意志力的考验:中日战机东海上空遭遇

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 04:16:17
三泰虎2015年3月10日译文,意志力的考验:中日战机东海上空遭遇。冲绳县南部岛屿的空军基地,曾经寂静和沐浴在阳光中的死水,成为了日本和中国这两个亚洲前两大国之间危险意志考验的最前线。每天至少一次,日本F15战机会咆哮着冲上跑道,紧急起飞拦截外国飞机,其中大多数是来自中国的飞机。日本飞行员称,他们折返前常常遭遇沿着日本主张空域边缘巡逻的笨拙侦察机。有时候,他们会遭遇机敏的中国战机在进行驾驶技能训练。

译文来源:三泰虎博客
外文标题:In a test of wills, Japanese fighter pilots confront Chinese
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/rest-of-world/In-a-test-of-wills-Japanese-fighter-pilots-confront-Chinese/articleshow/46499676.cms

6

NAHA, Japan: Once a sleepy, sun-soaked backwater, this air base on the southern island of Okinawa has become the forefront of a dangerous test of wills between two of Asia’s largest powers, Japan and China.

At least once every day, Japanese F-15 fighter jets roar down the runway, scrambling to intercept foreign aircraft, mostly from China. The Japanese pilots say they usually face lumbering reconnaissance planes that cruise along the edge of Japanese-claimed airspace before turning home. But sometimes – exactly how often is classified – they face nimbler Chinese fighter jets in knuckle-whitening tests of piloting skills, and self-control.

冲绳县南部岛屿的空军基地,曾经寂静和沐浴在阳光中的死水,成为了日本和中国这两个亚洲前两大国之间危险的意志考验最前线。

每天至少一次,日本F15战机会咆哮着冲上跑道,紧急起飞拦截外国飞机,其中大多数是来自中国的飞机。日本飞行员称,他们折返前常常遭遇沿着日本主张空域边缘巡逻的笨拙侦察机。有时候,他们会遭遇机敏的中国战机在进行驾驶技能训练。

“Intercepting fighters is always more nerve-racking,” said Lt. Col. Hiroyuki Uemura, squadron commander of the approximately 20 F-15 fighters stationed here at Naha Air Base. “We hold our ground, but we don’t provoke.”

“拦截战机始终是伤脑筋的。”大约20架F15战机驻守那霸空军基地,战机中队指挥官Hiroyuki Uemura上校说。“我们守住了阵地,但我们不挑衅。”

The high-velocity encounters over the East China Sea have made the skies above these strategic waters some of the tensest in the region, unnerving Pentagon planners concerned that a slip-up could cause a war with the potential to drag in the United States. Japan’s refusal to back down over months of consistent challenges also represents a rare display of military spine by this long-dovish nation, and one that underscores just how far the rise of China and its forceful campaign to control nearby seas has pushed Japan out of its pacifist shell.

东海上空的这种高速遭遇,使得这些战略水域的上空成为了该地区最紧张的一些区域,让五角大楼的策划者担心一个失误会导致战争,并可能把美国拖入进来。经过数月的持续挑战后,日本的拒绝让步,代表着这个长期主和国家的军事脊梁的罕见展示,强调了中国的崛起及其对周边海域控制的强有力行动,在多大程度上促使日本走出和平宪法的外壳。

Under its nationalistic prime minister, Shinzo Abe, Japan has embarked on the most sweeping overhaul of its defense posture in recent memory. Not only has Abe reversed a decade-long decline in military spending as part of what he calls “proactive pacifism,” but his government is also rewriting laws to lift restrictions on Japan’s armed forces, which are taking a more active role as far afield as the Gulf of Aden.

在民族主义总理安倍晋三的领导下,日本着手对防御姿态进行最近记忆中最彻底的改革。安倍不仅扭转了长达十年的军事开支下降,而且他的政府修改了法律,解除了日本武装力量的限制,使其在远在亚丁湾的战场上也发挥积极作用。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015031002.html

Saurabh (Mumbai, India)
China keeps poking its nose everywhere. It will soon be chopped.

中国到处乱窜,很快会被砍的



SHAKTI OM ()
500 million Indians defecate in the open.

5亿印度人在户外方便



Common Man (INDIA)
Japan is not dovish, it has a military spine much stronger than most nations. It just abstained from war and conflicts and practiced pacifist strategy after the World War 2 devastation and horror it faced. But China now is making a huge mistake of bringing a sleeping warrior into the game. Japan must build up force and pursue an independent defence plan, too much dependence on US can be very unhealthy.

日本并非反对战争,它的军事脊梁比大多数国家更强硬,只是经历二战的破坏和恐怖后放弃了战争冲突,转而践行和平战略。

现在,中国犯了一个巨大错误,把一个沉睡的武士带进了比赛中。

日本务必建立自己的力量,追求独立的防卫计划,过度依赖美国对自己极为不利。



gps1997 (Location)
China is full of very wise people and the most petty people on the planet. I have personally known quite a few of both types. But they are all very clever.

中国到处是智者,也占了地球上的大多数小人。两种类型的人,我都认识很多,他们都非常聪明。



Vishwa (Bengaluru)
Chinese keep on messing with every country in Asian Continent, some day other Asian countries would teach China a lesson for its life time.

中国人一直干扰亚洲的每个国家。总有一天,其他亚洲国家会给中国一个终生难忘的教训。



Niraj Rana (Pune)
need to control the china’s hegemonic attitude

中国的霸权态度得控制下了



gcyril7 ()
Japanese cannot afford another hiroshima and nagasaki ….Chinese won’t have a ally like USA too…

日本人承受不起另一次广岛和长崎爆炸了,中国人也不会再有美国那样的盟友



Kaushik Ray (Yerevan)
Japan must be cautious as China is a rogue nation with allies like Pakistan and North Korea.

日本必须小心了,中国是一个流氓国家,结交的是巴基斯坦和朝鲜那样的盟友



Lucky (Location)
China is trying everyone’s patience, rogue country.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

中国在考验每个人的耐心,流氓国家

khanyo (Cape Town)
my knowledge of the Japanese is that they are not afraid of China might and will never ever give in to Chinese expansion policies . Chinese are busy invading many African States but will not win with Japan.

据我了解,日本人并不畏惧中国力量,永远不会向中国扩张政策屈服。

中国人忙着入侵许多非洲国家,但是打日本是赢不了的。



Aditya Sharma (Location)
China is just waiting for Japan to make a move . Give one excuse to Chinese and they will crush Japan like no one ever did. Revenge is boiling in chinese blood for the atrocities commited by Japan. It’s not the same China they invaded before.

中国正等着日本开始行动,找一个借口以前所未有的态势粉碎日本。

日本在中国犯下暴行,复仇在中国血液沸腾。

indian (india) replies to Aditya Sharma
What revenge was boilkng against India for their agression in the Oct., 1962.? Was it just because of the asylum given to DalaiLama?
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

1962年10月入侵印度的时候,中国对印度又是复什么仇?

难道是因为印度给达赖喇嘛提供庇护?



Amit Jain (Melbourne)
Companies around the world should stop manufacturing everything in China. I am willing to pay a bit more if items are made in EU, ASIA, US except China. So that Chinese economy can’t move further. EU & American companies have almost stopped manufacturing hence Chinese are growing.

世界各地的公司别把生产放在中国了。我愿意为中国以外的欧美和亚洲产的东西支付更高的价格,阻止中国经济进一步发展。



mponraj87 ()
Chinese Making Enemies Everywhere.Every Empire Will Fall One day.

中国人到处制造敌人。任何一个帝国,总有倒的那一天。



Vivek (Mumbai)
is China following north Korea to scare the world for its personal gain?

难道中国也学朝鲜那样为了个人私利而恐吓世界?



Dev Indian (Unknown)
When Chinese start manufacturing them in large numbers, it will be cheap enough for India to BUY it. May be some IIT grad will make a fortune by e-selling it at an exorbitant profit.

只要中国人开始大规模生产的东西,就会便宜到印度也买得起。

也许印度理工学院的某些毕业生会拿到网上去高价出售,赚取丰厚的利润。



Brahmdeo Singh (Ranchi)
Japan is not India. If China would commit folly of attacking Japan it would meet fate of Germany in 2nd world war.

日本不是印度。如果中国犯傻去进攻日本,那么就会落得德国二战中的命运



Deepak Kumar (delhi)
It is like the second cold war First was between USA & Soviat Union and now it is between China & Japan.

类似第二次冷战。第一次是美苏之间,现在是中日之间



Mahesh v (Unknown)
it may lead to WWIII?

也许会导致第三次世界大战的爆发?
三泰虎2015年3月10日译文,意志力的考验:中日战机东海上空遭遇。冲绳县南部岛屿的空军基地,曾经寂静和沐浴在阳光中的死水,成为了日本和中国这两个亚洲前两大国之间危险意志考验的最前线。每天至少一次,日本F15战机会咆哮着冲上跑道,紧急起飞拦截外国飞机,其中大多数是来自中国的飞机。日本飞行员称,他们折返前常常遭遇沿着日本主张空域边缘巡逻的笨拙侦察机。有时候,他们会遭遇机敏的中国战机在进行驾驶技能训练。

译文来源:三泰虎博客
外文标题:In a test of wills, Japanese fighter pilots confront Chinese
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/rest-of-world/In-a-test-of-wills-Japanese-fighter-pilots-confront-Chinese/articleshow/46499676.cms

6

NAHA, Japan: Once a sleepy, sun-soaked backwater, this air base on the southern island of Okinawa has become the forefront of a dangerous test of wills between two of Asia’s largest powers, Japan and China.

At least once every day, Japanese F-15 fighter jets roar down the runway, scrambling to intercept foreign aircraft, mostly from China. The Japanese pilots say they usually face lumbering reconnaissance planes that cruise along the edge of Japanese-claimed airspace before turning home. But sometimes – exactly how often is classified – they face nimbler Chinese fighter jets in knuckle-whitening tests of piloting skills, and self-control.

冲绳县南部岛屿的空军基地,曾经寂静和沐浴在阳光中的死水,成为了日本和中国这两个亚洲前两大国之间危险的意志考验最前线。

每天至少一次,日本F15战机会咆哮着冲上跑道,紧急起飞拦截外国飞机,其中大多数是来自中国的飞机。日本飞行员称,他们折返前常常遭遇沿着日本主张空域边缘巡逻的笨拙侦察机。有时候,他们会遭遇机敏的中国战机在进行驾驶技能训练。

“Intercepting fighters is always more nerve-racking,” said Lt. Col. Hiroyuki Uemura, squadron commander of the approximately 20 F-15 fighters stationed here at Naha Air Base. “We hold our ground, but we don’t provoke.”

“拦截战机始终是伤脑筋的。”大约20架F15战机驻守那霸空军基地,战机中队指挥官Hiroyuki Uemura上校说。“我们守住了阵地,但我们不挑衅。”

The high-velocity encounters over the East China Sea have made the skies above these strategic waters some of the tensest in the region, unnerving Pentagon planners concerned that a slip-up could cause a war with the potential to drag in the United States. Japan’s refusal to back down over months of consistent challenges also represents a rare display of military spine by this long-dovish nation, and one that underscores just how far the rise of China and its forceful campaign to control nearby seas has pushed Japan out of its pacifist shell.

东海上空的这种高速遭遇,使得这些战略水域的上空成为了该地区最紧张的一些区域,让五角大楼的策划者担心一个失误会导致战争,并可能把美国拖入进来。经过数月的持续挑战后,日本的拒绝让步,代表着这个长期主和国家的军事脊梁的罕见展示,强调了中国的崛起及其对周边海域控制的强有力行动,在多大程度上促使日本走出和平宪法的外壳。

Under its nationalistic prime minister, Shinzo Abe, Japan has embarked on the most sweeping overhaul of its defense posture in recent memory. Not only has Abe reversed a decade-long decline in military spending as part of what he calls “proactive pacifism,” but his government is also rewriting laws to lift restrictions on Japan’s armed forces, which are taking a more active role as far afield as the Gulf of Aden.

在民族主义总理安倍晋三的领导下,日本着手对防御姿态进行最近记忆中最彻底的改革。安倍不仅扭转了长达十年的军事开支下降,而且他的政府修改了法律,解除了日本武装力量的限制,使其在远在亚丁湾的战场上也发挥积极作用。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015031002.html

Saurabh (Mumbai, India)
China keeps poking its nose everywhere. It will soon be chopped.

中国到处乱窜,很快会被砍的



SHAKTI OM ()
500 million Indians defecate in the open.

5亿印度人在户外方便



Common Man (INDIA)
Japan is not dovish, it has a military spine much stronger than most nations. It just abstained from war and conflicts and practiced pacifist strategy after the World War 2 devastation and horror it faced. But China now is making a huge mistake of bringing a sleeping warrior into the game. Japan must build up force and pursue an independent defence plan, too much dependence on US can be very unhealthy.

日本并非反对战争,它的军事脊梁比大多数国家更强硬,只是经历二战的破坏和恐怖后放弃了战争冲突,转而践行和平战略。

现在,中国犯了一个巨大错误,把一个沉睡的武士带进了比赛中。

日本务必建立自己的力量,追求独立的防卫计划,过度依赖美国对自己极为不利。



gps1997 (Location)
China is full of very wise people and the most petty people on the planet. I have personally known quite a few of both types. But they are all very clever.

中国到处是智者,也占了地球上的大多数小人。两种类型的人,我都认识很多,他们都非常聪明。



Vishwa (Bengaluru)
Chinese keep on messing with every country in Asian Continent, some day other Asian countries would teach China a lesson for its life time.

中国人一直干扰亚洲的每个国家。总有一天,其他亚洲国家会给中国一个终生难忘的教训。



Niraj Rana (Pune)
need to control the china’s hegemonic attitude

中国的霸权态度得控制下了



gcyril7 ()
Japanese cannot afford another hiroshima and nagasaki ….Chinese won’t have a ally like USA too…

日本人承受不起另一次广岛和长崎爆炸了,中国人也不会再有美国那样的盟友



Kaushik Ray (Yerevan)
Japan must be cautious as China is a rogue nation with allies like Pakistan and North Korea.

日本必须小心了,中国是一个流氓国家,结交的是巴基斯坦和朝鲜那样的盟友



Lucky (Location)
China is trying everyone’s patience, rogue country.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

中国在考验每个人的耐心,流氓国家

khanyo (Cape Town)
my knowledge of the Japanese is that they are not afraid of China might and will never ever give in to Chinese expansion policies . Chinese are busy invading many African States but will not win with Japan.

据我了解,日本人并不畏惧中国力量,永远不会向中国扩张政策屈服。

中国人忙着入侵许多非洲国家,但是打日本是赢不了的。



Aditya Sharma (Location)
China is just waiting for Japan to make a move . Give one excuse to Chinese and they will crush Japan like no one ever did. Revenge is boiling in chinese blood for the atrocities commited by Japan. It’s not the same China they invaded before.

中国正等着日本开始行动,找一个借口以前所未有的态势粉碎日本。

日本在中国犯下暴行,复仇在中国血液沸腾。

indian (india) replies to Aditya Sharma
What revenge was boilkng against India for their agression in the Oct., 1962.? Was it just because of the asylum given to DalaiLama?
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

1962年10月入侵印度的时候,中国对印度又是复什么仇?

难道是因为印度给达赖喇嘛提供庇护?



Amit Jain (Melbourne)
Companies around the world should stop manufacturing everything in China. I am willing to pay a bit more if items are made in EU, ASIA, US except China. So that Chinese economy can’t move further. EU & American companies have almost stopped manufacturing hence Chinese are growing.

世界各地的公司别把生产放在中国了。我愿意为中国以外的欧美和亚洲产的东西支付更高的价格,阻止中国经济进一步发展。



mponraj87 ()
Chinese Making Enemies Everywhere.Every Empire Will Fall One day.

中国人到处制造敌人。任何一个帝国,总有倒的那一天。



Vivek (Mumbai)
is China following north Korea to scare the world for its personal gain?

难道中国也学朝鲜那样为了个人私利而恐吓世界?



Dev Indian (Unknown)
When Chinese start manufacturing them in large numbers, it will be cheap enough for India to BUY it. May be some IIT grad will make a fortune by e-selling it at an exorbitant profit.

只要中国人开始大规模生产的东西,就会便宜到印度也买得起。

也许印度理工学院的某些毕业生会拿到网上去高价出售,赚取丰厚的利润。



Brahmdeo Singh (Ranchi)
Japan is not India. If China would commit folly of attacking Japan it would meet fate of Germany in 2nd world war.

日本不是印度。如果中国犯傻去进攻日本,那么就会落得德国二战中的命运



Deepak Kumar (delhi)
It is like the second cold war First was between USA & Soviat Union and now it is between China & Japan.

类似第二次冷战。第一次是美苏之间,现在是中日之间



Mahesh v (Unknown)
it may lead to WWIII?

也许会导致第三次世界大战的爆发?
我愿意为中国以外的欧美和亚洲产的东西支付更高的价格,阻止中国经济进一步发展

嘴炮哪家强啊?
综合分析得出结论:恒河水质并未发生明显变化
玛德,三锅对本子总有感恩之心
中国不管是走秦的路,还是走美国的路,印度都不会有好下场。
我靠, 美国佬可高兴了, 飞机折旧这么快,生意上门了。要记得多谢中国啊。
F35不买个200架怎么够用~~还有熊围着画圈~~~本子那小心肝整变态也正常~~