言人井出敬二等三人列为日本外务省内“三大卖国奴”。井出公使日前就此事接受了《国际先驱导报》的专访。 </p><p>  这是对我的中伤 </p><p>  《国际先驱导报》:井出公使是第一次受到国内这种批评吗? </p><p>  井出敬二:是的。(被《周刊新潮》批评的)《与中国媒体打交道的方法》是去年12月出版的,得到了日本国内《朝日新闻》《读卖新闻》《世界周报》和《周刊东洋经济》等多家媒体的正面报道,也得到了部分中国媒体的高度评价。自己夸自己的书有点不好,但是这本书的观念是比较新颖的,我通过这本书强调日中之间需要加强对话,现在不管是日本也好、中国也好,都有一部分人不听取对方的意见,单方面强加自己的意见。如果看过这本书,可能会有很多人都会赞同日中之间需要加强对话。 </p><p>  《国际先驱导报》:您个人对批评的态度是怎样的? </p><p>  井出敬二:我是政府的工作人员,日本媒体经常批评政府的工作及工作人员。 </p><p>  对于“卖国”这个词,我的个人意见是,在中国使用“汉奸”这个词,在日本相当于“汉奸”这个词的说法就是“卖国奴”。 </p><p>  我认为不要情绪化这点非常重要,贴上“你是卖国奴”这样的标签并不是很冷静。 </p><p>  《国际先驱导报》:在中国媒体上如果称别人为“汉奸”的话,会被认为是非常严厉的评价,在日本是如何界定的,是否超出了法律允许的范围? </p><p>  井出敬二:日本宪法保证言论的自由。言论自由是应该保障的,但言论自由和名誉损害之间的关系在日本有所讨论。虽然在宪法中指出大的原则,但也不能因为有言论自由而去中伤对方。 </p><p>  得到日本媒体声援 </p><p>  《国际先驱导报》:井出公使一向积极和中国媒体接触,解释日本的对华政策,希望得到中国人的理解;您是不是也希望自己的工作得到国内的理解呢? </p><p>  井出敬二:正像我前面说到的,这本书得到了一些日本媒体的高度评价,《周刊新潮》这篇文章出来之后,我和日本媒体驻北京的记者,以及日本国内的记者交流过,他们表示会支持我的工作。对我的活动,很多日本人也表示理解和支持,这样的看法没有变化。 </p><p>  《国际先驱导报》:这样的批评背后有没有什么政治或经济原因? </p><p>  井出敬二:可能写这篇文章的《周刊新潮》作者对我有所误解,之前我和《周刊新潮》作者没有过任何接触。我也建议你们去问《周刊新潮》作者为什么会写这样的报道。 </p><p>  在这篇文章当中,作者引用了“外务省干部”对我这本书的意见,但这个外务省的干部是不是从头到尾把书看一遍,并真正理解我通过着本书表达的意愿,这点他是不是真正做到,我不太清楚。 </p><p>  我本意是通过这本书强调日中相互理解还不是十分充分,所以需要加强对话。举个例子来说,去年2月份日美外交和防卫官员“2+2”会谈、3月到4月中国国内有很多针对日本教科书的批评,当时中方通过报道表示了很多的担心,我个人认为在那个时候应该多解释日本的想法,我首先阐述了日本国内的制度,然后介绍了日本政府的政策。 </p><p>  因为我负责大使馆新闻发言人的工作,所以在解释时会很好地很正确地去阐述日本政府的政策,因此《周刊新潮》评价我歪曲了日本政府的政策,这是事实上的误认,针对台湾问题,我说明的就是日本政府的立场。 </p><p>  我不会因此改变工作方式 </p><p>  《国际先驱导报》:面对日本国内的批评,公使有没有意愿作出一些解释呢? </p><p>  井出敬二:我经常给将要去日本的中国人举办说明会,如果中国朋友去逛日本书店的话,会发现有很多关于中国的书——既有称赞中国的,也有批评中国的,还有一些非常极端的书。日本宪法中规定了出版自由的权利,日本有持各种各样政见的人,也会出版各种各样的书,最重要的是从各种各样的书中去选择比较客观的书。 </p><p>  《国际先驱导报》:您一直强调日本是言论自由的国家,是不是可以理解成虽然有批评,但您不会改变对华工作方式? </p><p>  井出敬二:我不会因为《周刊新潮》的文章而改变自己的工作方式,但是针对这篇文章我也有自己的感想:我再次认识到日中两国之间需要对话,非常遗憾日本和中国都有一部分人不去听取别人的意见,也不和别人进行对话,进行单方面不客观的批评,所以更加感觉对话是重要的。 </p><p>  第二个感想是日中两国都有狭隘的民族主义情绪,日中两国都有媒体去煽动这种情绪,有一部分人希望通过煽动民族情绪来提高发行量,这点是不好的。 </p><p>  批评者对“中国学派”存在误解 </p><p>  《国际先驱导报》:《周刊新潮》还提到佐藤重和与泉裕泰,井出公使是否认识这两位同僚,对他们印象如何? </p><p>  井出敬二:当然认识。他们都是为了日中关系发展而不断努力的人,所以我非常尊重他们,像佐藤先生是我的前辈,泉裕泰是同事,他们在外务省做跟中国有关的工作,参与制定对华政策。如果想就对华政策展开争论,应该就事论事,而不应该给他们贴上“卖国奴”这样的标签。 </p><p>  《国际先驱导报》:除了公使您本人以外,最近还有一些对华事务层面的官员都受到批评,这对日本对华外交会有什么影响? </p><p>  井出敬二:日本政策并不是外务省的工作人员来决定的,所以对公务员的工作来说,就是准备不同的选项供政治家来选择。比如说日本制订对华政策,日本外务省相关部门可能会准备A、B、C三种方案,然后向外务大臣和总理大臣汇报,分别说明各个方案各有怎样的好处和坏处,由外务大臣和总理大臣来决定到底选择哪个方案。 </p><p>  如果制订对中国的政策,肯定会找一些了解中国的人来参与,但是参与制订对中国的政策,并不只是“中国学派”(china school)的人。我们感受到针对“中国学派”的误解,可能一部分人是这样认为的:认为外务省只制定A这样的方案;然后可能认为制定A方案时只有“中国学派”的人参加;还可能认为只向外务大臣和总理大臣说明A方案;外务大臣和总理大臣希望看到B或者C方案时,“中国学派”可能不愿意提供。 </p><p>  这与事实不符,首先日本对华政策对日本来说是非常重要的政策,所以日本的总理大臣和外务大臣都会在仔细考虑后才会下决定,所以如果说是由“中国学派”决定方案让总理大臣和外务大臣去承认这个方案是不可能的。<br/></p><p>我对“卖国奴”指责的回应 专访日本驻华使馆公使井出敬二 </p><p>  “我不会为此而改变自己的工作方式” </p><p>  “我再次认识到日中之间需要对话” </p><p>  国际先驱导报记者窦晨、刘华报道3月23日,日本政治杂志《周刊新潮》刊登评论,将现任日本驻华使馆新闻发言人井出敬二等三人列为日本外务省内“三大卖国奴”。井出公使日前就此事接受了《国际先驱导报》的专访。 </p><p>  这是对我的中伤 </p><p>  《国际先驱导报》:井出公使是第一次受到国内这种批评吗? </p><p>  井出敬二:是的。(被《周刊新潮》批评的)《与中国媒体打交道的方法》是去年12月出版的,得到了日本国内《朝日新闻》《读卖新闻》《世界周报》和《周刊东洋经济》等多家媒体的正面报道,也得到了部分中国媒体的高度评价。自己夸自己的书有点不好,但是这本书的观念是比较新颖的,我通过这本书强调日中之间需要加强对话,现在不管是日本也好、中国也好,都有一部分人不听取对方的意见,单方面强加自己的意见。如果看过这本书,可能会有很多人都会赞同日中之间需要加强对话。 </p><p>  《国际先驱导报》:您个人对批评的态度是怎样的? </p><p>  井出敬二:我是政府的工作人员,日本媒体经常批评政府的工作及工作人员。 </p><p>  对于“卖国”这个词,我的个人意见是,在中国使用“汉奸”这个词,在日本相当于“汉奸”这个词的说法就是“卖国奴”。 </p><p>  我认为不要情绪化这点非常重要,贴上“你是卖国奴”这样的标签并不是很冷静。 </p><p>  《国际先驱导报》:在中国媒体上如果称别人为“汉奸”的话,会被认为是非常严厉的评价,在日本是如何界定的,是否超出了法律允许的范围? </p><p>  井出敬二:日本宪法保证言论的自由。言论自由是应该保障的,但言论自由和名誉损害之间的关系在日本有所讨论。虽然在宪法中指出大的原则,但也不能因为有言论自由而去中伤对方。 </p><p>  得到日本媒体声援 </p><p>  《国际先驱导报》:井出公使一向积极和中国媒体接触,解释日本的对华政策,希望得到中国人的理解;您是不是也希望自己的工作得到国内的理解呢? </p><p>  井出敬二:正像我前面说到的,这本书得到了一些日本媒体的高度评价,《周刊新潮》这篇文章出来之后,我和日本媒体驻北京的记者,以及日本国内的记者交流过,他们表示会支持我的工作。对我的活动,很多日本人也表示理解和支持,这样的看法没有变化。 </p><p>  《国际先驱导报》:这样的批评背后有没有什么政治或经济原因? </p><p>  井出敬二:可能写这篇文章的《周刊新潮》作者对我有所误解,之前我和《周刊新潮》作者没有过任何接触。我也建议你们去问《周刊新潮》作者为什么会写这样的报道。 </p><p>  在这篇文章当中,作者引用了“外务省干部”对我这本书的意见,但这个外务省的干部是不是从头到尾把书看一遍,并真正理解我通过着本书表达的意愿,这点他是不是真正做到,我不太清楚。 </p><p>  我本意是通过这本书强调日中相互理解还不是十分充分,所以需要加强对话。举个例子来说,去年2月份日美外交和防卫官员“2+2”会谈、3月到4月中国国内有很多针对日本教科书的批评,当时中方通过报道表示了很多的担心,我个人认为在那个时候应该多解释日本的想法,我首先阐述了日本国内的制度,然后介绍了日本政府的政策。 </p><p>  因为我负责大使馆新闻发言人的工作,所以在解释时会很好地很正确地去阐述日本政府的政策,因此《周刊新潮》评价我歪曲了日本政府的政策,这是事实上的误认,针对台湾问题,我说明的就是日本政府的立场。 </p><p>  我不会因此改变工作方式 </p><p>  《国际先驱导报》:面对日本国内的批评,公使有没有意愿作出一些解释呢? </p><p>  井出敬二:我经常给将要去日本的中国人举办说明会,如果中国朋友去逛日本书店的话,会发现有很多关于中国的书——既有称赞中国的,也有批评中国的,还有一些非常极端的书。日本宪法中规定了出版自由的权利,日本有持各种各样政见的人,也会出版各种各样的书,最重要的是从各种各样的书中去选择比较客观的书。 </p><p>  《国际先驱导报》:您一直强调日本是言论自由的国家,是不是可以理解成虽然有批评,但您不会改变对华工作方式? </p><p>  井出敬二:我不会因为《周刊新潮》的文章而改变自己的工作方式,但是针对这篇文章我也有自己的感想:我再次认识到日中两国之间需要对话,非常遗憾日本和中国都有一部分人不去听取别人的意见,也不和别人进行对话,进行单方面不客观的批评,所以更加感觉对话是重要的。 </p><p>  第二个感想是日中两国都有狭隘的民族主义情绪,日中两国都有媒体去煽动这种情绪,有一部分人希望通过煽动民族情绪来提高发行量,这点是不好的。 </p><p>  批评者对“中国学派”存在误解 </p><p>  《国际先驱导报》:《周刊新潮》还提到佐藤重和与泉裕泰,井出公使是否认识这两位同僚,对他们印象如何? </p><p>  井出敬二:当然认识。他们都是为了日中关系发展而不断努力的人,所以我非常尊重他们,像佐藤先生是我的前辈,泉裕泰是同事,他们在外务省做跟中国有关的工作,参与制定对华政策。如果想就对华政策展开争论,应该就事论事,而不应该给他们贴上“卖国奴”这样的标签。 </p><p>  《国际先驱导报》:除了公使您本人以外,最近还有一些对华事务层面的官员都受到批评,这对日本对华外交会有什么影响? </p><p>  井出敬二:日本政策并不是外务省的工作人员来决定的,所以对公务员的工作来说,就是准备不同的选项供政治家来选择。比如说日本制订对华政策,日本外务省相关部门可能会准备A、B、C三种方案,然后向外务大臣和总理大臣汇报,分别说明各个方案各有怎样的好处和坏处,由外务大臣和总理大臣来决定到底选择哪个方案。 </p><p>  如果制订对中国的政策,肯定会找一些了解中国的人来参与,但是参与制订对中国的政策,并不只是“中国学派”(china school)的人。我们感受到针对“中国学派”的误解,可能一部分人是这样认为的:认为外务省只制定A这样的方案;然后可能认为制定A方案时只有“中国学派”的人参加;还可能认为只向外务大臣和总理大臣说明A方案;外务大臣和总理大臣希望看到B或者C方案时,“中国学派”可能不愿意提供。 </p><p>  这与事实不符,首先日本对华政策对日本来说是非常重要的政策,所以日本的总理大臣和外务大臣都会在仔细考虑后才会下决定,所以如果说是由“中国学派”决定方案让总理大臣和外务大臣去承认这个方案是不可能的。<br/></p>