英国决定削减26型护卫舰订单 称其“设计并不成熟”

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/30 01:28:30
据美国防务新闻网24日报道,英国政府在11月23日公布的《2015战略防御与安全审查(SDSR)》报告中宣布,英国海军已经将原定的建造13艘26型护卫舰的计划削减至8艘,相应的空缺将由一款全新设计的轻型护卫舰来填补,“并不成熟的设计”成了取消26型护卫舰部分订单的导火索,报告当中还甩出了一句狠话:在设计方BAE系统公司改进设计之前,英国政府不会购买一条26型护卫舰的订单。
在对军事实力和工作重点进行了全面评估之后,英国国防部于23日公布了《2015战略防御与安全审查(SDSR)》报告。在这份报告中,英国政府决定将相关防务预算增加到120亿英镑,总额达1780亿英镑,计划购买8架P-8反潜巡逻机,并计划2025年前组建2支各5000人的陆军打击旅用于快速部署。
虽然国防预算有所增加,但英国海军的水面舰队规模并没有因此扩大,报告更是明确表示将削减被成为“全球战斗舰”的26型护卫舰订单。报告强调了削减26型护卫舰订单的理由,称设计不成熟是削减订单的关键原因,英国国防部在报告中更是放话:只有设计方BAE系统公司的26型护卫舰设计更加成熟才会开始订购。

按照早期公布的数据,26型护卫舰的计划标准排水量定为6850吨,是一款多功能反潜护卫舰,计划2016年开工,2018年4月下水,2021年底服役,并逐步替换现役的13艘23型护卫舰。英国国防部此前曾将26型护卫舰称为“全球战斗舰”,称之将可用于“复杂的作战行动,反海盗任务以及人道救援和救灾工作”,并将于2030年成为英国的水面舰队的骨干。今年年初,英国国防部授予了BAE系统公司8.59亿英镑26型护卫舰的演示验证阶段合同。
但由于各种原因,到了2011年3月,BAE公司提出了全新的26型护卫舰构型,6850吨的标准排水量被削减到了5400吨。这样的排水量数据可以算凑活,但舰艇搭载的火力却与之不相称,其垂直发射管却仅仅只有16个。虽然该舰的垂直发射管可以搭载4枚“海洋受体”舰空导弹,但这一在ASRAAM基础上改进而来的导弹,性能也处于不尴不尬的境地:射程仅仅只有可怜的25公里,无法承担区域防空的重任,用于点防空又有些多余。

更令人感到奇怪的是,在舰载相控阵雷达逐步引领世界舰载雷达潮流的今天,26型护卫舰却“逆时代潮流而动”,选择了997型三坐标雷达。至于其中的原因,省钱恐怕是最主要的因素。虽然英国方面暂未公布官方成本数据,但英国海军高级官员曾在伦敦的DSEI展览上表示,13艘26型护卫舰的造价高达120亿英镑。从这个角度看,26型护卫舰发展的最大障碍不仅仅在于设计,更在于英国捉襟见肘的经济上。
为了填补26型护卫舰订单削减的空缺,英国政府计划开展一型新的轻型护卫舰概念研究,该舰艇要求轻型、灵活、多功能,以补充26型护卫舰的空缺,作为2艘伊丽莎白级航母的“保镖”,但这样的舰队规模要想支撑起一支“全球舰队”,恐怕仍显不足。

http://www.guancha.cn/military-affairs/2015_11_25_342520.shtml据美国防务新闻网24日报道,英国政府在11月23日公布的《2015战略防御与安全审查(SDSR)》报告中宣布,英国海军已经将原定的建造13艘26型护卫舰的计划削减至8艘,相应的空缺将由一款全新设计的轻型护卫舰来填补,“并不成熟的设计”成了取消26型护卫舰部分订单的导火索,报告当中还甩出了一句狠话:在设计方BAE系统公司改进设计之前,英国政府不会购买一条26型护卫舰的订单。
在对军事实力和工作重点进行了全面评估之后,英国国防部于23日公布了《2015战略防御与安全审查(SDSR)》报告。在这份报告中,英国政府决定将相关防务预算增加到120亿英镑,总额达1780亿英镑,计划购买8架P-8反潜巡逻机,并计划2025年前组建2支各5000人的陆军打击旅用于快速部署。
虽然国防预算有所增加,但英国海军的水面舰队规模并没有因此扩大,报告更是明确表示将削减被成为“全球战斗舰”的26型护卫舰订单。报告强调了削减26型护卫舰订单的理由,称设计不成熟是削减订单的关键原因,英国国防部在报告中更是放话:只有设计方BAE系统公司的26型护卫舰设计更加成熟才会开始订购。

按照早期公布的数据,26型护卫舰的计划标准排水量定为6850吨,是一款多功能反潜护卫舰,计划2016年开工,2018年4月下水,2021年底服役,并逐步替换现役的13艘23型护卫舰。英国国防部此前曾将26型护卫舰称为“全球战斗舰”,称之将可用于“复杂的作战行动,反海盗任务以及人道救援和救灾工作”,并将于2030年成为英国的水面舰队的骨干。今年年初,英国国防部授予了BAE系统公司8.59亿英镑26型护卫舰的演示验证阶段合同。
但由于各种原因,到了2011年3月,BAE公司提出了全新的26型护卫舰构型,6850吨的标准排水量被削减到了5400吨。这样的排水量数据可以算凑活,但舰艇搭载的火力却与之不相称,其垂直发射管却仅仅只有16个。虽然该舰的垂直发射管可以搭载4枚“海洋受体”舰空导弹,但这一在ASRAAM基础上改进而来的导弹,性能也处于不尴不尬的境地:射程仅仅只有可怜的25公里,无法承担区域防空的重任,用于点防空又有些多余。

更令人感到奇怪的是,在舰载相控阵雷达逐步引领世界舰载雷达潮流的今天,26型护卫舰却“逆时代潮流而动”,选择了997型三坐标雷达。至于其中的原因,省钱恐怕是最主要的因素。虽然英国方面暂未公布官方成本数据,但英国海军高级官员曾在伦敦的DSEI展览上表示,13艘26型护卫舰的造价高达120亿英镑。从这个角度看,26型护卫舰发展的最大障碍不仅仅在于设计,更在于英国捉襟见肘的经济上。
为了填补26型护卫舰订单削减的空缺,英国政府计划开展一型新的轻型护卫舰概念研究,该舰艇要求轻型、灵活、多功能,以补充26型护卫舰的空缺,作为2艘伊丽莎白级航母的“保镖”,但这样的舰队规模要想支撑起一支“全球舰队”,恐怕仍显不足。

http://www.guancha.cn/military-affairs/2015_11_25_342520.shtml
妞妞啊  钱哪来来   这是准备把核武砍掉凑钱吗
还是没钱惹得祸
直接进口兔子的新青年算了,便宜实惠还省心内部利益分配的头痛事
果然还是砍了,就觉着牛牛没那些钱1:1替换23型。。。
说是再搞新轻护,但砍了26导致26均价升高,总共省不了几个钱。。。
再去研制新护,新护单价又是天价,也装备不了几艘。。。
到头来钱没少几块,船没多几艘,战斗力却直线下降。。。


这篇中文报导后面的评论是自己加油添醋凭空想像的,人家原文只是说Type 26的设计还不够成熟,所谓的「不成熟」只不过是相关设计和工程配套(含降低风险等)还没有完善到足以下单开工的地步,根本不会是中文报导里说的那些肤浅的论点。

http://www.defensenews.com/story ... r-warship/76266560/

LONDON — The Royal Navy has cut plans to build 13 Type 26 frigates to eight and will launch a concept phase to design a new class of lighter warships to fill the gap, the government announced in the strategic defense and security review (SDSR) unveiled Monday.

The review also said the government wouldn't order any Type 26 frigates from BAE Systems until it had "further matured the design."

The defense review is published every five years, mapping out the government's defense and security posture.

Highlights of the SDSR 2015 include a government pledge to increase spending by £12 billion to £178 billion (US $18.2 billion to $270.3 billion), the purchase of nine Boeing P-8 maritime patrol aircraft, and the creation of two new strike brigades by the Army for rapid deployment missions by 2025.

The Ministry of Defence awarded BAE an £859 million demonstration phase contract earlier this year, and the company had been expecting a contract to cut metal on the first of a three-ship Type 26 order penciled in for next year.

MoD sources, who asked not to be named, said the change from 13 to eight Type 26s may be better news than it first appears.

"It's a commitment for eight warships whereas recently there had been speculation the number could be lower. From an industry perspective the new light frigate will enable BAE and others to keep design and engineering teams busy beyond the scaling down of the Type 26 effort, which would probably have started late next year," he said.

就算以业界观点,他们对于Type 26减产也不应该不开心,因为新护卫舰能提供BAE与相关产业一个机会去设计发展另一型新舰,更好地保存设计与工程发展的能量与团队。新多功能护卫舰的研制工作可能在明年(2016)展开

"I don't think either us or BAE will be too unhappy if the date for cutting first metal is pushed back to a date likely to be in 2017," they said.

首艘Type 26可望在2017年切割第一块钢板,接替2023年开始退役的Type 23护卫舰(第一艘退役的是HMS Argyll)

"We still need the inservice date of the first warship to broadly align with the 2023 going out of service of the Type 23 HMS Argyll," said the source.

However, it is a setback and the government has had to announce it is placing an order with BAE for two additional offshore patrol vessels to ensure "continuity of shipbuilding work and additional capability for the Royal Navy in the short-term," the SDSR said.

当然,Type 26减产难免被业界视为一个挫折。为了延续BAE的造舰能量,SDSR 2015承诺继续增购2艘OPV来延续造舰产能。2014年英国政府已经向BAE订购三艘河流级OPV的改良型,合同3.48亿英镑,首艘在2017年交付

BAE said in a statement released after the SDSR was announced by Prime Minister David Cameron in Parliament that the "government's reaffirmed commitment to shipbuilding continuity provides clarity and future opportunities for the group's shipbuilding facilities and workforce in Scotland."

BAE is already building three offshore patrol vessels at its Clyde, Scotland, yards in a £348 million deal awarded to allow the company to bridge the gap between the end of work on two aircraft carriers destined for the Royal Navy starting 2017 and the start of work on the Type 26.

All three of those new warships are in various stages of build, and the first vessel is scheduled to be handed over to the RN in 2017.

The Royal Navy operates four offshore patrol boats on fishery and other duties. Three of these vessels are eventually expected to be sold off, leaving a fleet of six offshore patrol warships.

现在皇家海军四艘河流级的前三艘(没有直升机甲板)未来将除役出售,加上新订购的三至五艘OPV,2025到2030年的舰队将拥有至多六艘能起降直升机的OPV

The Type 26 is a 7,000-ton anti-submarine warfare vessel set to replace the first of 13 Type 23s starting around 2022. The cost of the Type 26 program has never been officially released, but a senior naval officer at the DSEI show in London in September gave a ballpark figure of £12 billion in outturn price for 13 warships during a speech.

今年9月伦敦DSEI上,估计13艘Type 26总花费高达120亿英镑,实际花费115亿英镑

MoD sources later said he had rounded up the figure to £12 billion and the real cost was below £11.5 billion.

The government intends to launch a concept study and then design and build a new class of lighter, flexible, general purpose frigates to complement the Type 26, according to the SDSR.

Details are thin and it's unclear whether the new frigate will be based on the same hull as the Type 26 or something completely different.

Originally, the Type 26 was to have operated in a general purpose role as well as its primary ASW mission.

The review said the lighter, more flexible warship would have a better chance of securing export orders for Britain's naval industry.

The government and BAE had pinned great hopes on the Type 26, also known as the Global Combat Ship, becoming an export success but its complexity, size and cost have shrunk the pool of potential buyers to just a handful of countries like Australia, Canada and Germany.

原本英国对Type 26的外销寄予厚望,但较大的排水量以及复杂度却降低了市场竞争力;而新的较小的多功能护卫舰将会改善这种现象

The current plan remains for the Royal Navy to field a 19 strong fleet consisting of six Type 45 air defense destroyers, eight Type 26 anti-submarine frigates and now five general purpose frigates along with a fleet of offshore patrol vessels.

The SDSR held out the possibility additional general purpose frigates could be added to the fleet beyond 2030.

SDSR 2015承诺在2030年前维持19艘驱护舰编制,包括6艘Type 45、8艘Type 26、五艘新护卫舰,2030年以后考虑进一步增购新的通用护卫舰来扩大驱护舰数量

Unveiling the defense review to Parliament on Monday, Prime Minister David Cameron said the new warship would be "more affordable than the Type 26, which will allow us to buy more of them."

首相David Cameron表示,新的多功能护卫舰会比Type 26更便宜,使英国可望建造更多的数量(当然成本控制要成功)

A new national shipbuilding strategy is set to be published next year that is aimed at laying the foundations of a modern naval sector.

A £100 million investment is already underway at BAE's two yards on the Clyde to help increase shipbuilding efficiency.

The defense review also said the MoD would buy three logistics ships in addition to the four tankers already being built in South Korea using a design from the British company BMT Defence Services. One of the new aircraft carriers is to be enhanced to support Royal Marines 3 Commando Brigade in amphibious operations.

这篇中文报导后面的评论是自己加油添醋凭空想像的,人家原文只是说Type 26的设计还不够成熟,所谓的「不成熟」只不过是相关设计和工程配套(含降低风险等)还没有完善到足以下单开工的地步,根本不会是中文报导里说的那些肤浅的论点。

http://www.defensenews.com/story ... r-warship/76266560/

LONDON — The Royal Navy has cut plans to build 13 Type 26 frigates to eight and will launch a concept phase to design a new class of lighter warships to fill the gap, the government announced in the strategic defense and security review (SDSR) unveiled Monday.

The review also said the government wouldn't order any Type 26 frigates from BAE Systems until it had "further matured the design."

The defense review is published every five years, mapping out the government's defense and security posture.

Highlights of the SDSR 2015 include a government pledge to increase spending by £12 billion to £178 billion (US $18.2 billion to $270.3 billion), the purchase of nine Boeing P-8 maritime patrol aircraft, and the creation of two new strike brigades by the Army for rapid deployment missions by 2025.

The Ministry of Defence awarded BAE an £859 million demonstration phase contract earlier this year, and the company had been expecting a contract to cut metal on the first of a three-ship Type 26 order penciled in for next year.

MoD sources, who asked not to be named, said the change from 13 to eight Type 26s may be better news than it first appears.

"It's a commitment for eight warships whereas recently there had been speculation the number could be lower. From an industry perspective the new light frigate will enable BAE and others to keep design and engineering teams busy beyond the scaling down of the Type 26 effort, which would probably have started late next year," he said.

就算以业界观点,他们对于Type 26减产也不应该不开心,因为新护卫舰能提供BAE与相关产业一个机会去设计发展另一型新舰,更好地保存设计与工程发展的能量与团队。新多功能护卫舰的研制工作可能在明年(2016)展开

"I don't think either us or BAE will be too unhappy if the date for cutting first metal is pushed back to a date likely to be in 2017," they said.

首艘Type 26可望在2017年切割第一块钢板,接替2023年开始退役的Type 23护卫舰(第一艘退役的是HMS Argyll)

"We still need the inservice date of the first warship to broadly align with the 2023 going out of service of the Type 23 HMS Argyll," said the source.

However, it is a setback and the government has had to announce it is placing an order with BAE for two additional offshore patrol vessels to ensure "continuity of shipbuilding work and additional capability for the Royal Navy in the short-term," the SDSR said.

当然,Type 26减产难免被业界视为一个挫折。为了延续BAE的造舰能量,SDSR 2015承诺继续增购2艘OPV来延续造舰产能。2014年英国政府已经向BAE订购三艘河流级OPV的改良型,合同3.48亿英镑,首艘在2017年交付

BAE said in a statement released after the SDSR was announced by Prime Minister David Cameron in Parliament that the "government's reaffirmed commitment to shipbuilding continuity provides clarity and future opportunities for the group's shipbuilding facilities and workforce in Scotland."

BAE is already building three offshore patrol vessels at its Clyde, Scotland, yards in a £348 million deal awarded to allow the company to bridge the gap between the end of work on two aircraft carriers destined for the Royal Navy starting 2017 and the start of work on the Type 26.

All three of those new warships are in various stages of build, and the first vessel is scheduled to be handed over to the RN in 2017.

The Royal Navy operates four offshore patrol boats on fishery and other duties. Three of these vessels are eventually expected to be sold off, leaving a fleet of six offshore patrol warships.

现在皇家海军四艘河流级的前三艘(没有直升机甲板)未来将除役出售,加上新订购的三至五艘OPV,2025到2030年的舰队将拥有至多六艘能起降直升机的OPV

The Type 26 is a 7,000-ton anti-submarine warfare vessel set to replace the first of 13 Type 23s starting around 2022. The cost of the Type 26 program has never been officially released, but a senior naval officer at the DSEI show in London in September gave a ballpark figure of £12 billion in outturn price for 13 warships during a speech.

今年9月伦敦DSEI上,估计13艘Type 26总花费高达120亿英镑,实际花费115亿英镑

MoD sources later said he had rounded up the figure to £12 billion and the real cost was below £11.5 billion.

The government intends to launch a concept study and then design and build a new class of lighter, flexible, general purpose frigates to complement the Type 26, according to the SDSR.

Details are thin and it's unclear whether the new frigate will be based on the same hull as the Type 26 or something completely different.

Originally, the Type 26 was to have operated in a general purpose role as well as its primary ASW mission.

The review said the lighter, more flexible warship would have a better chance of securing export orders for Britain's naval industry.

The government and BAE had pinned great hopes on the Type 26, also known as the Global Combat Ship, becoming an export success but its complexity, size and cost have shrunk the pool of potential buyers to just a handful of countries like Australia, Canada and Germany.

原本英国对Type 26的外销寄予厚望,但较大的排水量以及复杂度却降低了市场竞争力;而新的较小的多功能护卫舰将会改善这种现象

The current plan remains for the Royal Navy to field a 19 strong fleet consisting of six Type 45 air defense destroyers, eight Type 26 anti-submarine frigates and now five general purpose frigates along with a fleet of offshore patrol vessels.

The SDSR held out the possibility additional general purpose frigates could be added to the fleet beyond 2030.

SDSR 2015承诺在2030年前维持19艘驱护舰编制,包括6艘Type 45、8艘Type 26、五艘新护卫舰,2030年以后考虑进一步增购新的通用护卫舰来扩大驱护舰数量

Unveiling the defense review to Parliament on Monday, Prime Minister David Cameron said the new warship would be "more affordable than the Type 26, which will allow us to buy more of them."

首相David Cameron表示,新的多功能护卫舰会比Type 26更便宜,使英国可望建造更多的数量(当然成本控制要成功)

A new national shipbuilding strategy is set to be published next year that is aimed at laying the foundations of a modern naval sector.

A £100 million investment is already underway at BAE's two yards on the Clyde to help increase shipbuilding efficiency.

The defense review also said the MoD would buy three logistics ships in addition to the four tankers already being built in South Korea using a design from the British company BMT Defence Services. One of the new aircraft carriers is to be enhanced to support Royal Marines 3 Commando Brigade in amphibious operations.
有钱什么都能熟啊,没钱只能吃夹生饭
缺少錢錢什么也辦不成
一战:123456皇家海军第一战列舰队出动啦!
二战:123456皇家海军本土舰队出动啦!
现在:123456皇家海军全军出动啦!
拿二弟的钱造个壕版无畏。
直接进口兔子的新青年算了,便宜实惠还省心内部利益分配的头痛事
问题是新青年也没有盾……
是建造支持资金准备并不成熟吧
和澳洲打包买入缩水版本的巴赞不是挺好的吗?南森才5亿$一艘。
要帝国的面子就是面子里子全没了。
有钱男子汉,没钱汉子难。
onepiece 发表于 2015-11-25 12:35
这篇中文报导后面的评论是自己加油添醋凭空想像的,人家原文只是说Type 26的设计还不成熟,所谓的不成熟根 ...
而且,也不是每条船都能上盾的,那玩意是高端货,全球才几条盾,就成潮流了?
这防空能力还不如54A
快7K的东西了还好意思叫护卫舰?你这是让45型的脸往哪搁?估计最后连1条都不会买,这个还不如多造几条45来得实在。对牛牛来说反潜护卫舰4K~4.5K的体量足够了,无非就是给女王级强化编队反潜能力,别说8条,6条都够用了。
这配置和这价格很不匹配呀!
难道牛牛家回扣像白象似的?那么贵
牛牛的舰为何总是配置和吨位不匹配啊?空间让电推占了还是用去改善居住条件可??
卧槽,这破船快10亿英镑一条?英镑啊!
CVN福特 发表于 2015-11-25 12:35
果然还是砍了,就觉着牛牛没那些钱1:1替换23型。。。
说是再搞新轻护,但砍了26导致26均价升高,总共省不 ...
可是不这么折腾那点钱够养活几个人呢
如果大把买26,设计完成设计部门就闲了大半,同型号大量造是很快的,造完船厂也闲了大半,等着出口吧,这么大的舰用户不会很多,而且大舰也要很多船员和维持费用。
现在这做法,等于是在有限资金下牺牲战斗力保研发生产能力,也是没办法了
我兔当年比这还惨呢,牛牛不会再过几十年玩空潜快了吧
我觉得,要是在公爵级的基础上,做一型大改款,仍沿用柴电燃平台(可以适当放大功率和船体),反潜+兼职防空(东亚某型舰的既视感。。。。。。)对腐国也不错,便宜,而且也够用。。。。。说实话,26作为2级护航舰+打杂舰而言,太贵,也太大了。。。。。。。。



一战:123456皇家海军第一战列舰队出动啦!
二战:123456皇家海军本土舰队出动啦!
现在:123456皇家海军 ...
现在女王的阅舰式都改航模了。
现在女王的阅舰式都改航模了。
那个阅舰式也是越开越蠢,尽是民船凑数,换成别人还真就开不下去了,也就英国人还在死撑。
来自:关于超级大本营
早该砍了,钱不花在刀刃上,打杂的搞这么贵为毛,都是日不落传承下来的坏习惯吗?
没钱直说么,这么要面子
设计不成熟,就该一艘都不要,等成熟了再说;
削减后订购,不伦不类。
TlJdMxFc 发表于 2015-11-27 10:06
设计不成熟,就该一艘都不要,等成熟了再说;
削减后订购,不伦不类。
26型已经设计了6-7年,船体设计也经过3-4次重大改变.. 今年才定型 ...
而且设计期间英国海军一直都是计划的伙伴,提供技术需要和规格标准...
很多外国专家分析26型的设计除了隐形不及Fremm之外,其他方面设计比Fremm还更加好。
如果不成熟真是不大可能 ....
感觉就只是为了省钱随便找个理由
单就外观而已,牛牛 设计的军舰什么时候合格过?
又见海洋受体
阿宅发发 发表于 2015-11-27 00:44
那个阅舰式也是越开越蠢,尽是民船凑数,换成别人还真就开不下去了,也就英国人还在死撑。
是啊,一战前的那次阅舰式多威风。
CVN福特 发表于 2015-11-25 12:35
果然还是砍了,就觉着牛牛没那些钱1:1替换23型。。。
说是再搞新轻护,但砍了26导致26均价升高,总共省不 ...
是的,结局一般就是,新的造价更高,数量更少,反对的人更多,纠结的时间更长,战斗力越来越差。
日落了!
江南富贵雨 发表于 2015-11-25 12:33
直接进口兔子的新青年算了,便宜实惠还省心内部利益分配的头痛事
船厂军品部分直接破产得了
6高端防空舰+8大型护卫舰+5低端通护,这就是世界第4大海军的水面战斗舰艇么?
幸好还有2艘(届时)女王级准大型CV+3艘机敏级、4艘特拉法尔加级攻击型河鱼,还有些蓝水海军的实质,否则连倭寇都要骑在他头上了
26型已经设计了6-7年,船体设计也经过3-4次重大改变.. 今年才定型 ...
而且设计期间英国海军一直都是计 ...
Fremm可比它便宜多了,打杂足够。话说回来,定位是打杂,造再好有何用
CVN福特 发表于 2015-11-25 12:35
果然还是砍了,就觉着牛牛没那些钱1:1替换23型。。。
说是再搞新轻护,但砍了26导致26均价升高,总共省不 ...
砍了26的数量可以少用些水兵,人员经费也不少