印度对华部分软化,希望得到中国龙关于NSG投标点头

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/27 22:51:57
52693331.jpg
File photo of Chinese President Xi Jinping and Prime Minister Narendra Modi. (TOI photo)

HIGHLIGHTS
India is refraining from openly criticising China
China has emerged as the biggest opponet of India's NSG membership bid
The NSG meet in Vienna on India's bid has ended unconclusive
The application will now be discussed in the next plenary scheduled for June 20-24 in Seoul


亮点:
印度是没有公开批评中国
中国已成为印度最大的对手NSG成员投标
核供应国集团在维也纳会见印度申奥结束unconclusive
应用程序将在下一次定于六月20-24日在汉城讨论


NEW DELHI: India is refraining from openly criticising China despite it emerging as the biggest opponent to New Delhi's NSG membership bid. The avalanche of adverse public opinion against China has rattled both Beijing and New Delhi.
Sources said demonising China would have the effect of Beijing doing exactly what India doesn't want it to do. In the past few days, India has eased up on China — making it easier for Chinese scholars to come to India on conference visas, which has been a long-standing grouse against the Indian system. In addition, Chinese sailors docking off India would find it easier to come ashore with quick visas being available to them. The India-US joint statement conveniently dropped reference to South China Sea to refrain from official China-bashing.
新德里:印度是避免公开批评中国,尽管她成为新德里的NSG成员投标最大的对手。逆向公众舆论对中国的雪崩,已经惹恼了北京和新德里。
消息人士说,妖魔化中国将对北京做的正是印度不想做的事。在过去的几天里,印度已经放松了对中国。使中国学者来印度会议签证容易,一直对印度系统长期的松懈。此外,中国船员对接下来的印度,会发现它更容易上岸的快速签证是提供给他们。印度中美联合声明方便的参考南海克制官员抨击中国。

If India completes the legal scrubbing of its paperwork for Shanghai Cooperation Organisation (SCO) in time, India and Pakistan could join the SCO summit this year. In that case, sources said, there is a very good chance of PM Narendra Modi going for the summit scheduled to be held in Tashkent on June 23-24. If Modi does travel, there is a chance of him lobbying personally with Chinese President Xi Jinping. The NSG plenary is scheduled for June 20-24 in Seoul. The SCO secretary-general Rashid Alimov was quoted as saying India and Pakistan had completed their agreements in principle for joining.
The preliminary technical meeting of the NSG in Vienna on Thursday discussed the new applications from India, Pakistan and Namibia. The discussions, according to sources, recognised the merit in the Indian application but some countries raised the matter of process and criteria. Sources said there were about five countries left as holdouts, even as India is racing against time to convince them.
如果印度完成了对上海合作组织(上海合作组织)的文书工作的合法性的话,印度和巴基斯坦就可以加入今年的上海合作组织峰会。在这种情况下,消息人士说,有一个非常好的机会,总理纳伦德拉·莫迪前往峰会定于六月23-24日塔什干举行。如果莫迪不旅行,有机会的话,他与中国国家主席习近平亲自游说。NSG全会定于六月20-24日在汉城。上合组织秘书长拉希德阿被引述说,印度和巴基斯坦已经完成了他们的原则协议连接。
初步技术会议的核供应国集团星期四在维也纳讨论了来自印度的新的应用程序,巴基斯坦和纳米比亚。据消息人士称,讨论在印度的申请中承认了优点,但一些国家提出了处理和标准的问题。消息人士称,有五左右的国家不为所动,即使印度正在争分夺秒地说服他们。

  Many in the government acknowledge that the Indian exercise to lobby for NSG membership came late. That's largely because much time was wasted in the past few years - first India could not take it up seriously, hobbled as it was with other nuclear issues; then, the previous government decided to approach all four regimes - NSG, MTCR, Wassenaar and Australia Group - together. This made it impossible to move on any one.
In the last year, the government had a relook at the NSG bid and decided to unbundle them. MTCR and NSG were put on priority. Last week, MTCR, in a "silent procedure", cleared hurdles for India's accession. This has made NSG entry marginally easier for India. In 2008, India had made a formal commitment to abide by non-proliferation commitments in a letter then foreign minister Pranab Mukherjee had written to the NSG. That letter helped burnish India's non-proliferation credentials. It's not clear what extra commitment India can make before the group in 2016.

Stay updated on the go with Times of India News App. Click here to download it for your device.

            政府中的许多人承认,游说集团隶属印度运动来晚了。这主要是因为大部分时间都在过去的几年浪费了印度第一不能把它当真,步履蹒跚,它与其他核问题;然后,前政府决定的做法,所有四个政权NSG,MTCR,瓦森纳和澳大利亚集团一起。这使它不可能在任何一个。

              在过去的一年,在NSG投标政府已经取得并决定解包。放在优先MTCR与NSG。上周,MTCR,在“沉默”程序,清除障碍,印度加入。这使得该项稍容易一些印度。2008,印度已经正式承诺遵守的一封信然后外长穆克吉的不扩散承诺写了NSG。这封信,打响了印度的核不扩散的凭据。这是不明确什么额外的承诺,印度可以在2016组之前。


http://timesofindia.indiatimes.com/india/India-holds-fire-on-China-opposition-to-NSG-bid-hopes-to-get-dragon-nod/articleshow/52696391.cms

52693331.jpg
File photo of Chinese President Xi Jinping and Prime Minister Narendra Modi. (TOI photo)

HIGHLIGHTS
India is refraining from openly criticising China
China has emerged as the biggest opponet of India's NSG membership bid
The NSG meet in Vienna on India's bid has ended unconclusive
The application will now be discussed in the next plenary scheduled for June 20-24 in Seoul


亮点:
印度是没有公开批评中国
中国已成为印度最大的对手NSG成员投标
核供应国集团在维也纳会见印度申奥结束unconclusive
应用程序将在下一次定于六月20-24日在汉城讨论


NEW DELHI: India is refraining from openly criticising China despite it emerging as the biggest opponent to New Delhi's NSG membership bid. The avalanche of adverse public opinion against China has rattled both Beijing and New Delhi.
Sources said demonising China would have the effect of Beijing doing exactly what India doesn't want it to do. In the past few days, India has eased up on China — making it easier for Chinese scholars to come to India on conference visas, which has been a long-standing grouse against the Indian system. In addition, Chinese sailors docking off India would find it easier to come ashore with quick visas being available to them. The India-US joint statement conveniently dropped reference to South China Sea to refrain from official China-bashing.
新德里:印度是避免公开批评中国,尽管她成为新德里的NSG成员投标最大的对手。逆向公众舆论对中国的雪崩,已经惹恼了北京和新德里。
消息人士说,妖魔化中国将对北京做的正是印度不想做的事。在过去的几天里,印度已经放松了对中国。使中国学者来印度会议签证容易,一直对印度系统长期的松懈。此外,中国船员对接下来的印度,会发现它更容易上岸的快速签证是提供给他们。印度中美联合声明方便的参考南海克制官员抨击中国。

If India completes the legal scrubbing of its paperwork for Shanghai Cooperation Organisation (SCO) in time, India and Pakistan could join the SCO summit this year. In that case, sources said, there is a very good chance of PM Narendra Modi going for the summit scheduled to be held in Tashkent on June 23-24. If Modi does travel, there is a chance of him lobbying personally with Chinese President Xi Jinping. The NSG plenary is scheduled for June 20-24 in Seoul. The SCO secretary-general Rashid Alimov was quoted as saying India and Pakistan had completed their agreements in principle for joining.
The preliminary technical meeting of the NSG in Vienna on Thursday discussed the new applications from India, Pakistan and Namibia. The discussions, according to sources, recognised the merit in the Indian application but some countries raised the matter of process and criteria. Sources said there were about five countries left as holdouts, even as India is racing against time to convince them.
如果印度完成了对上海合作组织(上海合作组织)的文书工作的合法性的话,印度和巴基斯坦就可以加入今年的上海合作组织峰会。在这种情况下,消息人士说,有一个非常好的机会,总理纳伦德拉·莫迪前往峰会定于六月23-24日塔什干举行。如果莫迪不旅行,有机会的话,他与中国国家主席习近平亲自游说。NSG全会定于六月20-24日在汉城。上合组织秘书长拉希德阿被引述说,印度和巴基斯坦已经完成了他们的原则协议连接。
初步技术会议的核供应国集团星期四在维也纳讨论了来自印度的新的应用程序,巴基斯坦和纳米比亚。据消息人士称,讨论在印度的申请中承认了优点,但一些国家提出了处理和标准的问题。消息人士称,有五左右的国家不为所动,即使印度正在争分夺秒地说服他们。

  Many in the government acknowledge that the Indian exercise to lobby for NSG membership came late. That's largely because much time was wasted in the past few years - first India could not take it up seriously, hobbled as it was with other nuclear issues; then, the previous government decided to approach all four regimes - NSG, MTCR, Wassenaar and Australia Group - together. This made it impossible to move on any one.
In the last year, the government had a relook at the NSG bid and decided to unbundle them. MTCR and NSG were put on priority. Last week, MTCR, in a "silent procedure", cleared hurdles for India's accession. This has made NSG entry marginally easier for India. In 2008, India had made a formal commitment to abide by non-proliferation commitments in a letter then foreign minister Pranab Mukherjee had written to the NSG. That letter helped burnish India's non-proliferation credentials. It's not clear what extra commitment India can make before the group in 2016.

Stay updated on the go with Times of India News App. Click here to download it for your device.

            政府中的许多人承认,游说集团隶属印度运动来晚了。这主要是因为大部分时间都在过去的几年浪费了印度第一不能把它当真,步履蹒跚,它与其他核问题;然后,前政府决定的做法,所有四个政权NSG,MTCR,瓦森纳和澳大利亚集团一起。这使它不可能在任何一个。

              在过去的一年,在NSG投标政府已经取得并决定解包。放在优先MTCR与NSG。上周,MTCR,在“沉默”程序,清除障碍,印度加入。这使得该项稍容易一些印度。2008,印度已经正式承诺遵守的一封信然后外长穆克吉的不扩散承诺写了NSG。这封信,打响了印度的核不扩散的凭据。这是不明确什么额外的承诺,印度可以在2016组之前。


http://timesofindia.indiatimes.com/india/India-holds-fire-on-China-opposition-to-NSG-bid-hopes-to-get-dragon-nod/articleshow/52696391.cms

我觉得应该用有道翻译。