韩国作梗美国在亚洲F-35售后服务计划。

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 14:45:04
原创翻译:龙腾网
论坛地址:龙腾网论坛

South Korea balks as U.S. picks Japan, Australia to service F-35s in Asia

韩国扰乱了 美国在亚洲的F-35服务计划

20141419218754.jpg

A Lockheed Martin F-35B Lightning II joint strike fighter flies toward its new home at Eglin Air Force Base, Florida in this U.S. Air Force picture taken on January 11, 2011. REUTERS/U.S. Air Force/Staff Sgt. Joely Santiago/Handout

一架洛克希德马丁F-35B雷电2型  “联合攻击战斗机” 飞往它位于佛罗里达,埃格林空军基地的新家。 图片拍摄于 2011年1月11日

WASHINGTON/SEOUL (Reuters) - South Korea said on Thursday it will not send its F-35 fleet to Japan for heavy airframe maintenance, one of the two Asian hubs chosen by the United States to service the Lockheed Martin Corp stealth fighter.

华盛顿/首尔 (路透社)- 韩国在周四表示将不会将其拥有的f-35战斗机运往日本进行机体维护。日本是美国选定的两个F-35服务中心中的一个。

Instead, it is likely to fly the jets to Australia for maintenance, about eight times further away than Japan and well beyond their operating range. The three nations, all key U.S. allies, are the only countries in the region to have ordered the F-35s.

韩国的f-35很有可能飞往澳大利亚进行维护。 其距离将会是到日本的八倍远并且远远的超过了澳大利亚的服务范围。 这三个国家都是美国的关键盟友, 并且也是这个地区唯一订购了F-35战斗机的国家。

The F-35 program has been lauded as an example of the United States and its allies working together to bolster inter-operability, but in Asia the maintenance plan is bringing traditional rivalry between Seoul and Tokyo to the fore.

F-35 计划曾被誉为美国及其盟友协同合作的典范。 但是亚洲的维护计划正将首尔和东京的矛盾推向前台。

The three-star air force general who runs the F-35 program for the United States, Chris Bogdan, told reporters on Wednesday that Japan would handle heavy maintenance for the jets in the northern Pacific from early 2018, with Australia to handle maintenance in the southern Pacific.

克瑞斯柏格丹, 是美国负责-35 项目的空军三星将军(中将)。 他曾在周三告诉记者从2018年初期开始日本将会负责北太平洋的重度保养    而澳大利亚将会负责南太平洋地区的维护。

"There will never be a case where our fighter jets will be taken to Japan for maintenance," said an official at South Korea's arms procurement agency, the Defense Acquisition Program Administration.

“我们的飞机永远不可能送到日本进行维护。”一名韩国武器采购机构-“韩国国防部防卫产业厅“ 的官员表示。

"South Korea has the right to decide where to conduct maintenance for its F-35 jets, and it will decide whenever the need arises."

“韩国有权力决定去什么地方对自己f-35飞机进行维护,  并且在任何有需要的时候都可以做出该决定。”

The plan at the moment is for the 40 F-35s to be acquired by South Korea to be serviced in Australia, an Australian defense ministry source told Reuters on condition he wasn't identified.

澳大利亚国防部一位不愿透露 姓名的消息人士告诉路透社,目前的情况是澳大利亚将会服务韩国购买的 F-35飞机。

South Korea will receive the first of the stealth planes in 2018.

韩国将在2018年收到第一驾隐形飞机。

A source familiar with the F-35 program said South Korea could, at a later stage, negotiate with Washington on the possibility of handling the heavy maintenance of its own F-35 jets.

一名熟悉F-35项目的人士表示韩国能够, 在之后的阶段同美国协商自己进行所拥有F-35战机的大维护的可能性。

Such a deal would require a significant investment by Seoul, including specialized equipment used to test the jets' stealth.

这一笔买卖对韩国来说将会是一笔重大投资。这笔投资包括了专门用来测试飞机隐身性的设备。

However, barring unforeseen circumstances, the new jets would not require much heavy maintenance until five years after their delivery, said the source, who was not authorized to speak publicly. Heavy maintenance involves repairs that get into the structure of the airplanes.

然而, 剔除无法预料的特殊情况。 新飞机至少需要在交货五年后才需要那么多的 大维护。 大维护包括对飞机内部结构的修理。

JAPAN NON-COMMITTAL
“At the moment the regional hub in Japan will deal with the 42 Japanese F-35s, we will discuss with the Pentagon what others will be handled in Japan,” Katsuyuki Komatsu,, the Deputy Director of the Aircraft Division at Japan’s Ministry of Defense said at a briefing in Tokyo.

日本国防部空军分支副主任 小松胜之在东京的一次新闻发布会上表示。
“目前为止。 日本维护中心将会处理 42架日本所拥有的F-35战机, 我们之后将会和五角大楼讨论 是否会有其他地方的F-35也将在日本保养”

That discussion, he said would cover the F-35s to be operated by South Korea and those to be flown by the U.S. from bases in North East Asia.

小松表示, 与五角大楼的讨论 将会包括韩国所拥有的F-35战机以及美国东北亚基地飞过的战机。

Bogdan said the F-35 program office would re-examine the maintenance assignments every two to three years, providing opportunities for other countries with F-35s to benefit from a market valued at billions of dollars in coming years.

柏格丹将军表示 F-35计划官方将会每隔2-3年再次检验维护任务。 对其他拥有F-35的国家提供一个能将在来受益数千万美元的机会。

The $399 billion weapons program, has already produced 120 jets with the U.S. and foreign militaries gearing up to start operating the jets around the world in coming years.

F-35 项目共耗费3999亿美元, 目前已经生产120架飞机, 为美国以及其他国家军队

In Japan, the airframe maintenance decision benefits Mitsubishi Heavy Industries, which is already slated to run the final assembly and checkout plant being built in Japan at a cost of 63.9 billion yen.

在日本机体维护的决定使日本三菱重工受益良多。 目前三菱重工已经计划运营花费639亿日元在日本建设的最后组装和检验工厂。

Future engine work in Japan would be done by IHI Corp, which is already building engine components for Japan's F-35 jets, according to a source familiar with the program.

未来的引擎工作将会由日本的 IHI 集团负责。 根据对该项目熟悉的人士透露,目前IHI 集团已经为日本的F-35飞机开始进行配件生产。

【译者:日本IHI 集团,前称“石川岛播磨重工业”日本重工 军工企业。 生产军舰, 著名涡轮制造商, 曾为大众提供涡轮,】

In Australia, the airframe maintenance work could be done by Britain's BAE Systems, although the Australian government could opt to compete the work, the source said.

在澳大利亚, 集体维护工作将会由英国的BAE公司完成, 虽然澳大利亚政府可以选择去争取这份工作。

"Australian defense industry stands to win well in excess of $1.5 billion in JSF-related production and support work over the life of the program," Australian Defense Minister David Johnston said in a statement.

澳大利亚国防大臣,大卫约翰斯顿 在一份声明中说过“ 澳大利亚的 国防工业稳赢这份价值超过15亿美元的联合战机相关产品和配套工作”

(Additional reporting by Timothy Kelly in Tokyo and Matt Siegel in Sydney.; Editing by Raju Gopalakrishnan)

【翻译备注: 英文词组heavy maintaince” 传统上翻为“大修”。 一般指飞机使用很长时间后进行的保养维护工作。译者个人理解为类似于汽车4s店中的 “大保(养)” 楼主语文不好 但是觉得又不是坏了叫啥“大修”呢?译者所以是随性翻成重度维护 等等。】

译文提要: 澳大利亚和日本可以理解为美军作为厂商出售飞机后的 指定保养点。  美国原计划一个负责太平洋北一个太平洋南。 韩国的计划就像  一个湖南人买了广州生产的车。 厂商江西一个售后负责华南 北京一个售后负责华北 共两个售后。 湖南人目前还是厂商在华南的唯一以及在未来一段时间很有可能是保有量最大的客户。  然后湖南人 跑到北京的4S店去做保养。原创翻译:龙腾网
论坛地址:龙腾网论坛

South Korea balks as U.S. picks Japan, Australia to service F-35s in Asia

韩国扰乱了 美国在亚洲的F-35服务计划

20141419218754.jpg

A Lockheed Martin F-35B Lightning II joint strike fighter flies toward its new home at Eglin Air Force Base, Florida in this U.S. Air Force picture taken on January 11, 2011. REUTERS/U.S. Air Force/Staff Sgt. Joely Santiago/Handout

一架洛克希德马丁F-35B雷电2型  “联合攻击战斗机” 飞往它位于佛罗里达,埃格林空军基地的新家。 图片拍摄于 2011年1月11日

WASHINGTON/SEOUL (Reuters) - South Korea said on Thursday it will not send its F-35 fleet to Japan for heavy airframe maintenance, one of the two Asian hubs chosen by the United States to service the Lockheed Martin Corp stealth fighter.

华盛顿/首尔 (路透社)- 韩国在周四表示将不会将其拥有的f-35战斗机运往日本进行机体维护。日本是美国选定的两个F-35服务中心中的一个。

Instead, it is likely to fly the jets to Australia for maintenance, about eight times further away than Japan and well beyond their operating range. The three nations, all key U.S. allies, are the only countries in the region to have ordered the F-35s.

韩国的f-35很有可能飞往澳大利亚进行维护。 其距离将会是到日本的八倍远并且远远的超过了澳大利亚的服务范围。 这三个国家都是美国的关键盟友, 并且也是这个地区唯一订购了F-35战斗机的国家。

The F-35 program has been lauded as an example of the United States and its allies working together to bolster inter-operability, but in Asia the maintenance plan is bringing traditional rivalry between Seoul and Tokyo to the fore.

F-35 计划曾被誉为美国及其盟友协同合作的典范。 但是亚洲的维护计划正将首尔和东京的矛盾推向前台。

The three-star air force general who runs the F-35 program for the United States, Chris Bogdan, told reporters on Wednesday that Japan would handle heavy maintenance for the jets in the northern Pacific from early 2018, with Australia to handle maintenance in the southern Pacific.

克瑞斯柏格丹, 是美国负责-35 项目的空军三星将军(中将)。 他曾在周三告诉记者从2018年初期开始日本将会负责北太平洋的重度保养    而澳大利亚将会负责南太平洋地区的维护。

"There will never be a case where our fighter jets will be taken to Japan for maintenance," said an official at South Korea's arms procurement agency, the Defense Acquisition Program Administration.

“我们的飞机永远不可能送到日本进行维护。”一名韩国武器采购机构-“韩国国防部防卫产业厅“ 的官员表示。

"South Korea has the right to decide where to conduct maintenance for its F-35 jets, and it will decide whenever the need arises."

“韩国有权力决定去什么地方对自己f-35飞机进行维护,  并且在任何有需要的时候都可以做出该决定。”

The plan at the moment is for the 40 F-35s to be acquired by South Korea to be serviced in Australia, an Australian defense ministry source told Reuters on condition he wasn't identified.

澳大利亚国防部一位不愿透露 姓名的消息人士告诉路透社,目前的情况是澳大利亚将会服务韩国购买的 F-35飞机。

South Korea will receive the first of the stealth planes in 2018.

韩国将在2018年收到第一驾隐形飞机。

A source familiar with the F-35 program said South Korea could, at a later stage, negotiate with Washington on the possibility of handling the heavy maintenance of its own F-35 jets.

一名熟悉F-35项目的人士表示韩国能够, 在之后的阶段同美国协商自己进行所拥有F-35战机的大维护的可能性。

Such a deal would require a significant investment by Seoul, including specialized equipment used to test the jets' stealth.

这一笔买卖对韩国来说将会是一笔重大投资。这笔投资包括了专门用来测试飞机隐身性的设备。

However, barring unforeseen circumstances, the new jets would not require much heavy maintenance until five years after their delivery, said the source, who was not authorized to speak publicly. Heavy maintenance involves repairs that get into the structure of the airplanes.

然而, 剔除无法预料的特殊情况。 新飞机至少需要在交货五年后才需要那么多的 大维护。 大维护包括对飞机内部结构的修理。

JAPAN NON-COMMITTAL
“At the moment the regional hub in Japan will deal with the 42 Japanese F-35s, we will discuss with the Pentagon what others will be handled in Japan,” Katsuyuki Komatsu,, the Deputy Director of the Aircraft Division at Japan’s Ministry of Defense said at a briefing in Tokyo.

日本国防部空军分支副主任 小松胜之在东京的一次新闻发布会上表示。
“目前为止。 日本维护中心将会处理 42架日本所拥有的F-35战机, 我们之后将会和五角大楼讨论 是否会有其他地方的F-35也将在日本保养”

That discussion, he said would cover the F-35s to be operated by South Korea and those to be flown by the U.S. from bases in North East Asia.

小松表示, 与五角大楼的讨论 将会包括韩国所拥有的F-35战机以及美国东北亚基地飞过的战机。

Bogdan said the F-35 program office would re-examine the maintenance assignments every two to three years, providing opportunities for other countries with F-35s to benefit from a market valued at billions of dollars in coming years.

柏格丹将军表示 F-35计划官方将会每隔2-3年再次检验维护任务。 对其他拥有F-35的国家提供一个能将在来受益数千万美元的机会。

The $399 billion weapons program, has already produced 120 jets with the U.S. and foreign militaries gearing up to start operating the jets around the world in coming years.

F-35 项目共耗费3999亿美元, 目前已经生产120架飞机, 为美国以及其他国家军队

In Japan, the airframe maintenance decision benefits Mitsubishi Heavy Industries, which is already slated to run the final assembly and checkout plant being built in Japan at a cost of 63.9 billion yen.

在日本机体维护的决定使日本三菱重工受益良多。 目前三菱重工已经计划运营花费639亿日元在日本建设的最后组装和检验工厂。

Future engine work in Japan would be done by IHI Corp, which is already building engine components for Japan's F-35 jets, according to a source familiar with the program.

未来的引擎工作将会由日本的 IHI 集团负责。 根据对该项目熟悉的人士透露,目前IHI 集团已经为日本的F-35飞机开始进行配件生产。

【译者:日本IHI 集团,前称“石川岛播磨重工业”日本重工 军工企业。 生产军舰, 著名涡轮制造商, 曾为大众提供涡轮,】

In Australia, the airframe maintenance work could be done by Britain's BAE Systems, although the Australian government could opt to compete the work, the source said.

在澳大利亚, 集体维护工作将会由英国的BAE公司完成, 虽然澳大利亚政府可以选择去争取这份工作。

"Australian defense industry stands to win well in excess of $1.5 billion in JSF-related production and support work over the life of the program," Australian Defense Minister David Johnston said in a statement.

澳大利亚国防大臣,大卫约翰斯顿 在一份声明中说过“ 澳大利亚的 国防工业稳赢这份价值超过15亿美元的联合战机相关产品和配套工作”

(Additional reporting by Timothy Kelly in Tokyo and Matt Siegel in Sydney.; Editing by Raju Gopalakrishnan)

【翻译备注: 英文词组heavy maintaince” 传统上翻为“大修”。 一般指飞机使用很长时间后进行的保养维护工作。译者个人理解为类似于汽车4s店中的 “大保(养)” 楼主语文不好 但是觉得又不是坏了叫啥“大修”呢?译者所以是随性翻成重度维护 等等。】

译文提要: 澳大利亚和日本可以理解为美军作为厂商出售飞机后的 指定保养点。  美国原计划一个负责太平洋北一个太平洋南。 韩国的计划就像  一个湖南人买了广州生产的车。 厂商江西一个售后负责华南 北京一个售后负责华北 共两个售后。 湖南人目前还是厂商在华南的唯一以及在未来一段时间很有可能是保有量最大的客户。  然后湖南人 跑到北京的4S店去做保养。
评论翻译
原创翻译:龙腾网
论坛地址:龙腾网论坛

1. Simon
South Korea's politics are capitalistic, but friendly with China. How unique...

韩国是个资本主义政体的国家 但是却与中国为友, 真是独特。

2.Jerry  
Many people outside Asia really don't understand how much other Asian nations really hate Japan because of its WW II atrocities.  When I was a young 20 year old army sergeant stationed in Chuncheon South Korea in the 80s I wore a baseball cap with a small Japanese flag on the side.  The effect was devastating and I had many South Koreans, especially soldiers giving me very dirty and even menacing looks!  I was told by our KATUSA senior army sergeant I should really remove it because of what Japan did and for my own safety!  A hard lesson in international customs indeed!

许多不在亚洲国家的人不太明白亚洲国家因为日本在二战中的暴行有多憎恨日本。 当我还是20岁的时候是一名驻守在韩国春川的陆军军士。 80年代的时候 当我我穿着一个棒球奖杯旁边配着一个小日本国旗的衣服, 这影响可以说是毁灭性的, 尤其是士兵们给了我非常鄙夷甚至是威胁的眼神。 一名韩国高级军士告诉我不应该穿着这件衣服, 因为日本二战的行为以及我个人的人身安全! 这真是一堂非常深刻的国际习俗课程。

3. SH  赞
It sounds like Korea has a major problem with the Japanese.

听上去韩国和日本

4. JayR  
past is past....move on #$%$ G koreans               

过去的就过去了。 TMD 向前看 韩国人。

5.   Realist  
Wait, so at first, I thought the US chose Japan for heavy maintenance in Asia in that many Asian countries ordered it, and they chose Japan.  Now, I see that only 3 Asian countries ordered it; Japan, South Korea, and Australia (if you consider them Asian) and of these 3, the US basically snubbed SK, making it the only Asian nation incapable of servicing their own jets.  Why would the Koreans take this insult?  The only reason people buy F-35 is for good relationships with the US, not to be insulted; it's not a great plane and the price tag is horrendous.  North Korea doesn't have anything that can deal so much as a good fleet of F-16s.  I say drop the F-35 deal for this insult, and either fast-track the KF-X (get GE F-404 engines or if they don't wanna sell, get RD-93 from Russia) or buy some other jet like the Gripen NG (Typhoon and Rafael are way expensive).  Better yet, if you really want a great plane for a great price, you can get the Su-35 or wait for the PAK FA, but that is really gonna ruffle some feathers in Washington, and Russia may not even want to sell to avoid sensitive technology going to a Western-leaning country.                    

等下, 所以刚开始我寻思着美国选择日本作为在亚洲F-35进行大维护的地方是因为许多亚洲国家订购了F-35并且选择日本进行维护。 现在我发现亚洲仅仅只有三个国家订购了F-35, 日本, 韩国 和澳大利亚(如果你认定它也是亚洲的话), 并且这三国中美国明显冷落了韩国, 使之成为唯一一个不能为自己的飞机做保养的国家。 为什么韩国要受如此屈辱?这些国家唯一购买F-35的原因,就是因为与美国的良好关系(译者:感觉台湾躺枪了)。 它们中的任何一个不应该因此被侮辱,  这并不是一架卓越的飞机并且价格也是高的吓人。 朝鲜没有任何飞机能与优秀的F-16机队相抗衡。 我会说因为如此侮辱 韩国取消F-35的订单吧。 然后要么发展自己的KF-X战机(从通用公司买 F-404引擎, 或者买俄罗斯的RD-93引擎 如果通用不愿意卖的话), 或者考虑买一些其他的飞机比如鹰狮NG(台风和拉裴尔太贵了点)。如果你真的想要以一个不错的价格买一钟卓越的飞机的话, 你可以考虑去买苏-35 或者等T50, 不过这样的确 会弄皱华盛顿的一些羽毛, 并且俄罗斯也许为了避免一些敏感技术让一个亲西方国家知道很可能不会卖。

6.Commenter
to Jay R (below),
So if I murdered your mom and your family, then hide and wait for 30 years, afterward YOU SHOULD FORGIVE AND FORGET? OR as you said "past is past...move on"?                  

致Jay R
所以如果我弄死你妈和你全家 , 然后躲起来等30年。 之后你应该原谅我然后忘记此事? 或者如你所说” 过去就过去了, 向前看?“

【本评论回应此条: ”past is past....move on #$%$ G koreans         过去的就过去了。

7. Vangurd
There is no mutual trust between Japan and Korea. You must be kidding yourself if you believe Korea will allow their F-35 maintenance work done in Japan.I think the U.S. may allow our F-35 maintenance work done in China before Korea will allow their F-35 maintenance work done in Japan.     

日韩之间没有共同信任。 如果你相信韩国会同意他们的F-35去日本做保养, 你肯定是在耍自己。在韩国同意他们的飞机去日本完成维护之前, 我认为美国也许会同意我们的飞机的维护工作去中国完成。
很正常啊,韩国的F35飞远点,去澳大利亚大修,也不算是什么难事吧,澳大利亚肯定会热烈欢迎的,赚钱的事,谁不欢迎呢。。。
不乐意去日本维修保养  来中国吧  承包给沈飞  包您满意
好比北京的车主汽车坏了,不在北京4S店修,偏要到广州来修
最后一条太搞笑
谁会把飞机送到对手那维修
日本自卫队F-2战机上绘制的被击沉的韩国KDX-2驱逐舰图案

gaq5.jpg
赞同最后一条评论,如果美国能把飞机给咱们保养,那么韩国也许会给日本保养的,。
致Jay R
所以如果我弄死你妈和你全家 , 然后躲起来等30年。 之后你应该原谅我然后忘记此事? 或者如你所说” 过去就过去了, 向前看?“

【本评论回应此条: ”past is past....move on #$%$ G koreans         过去的就过去了。


噗,这条太刁!我喜欢
两个奇葩国家。
新加坡不是也买了肥电吗
澳洲心中暗喜。
反了你了还
噗,这条太刁!我喜欢
+1这条叼~
还差一句,30年后,我说我没干过
飞沈阳多方便啊,下飞机还可以找个朝族饭馆吃点。
倭族的反人类兽性不会改变,美帝将兽潮引向中韩尔!