中缅建交65周年招待会在仰光举行

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/05/02 21:15:03
萌叔有话说:别问萌叔为什么总能拿到来自缅甸的独家消息,咱前方有人!


6月8日晚,中国驻缅使馆在仰光举办盛大招待会,庆祝中缅建交65周年。缅甸副总统赛茂康、中国驻缅大使杨厚兰等出席了招待会。下面奉上杨大使在招待会中的致辞全文,供研读。

640.webp (72).jpg

中文版
尊敬的赛茂康副总统,
尊敬的各位使节,
尊敬的华人华侨、中资机构代表,
女士们,先生们,朋友们:
今晚我们欢聚一堂,隆重庆祝中缅两国建交65周年。
中缅两国山水相连,友好交往历史悠久,“胞波”情谊深入人心。1950年建交以来,在两国几代领导人的精心培育下,两国友好关系不断拓展、深化,经受风雨考验而历久弥新。拥有深厚积淀的中缅友谊是双方的宝贵财富,也是两国人民的共同福祉。
当前,中缅两国都处在深化改革的重要阶段,友好关系发展面临新形势、新机遇。中国人民正为实现中华民族伟大复兴的“中国梦”而努力奋斗。缅甸稳步推进全面转型,向实现和平、民主、繁荣、开放的现代化国家迈进。我们愿同缅方一道,继承、弘扬、发展和平共处五项原则精神,增进政治互信,深化互利合作,夯实传统友谊,不断充实两国全面战略合作伙伴关系的内涵,共同为推动建立平等互信、包容互鉴、合作共赢的新型国际关系做出努力。
中方坚定支持缅甸走符合本国国情的发展道路,希望缅政治稳定、经济发展、社会和谐的势头将会持续发展。中方相信缅能尽早实现国内和平与民族和解。中方愿在“一带一路”和孟中印缅经济走廊倡议框架下,加强两国务实合作,造福两国民众。中方愿继续加强同缅政党、社会团体、媒体等各界的广泛接触和交流,增进相互理解和信任,携手推进中缅友好事业。
中国有句俗话,“远亲不如近邻”。缅甸朋友也常讲,“朋友可以选择,邻居不可以选择”。中缅两国山水相连,命运相系。让我们携手同行,守望相助,坚持风雨同舟、互信互助的合作传统,不断将中缅全面战略合作伙伴关系推向新高度,共同开创中缅关系更加美好的未来!


英文版
YourExcellency Dr. Sai Mauk Kham, Vice President of the Republic of the Union of Myanmar,
Distinguishedguests, ladies and gentleman,
Tonight we get together here to celebrate the65th anniversary of the establishment of diplomatic relationsbetween the People’s Republic of China and the Republic of the Union of Myanmar.
China and Myanmar are connected by commonmountains and rivers. The two countries enjoy a long history of friendlyexchanges. The Pauk-Phaw friendship is deeply rooted into the hearts of the twopeoples. Ever since the two countries established diplomatic relations in 1950,with the meticulous nurturing of successive leaders of the two countries, the China-Myanmarfriendly relations have been deepened and expanded continuously, which havestood the test of time and remain strong as ever. The China-Myanmar friendshipwith profound accomplishments is a common treasure of the two countries, whichbenefits the two peoples.
At present, China and Myanmar are both at the importantstage of deepening reform and the friendly relations between two countries  are facing new situation and opportunities.The Chinese people are making strenuous efforts to realize the Chinese Dream ofthe rejuvenation of the Chinese nation. Myanmar is undergoing a comprehensivereform steadily towards building a modern state that is peaceful, democratic, prosperousand open. China would like to work together with Myanmar, carrying on anddeveloping the spirit of the Five Principles of Peaceful Co-existence, toenhance political mutual trust, deepen mutually beneficial cooperation,consolidate traditional friendship and enrich the substance of theChina-Myanmar Comprehensive Strategic Cooperative Partnership to strive for establishingthe new type of international relations featuring equality and mutual trust,inclusiveness and mutual learning, cooperation and win-win.
China firmly supports the path of developmentchosen by Myanmar according to its national conditions. China hopes thatMyanmar keeps the development momentum of political stability, economicdeveloping and society harmony. China believes that Myanmar can realize domesticpeace and national reconciliation as early as possible. China would like to enhancepractical cooperation  with Myanmar underthe framework of “One Road One Belt” and the BCIM initiative to benefit the twopeoples. China would also like to have more contacts and exchanges with Myanmarpolitical parties, civil organizations and media to enhance mutualunderstanding and trust, and jointly promote the cause of the China-Myanmarfriendship.
As an old Chinese saying goes, “a closeneighbor is better than a distant relative”. Myanmar friends also say that “friendscan be chosen, but neighbors cannot”. The destinies of China and Myanmar areclosely connected. Therefore, let us join hands to support each other, stickingtogether through thick and thin and upholding mutual trust and support, to pushforward the China-Myanmar Comprehensive Strategic Cooperative Partnership to anew high and create a better future of the China- Myanmar relations.
Thanks!
(驻缅使馆供稿)
萌叔有话说:别问萌叔为什么总能拿到来自缅甸的独家消息,咱前方有人!


6月8日晚,中国驻缅使馆在仰光举办盛大招待会,庆祝中缅建交65周年。缅甸副总统赛茂康、中国驻缅大使杨厚兰等出席了招待会。下面奉上杨大使在招待会中的致辞全文,供研读。

640.webp (72).jpg

中文版
尊敬的赛茂康副总统,
尊敬的各位使节,
尊敬的华人华侨、中资机构代表,
女士们,先生们,朋友们:
今晚我们欢聚一堂,隆重庆祝中缅两国建交65周年。
中缅两国山水相连,友好交往历史悠久,“胞波”情谊深入人心。1950年建交以来,在两国几代领导人的精心培育下,两国友好关系不断拓展、深化,经受风雨考验而历久弥新。拥有深厚积淀的中缅友谊是双方的宝贵财富,也是两国人民的共同福祉。
当前,中缅两国都处在深化改革的重要阶段,友好关系发展面临新形势、新机遇。中国人民正为实现中华民族伟大复兴的“中国梦”而努力奋斗。缅甸稳步推进全面转型,向实现和平、民主、繁荣、开放的现代化国家迈进。我们愿同缅方一道,继承、弘扬、发展和平共处五项原则精神,增进政治互信,深化互利合作,夯实传统友谊,不断充实两国全面战略合作伙伴关系的内涵,共同为推动建立平等互信、包容互鉴、合作共赢的新型国际关系做出努力。
中方坚定支持缅甸走符合本国国情的发展道路,希望缅政治稳定、经济发展、社会和谐的势头将会持续发展。中方相信缅能尽早实现国内和平与民族和解。中方愿在“一带一路”和孟中印缅经济走廊倡议框架下,加强两国务实合作,造福两国民众。中方愿继续加强同缅政党、社会团体、媒体等各界的广泛接触和交流,增进相互理解和信任,携手推进中缅友好事业。
中国有句俗话,“远亲不如近邻”。缅甸朋友也常讲,“朋友可以选择,邻居不可以选择”。中缅两国山水相连,命运相系。让我们携手同行,守望相助,坚持风雨同舟、互信互助的合作传统,不断将中缅全面战略合作伙伴关系推向新高度,共同开创中缅关系更加美好的未来!


英文版
YourExcellency Dr. Sai Mauk Kham, Vice President of the Republic of the Union of Myanmar,
Distinguishedguests, ladies and gentleman,
Tonight we get together here to celebrate the65th anniversary of the establishment of diplomatic relationsbetween the People’s Republic of China and the Republic of the Union of Myanmar.
China and Myanmar are connected by commonmountains and rivers. The two countries enjoy a long history of friendlyexchanges. The Pauk-Phaw friendship is deeply rooted into the hearts of the twopeoples. Ever since the two countries established diplomatic relations in 1950,with the meticulous nurturing of successive leaders of the two countries, the China-Myanmarfriendly relations have been deepened and expanded continuously, which havestood the test of time and remain strong as ever. The China-Myanmar friendshipwith profound accomplishments is a common treasure of the two countries, whichbenefits the two peoples.
At present, China and Myanmar are both at the importantstage of deepening reform and the friendly relations between two countries  are facing new situation and opportunities.The Chinese people are making strenuous efforts to realize the Chinese Dream ofthe rejuvenation of the Chinese nation. Myanmar is undergoing a comprehensivereform steadily towards building a modern state that is peaceful, democratic, prosperousand open. China would like to work together with Myanmar, carrying on anddeveloping the spirit of the Five Principles of Peaceful Co-existence, toenhance political mutual trust, deepen mutually beneficial cooperation,consolidate traditional friendship and enrich the substance of theChina-Myanmar Comprehensive Strategic Cooperative Partnership to strive for establishingthe new type of international relations featuring equality and mutual trust,inclusiveness and mutual learning, cooperation and win-win.
China firmly supports the path of developmentchosen by Myanmar according to its national conditions. China hopes thatMyanmar keeps the development momentum of political stability, economicdeveloping and society harmony. China believes that Myanmar can realize domesticpeace and national reconciliation as early as possible. China would like to enhancepractical cooperation  with Myanmar underthe framework of “One Road One Belt” and the BCIM initiative to benefit the twopeoples. China would also like to have more contacts and exchanges with Myanmarpolitical parties, civil organizations and media to enhance mutualunderstanding and trust, and jointly promote the cause of the China-Myanmarfriendship.
As an old Chinese saying goes, “a closeneighbor is better than a distant relative”. Myanmar friends also say that “friendscan be chosen, but neighbors cannot”. The destinies of China and Myanmar areclosely connected. Therefore, let us join hands to support each other, stickingtogether through thick and thin and upholding mutual trust and support, to pushforward the China-Myanmar Comprehensive Strategic Cooperative Partnership to anew high and create a better future of the China- Myanmar relations.
Thanks!
(驻缅使馆供稿)
“朋友可以选择,邻居不可以选择”

俺觉得这是关键的一句话
参加的人有哪些?
N年以来,天天放抗战神剧,不惜动用行政权力,还要办阅兵,把民族主义双刃剑舞得虎虎生风。
结果事到临头,才是个不入流的小角色,就能杀公民,辱同胞,然后你还得陪着笑去“亲善”。
歌颂抗战然后当汉奸,TG舞起这把民族主义双刃剑,原来是用来抹脖子的么?
互相尊重主权和领土完整、互不侵犯、互不干涉内政、平等互利、和平共处”

这五条拿出来  缅甸侵犯我边境 我们干涉其内政 很公平嘛
新机遇。

所以中缅两国-各届都不要盲目乐观----胡来-乱来,也不要悲观绝望----左顾右盼,趋炎附势,无所作为。{:soso_e129:}
务实合作,造福两国民众。

TG很忙的,不会整天背着银子来求缅甸的。。。中巴经济走廊--中南半岛走廊都已经进入开工阶段了。。。缅甸正在坐失机遇。{:soso_e129:}
中缅友好有基础 但是现在形势有变 不能光抱着传统胞波友谊说事,得赋予胞波友谊新的内涵。其实不用太多埋怨缅甸军政府,也别站在我们的立场,总觉得给了别人多大的恩惠,人家也面临很多难处。
中缅友好有基础 但是现在形势有变 不能光抱着传统胞波友谊说事,得赋予胞波友谊新的内涵。其实不用太多埋怨 ...
不站在我们的立场,怎么维护我们的利益?理解归理解,做事还是的立足自己的立场。
其实说到底,中缅之间的几乎所有不快,根子都在于缅甸对华人的公然、法律意义的歧视、压迫政策。
只要给北部华人一个合适的名分,缅甸掉不了一块肉,别说果敢,就算是佤邦四特,TG都能让他们收了神通卸甲归田。

只不知为何缅甸就要在这么个小问题上面犟!
很复杂
缅北永远是一块心病
冷思 发表于 2015-6-10 10:55
很复杂
缅北永远是一块心病
你只看到了表象,缅北给了土鳖打通印度洋的垫脚石