中国称愿助俄罗斯出困境 网友:美国不该反省吗?

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/05/08 20:30:26
原创翻译:龙腾网   
论坛地址:龙腾网论坛

China foreign minister says willing to help Russia

中国外长表示愿意帮助俄罗斯



China's Foreign Minister Wang Yi speaks at the start of Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) …

中国外交部长王毅在APEC开始时发言

BEIJING (Reuters) - China is willing to help Russia if needed but believes that the country has the ability to overcome its current economic problems, Chinese Foreign Minister Wang Yi was quoted as saying in a state newspaper on Monday.

路透社北京12月22日电 周一,一份官方报纸引用中国外交部长王毅的话,说如果俄罗斯需要的话,中国愿意提供帮助,但也相信俄罗斯有能力克服当下的经济困难。

The ruble has dropped about 45 percent against the dollar this year, suffering particularly steep falls early last week. President Vladimir Putin has declined to call it a crisis and said the currency would eventually rise again.

今年,卢布对美元的汇率下跌了大约45%,上周初的下跌尤其剧烈。俄罗斯总统普京拒绝称其为一次危机,并说汇率最终会再次上升。

Wang, speaking to reporters over the weekend, said that Russia also had the "wisdom" to get out of difficulties, the official China Daily reported.
"If the Russian side needs, we will provide necessary assistance within our capacity," he said, noting that the two countries had consistently helped each other.
He did not elaborate.

根据官方报纸《中国日报》的报道,王毅周末时向记者表示,俄罗斯也有摆脱困境的“智慧”。
“如果俄罗斯方面需要的话,我们会提供能力范围之内的必要帮助。”王毅说,并提及中俄两国一贯相互帮助。
他没有做出进一步阐述。

China's trade minister, also speaking at the weekend, proposed more use of China's currency in settling trade with Russia in the face of the weaker ruble to ensure safe and reliable trade.

中国的商务部长也在周末发表讲话,建议在卢布疲软时,与俄罗斯更多地以人民币进行贸易结算,来确保贸易的安全可靠。

China and Russia have close diplomatic and economic ties, particularly in the energy sector.
However, China has largely stayed out of the crisis over Ukraine, trying not to be seen to take sides and calling for talks to resolve the issue.

中俄两国有密切的外交和经济联系,尤其是在能源领域里。
然而,中国在乌克兰问题上很大程度上选择置身事外,尽量不去被拉入哪一方的阵营,并呼吁谈判解决问题。

China's exports to Russia rose 10.5 percent and imports climbed 2.9 percent in the first three quarters of the year from the same period in 2013, with total trade valued at $70.78 billion.

在今年的前三个季度里,中国对俄罗斯的出口额同比大幅增长了10.5%,进口额同比增长了2.9%,贸易总额达到707.8亿美元。

China's foreign exchange regulator said last week that they were closely monitoring the slide in the ruble but that they hadn't seen a significant impact on cross-border capital flows.

中国的外汇监管机构上周表示,他们正密切关注着卢布汇率的下跌,但没有发现跨境资本流动受到明显的影响。原创翻译:龙腾网   
论坛地址:龙腾网论坛

China foreign minister says willing to help Russia

中国外长表示愿意帮助俄罗斯



China's Foreign Minister Wang Yi speaks at the start of Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) …

中国外交部长王毅在APEC开始时发言

BEIJING (Reuters) - China is willing to help Russia if needed but believes that the country has the ability to overcome its current economic problems, Chinese Foreign Minister Wang Yi was quoted as saying in a state newspaper on Monday.

路透社北京12月22日电 周一,一份官方报纸引用中国外交部长王毅的话,说如果俄罗斯需要的话,中国愿意提供帮助,但也相信俄罗斯有能力克服当下的经济困难。

The ruble has dropped about 45 percent against the dollar this year, suffering particularly steep falls early last week. President Vladimir Putin has declined to call it a crisis and said the currency would eventually rise again.

今年,卢布对美元的汇率下跌了大约45%,上周初的下跌尤其剧烈。俄罗斯总统普京拒绝称其为一次危机,并说汇率最终会再次上升。

Wang, speaking to reporters over the weekend, said that Russia also had the "wisdom" to get out of difficulties, the official China Daily reported.
"If the Russian side needs, we will provide necessary assistance within our capacity," he said, noting that the two countries had consistently helped each other.
He did not elaborate.

根据官方报纸《中国日报》的报道,王毅周末时向记者表示,俄罗斯也有摆脱困境的“智慧”。
“如果俄罗斯方面需要的话,我们会提供能力范围之内的必要帮助。”王毅说,并提及中俄两国一贯相互帮助。
他没有做出进一步阐述。

China's trade minister, also speaking at the weekend, proposed more use of China's currency in settling trade with Russia in the face of the weaker ruble to ensure safe and reliable trade.

中国的商务部长也在周末发表讲话,建议在卢布疲软时,与俄罗斯更多地以人民币进行贸易结算,来确保贸易的安全可靠。

China and Russia have close diplomatic and economic ties, particularly in the energy sector.
However, China has largely stayed out of the crisis over Ukraine, trying not to be seen to take sides and calling for talks to resolve the issue.

中俄两国有密切的外交和经济联系,尤其是在能源领域里。
然而,中国在乌克兰问题上很大程度上选择置身事外,尽量不去被拉入哪一方的阵营,并呼吁谈判解决问题。

China's exports to Russia rose 10.5 percent and imports climbed 2.9 percent in the first three quarters of the year from the same period in 2013, with total trade valued at $70.78 billion.

在今年的前三个季度里,中国对俄罗斯的出口额同比大幅增长了10.5%,进口额同比增长了2.9%,贸易总额达到707.8亿美元。

China's foreign exchange regulator said last week that they were closely monitoring the slide in the ruble but that they hadn't seen a significant impact on cross-border capital flows.

中国的外汇监管机构上周表示,他们正密切关注着卢布汇率的下跌,但没有发现跨境资本流动受到明显的影响。
对俄罗斯投资是正常的,俄罗斯物产实在太多了