“成都西站”英文站名不统一

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/05/03 01:24:30
 还在建设中的“成都西站”又成为了成都市民关注讨论的热点。这几天,眼尖的市民发现,同样是“成都西站”四个大字,火车站的翻译与地铁上的翻译不一样。到底是纯英文版的“Chengdu West Railway Station”,还是“ 中 西 结 合 ”版 的“Chengduxi Railway Station”?这引发了一场不小的争论。
http://www.wccdaily.com.cn/shtml/hxdsb/20160410/327645.shtml还在建设中的“成都西站”又成为了成都市民关注讨论的热点。这几天,眼尖的市民发现,同样是“成都西站”四个大字,火车站的翻译与地铁上的翻译不一样。到底是纯英文版的“Chengdu West Railway Station”,还是“ 中 西 结 合 ”版 的“Chengduxi Railway Station”?这引发了一场不小的争论。
http://www.wccdaily.com.cn/shtml/hxdsb/20160410/327645.shtml
上面那个大字是吸塑的,超大尺寸,少写一个词就能捞个十万八万的,呵呵;      下面那个不值钱,就写完整了!




ljwsex 发表于 2016-4-10 07:45
上面那个大字是吸塑的,超大尺寸,少写一个词就能捞个十万八万的,呵呵;      下面那个不值钱,就写完整了 ...
20141014 发表于 2016-4-10 08:28
赶紧来洗白,你拿到5毛钱了吗?

如果内部是这么规定的,那下面的小牌子就写错了,岂不是渎职?!!!!

看这个怎么洗?
ljwsex 发表于 2016-4-10 10:14
赶紧来洗白,你拿到5毛钱了吗?

如果内部是这么规定的,那下面的小牌子就写错了,岂不是渎职?!!! ...
一个牌子写错 也就是犯错误     当然也是错误   渎职罪名要求还是比较高的       你这太夸张
tokyosss 发表于 2016-4-10 10:40
一个牌子写错 也就是犯错误     当然也是错误   渎职罪名要求还是比较高的       你这太夸张
连几万双眼睛看到的地方都能错,看不到的暗室里面,还敢想吗?

不信就把车站抖出来查一通,不信没有大渎职!
ljwsex 发表于 2016-4-10 10:14
赶紧来洗白,你拿到5毛钱了吗?

如果内部是这么规定的,那下面的小牌子就写错了,岂不是渎职?!!! ...
一个是铁路一个是地铁,不是一个部门的。
ljwsex 发表于 2016-4-10 10:45
连几万双眼睛看到的地方都能错,看不到的暗室里面,还敢想吗?

不信就把车站抖出来查一通,不信没有大 ...
你自己坚信  不代表别人也要坚信     我对此不持主观意见
地铁代表小资范,所以用洋化一点的WEST
铁路系统代表传统范,所以用土一点的XI
这是一次中西文明的交锋,,
sjzlhs 发表于 2016-4-10 11:19
一个是铁路一个是地铁,不是一个部门的。
正解。紫薯布丁
gdwmcy 发表于 2016-4-10 21:55
地铁代表小资范,所以用洋化一点的WEST
铁路系统代表传统范,所以用土一点的XI
这是一次中西文明的交锋,,{: ...
那应该是“成都西”火车站,而不是成都“西火车站”
frv400 发表于 2016-4-10 22:53
正解。紫薯布丁
地铁那个译法多了“成都”这个词
很多东西都会遇到类似的翻译问题
这个问题在北京也说过很多次了
成都有必要搞四个客运站嘛。我觉得北站其实可以拆除了
第三轨道 发表于 2016-4-11 13:00
成都有必要搞四个客运站嘛。我觉得北站其实可以拆除了
不会拆