洛克希德在2013年提供全部36架F-35战斗机

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 14:01:13
http://finance.yahoo.com/news/lockheed-aims-deliver-36-f-012332930.html

Lockheed aims to deliver all 36 F-35 jets in 2013, sees progress on program
洛克希德在2013年提供全部36架F-35战斗机

FORT WORTH, Texas (Reuters) - Lockheed Martin Corp (LMT) still expects to deliver the final seven of 36 F-35 fighter jets to the U.S. government from its Fort Worth, Texas facility, before year-end despite a five-day halt in test flights due to bad weather over the past week, the company's F-35 program manager said on Friday.
得克萨斯州沃思堡(路透社) - 在年底之前洛克希德马丁公司(LMT)的得克萨斯州沃思堡工厂仍向美国政府预计交付的36架F-35战斗机中灯最后7架,尽管因恶劣天气为期五天的停顿试飞,该公司的F-35项目经理上周五表示。

Lorraine Martin, executive vice president and F-35 general manager, said 2013 has been a transformative year for the $392 billion program, marking the beginning of pilot and maintainer training, reductions in production costs, and progress on software, weapons testing and other technical issues.
洛林·马丁公司执行副总裁和F-35总经理表示,2013是这个3920美元亿项目的变革的一年,标志着飞行员和维护人员的培训,降低生产成本,以及软件,武器试验等技术进步的开始。

She said the program - the Pentagon's most expensive weapons program - remained intensely focused on finishing development and flight testing of the next-generation fighter over the next three years, as well as driving down the cost of building and operating the planes.
她说,这个项目 - 五角大楼最昂贵的武器计划 - 依然强烈专注于开发整理和下一代战斗机的飞行试验,在未来三年内,以及压低的建设和运营成本的飞机。

"The program is on stronger footing than ever before," Martin told 2,000 workers and guests at a ceremony celebrating completion of the 100th F-35 at the company's mile-long plant in Fort Worth that included patriotic songs and videos.
“这项计划比以往任何时候都基础扎实,”马丁告诉2000名工人和嘉宾的第100架F-35在沃斯堡公司的上英里长的车间,包括爱国歌曲和视频的仪式庆祝完成。

The Fort Worth area was shut down by a crippling ice storm late last week causing delays of flight testing by Lockheed which is required before the company can turn the jets over to the government.
沃思堡地区上周晚些时候由于一个沉重的冰暴,该公司可以交付政府所需要的飞行测试不得不拖延几天。

Delivering the 36 jets in 2013 is important for Lockheed which is trying to improve its performance on a program that is years behind schedule and 70 percent over initial cost projections.
在2013年交付这36飞机对洛克希德非常重要,这个项目是多年落后于预定计划,70%以上的初始成本预测。

She told reporters that 2014 would be another key year for the program, with the Navy's C-model due to carry out sea trials on an aircraft carrier next summer, the first jet to be completed at a new assembly plant in Italy, and the first jet for Australia to be delivered.
她告诉记者,2014年将是另一个关键的一年计划,与海军的C模型由于进行海试的航母明年夏天,第一架c型飞机将在意大利一个新的装配厂完成,第一架c型将交付澳大利亚。

Lockheed is building three models of the radar-evading fighter for the U.S. military and eight countries that helped fund its development: Britain, Canada, Australia, Turkey, Norway, Italy, Denmark and the Netherlands. Japan and Israel have also ordered the plane, and South Korea has signaled its plan to buy at least 40 F-35s as well.
洛克希德公司正在为美国军方和八个国家建造三个型号的雷达回避战斗机,资助其发展的国家是:英国,加拿大,澳大利亚,土耳其,挪威,意大利,丹麦和荷兰。日本和以色列也购买了该飞机,韩国也已表示计划购买至少40架F-35也是如此。

Air Force Lieutenant General Chris Bogdan, the Pentagon's F-35 program manager, told a defense conference last week that the program had a "tragic past," but the cost of the plane was coming down, flight testing was continuing, and most technical issues had been addressed.
空军中将克里斯·波格丹,五角大楼的F-35项目经理上周告诉国防会议,该项目有一个“悲惨的过去,”但飞机的成本下来,飞行测试仍在继续,而大部分技术问题已得到解决。

The last batch of F-35 A-models cost around $107 million, including the engines, but Martin said the company expected to beat that cost in the eighth production contract to be negotiated early next year.
最后一批F-35 A-型耗资约1.07亿美元,包括发动机,但马丁表示,该公司预计将在明年年初进行谈判第八个生产合同时突破成本。

By the time the new stealth fighter reaches full-rate production in 2019, she said it would cost around $75 million in current year dollars, or less, putting it on par with the cost of current fourth-generation fighter jets.
在2019年的时候新的隐形战斗机将达到全速生产率,她表示,成本将降到约7500万美元,甚至更少,与目前的第四代战斗机的成本相当。

Boeing Co (BA) says its F/A-18E/F Super Hornet costs about $51 million, including engines and radar, but congressional aides say the price is closer to $70 million when sensors, targeting pods and other equipment that is standard on the F-35 is included.
波音公司(BA)表示,其F/A-18E/F超级大黄蜂成本约5100万美元,包括发动机和雷达,但国会助手说价格接近7000万美元,当包括感应器,瞄准吊舱,对标准的F-35这些设备都被包括在内。

Orlando Carvalho, executive vice president of Lockheed Aeronautics, said Lockheed was aiming to deliver 38 aircraft next year, an increase of two from this year, and hoped to start ramping up production to help drive down costs.
奥兰多卡瓦略,洛克希德航空执行副总裁说洛克希德瞄准明年交付38架飞机,比今年增加了两个,并希望开始扩大生产,以帮助降低成本。

"The need to ramp is key to being able to keep taking cost out of the airplane," Carvalho told reporters after the ceremony. He said the company was looking at every option for continuing to lower the cost of the aircraft.
“需求上升是控制成本的关键,”卡瓦略仪式结束后对记者说。他说,公司一直在寻找继续降低飞机的成本的每一个可能。

He said Lockheed was meeting revised cost, schedule and delivery targets mapped out during a big restructuring in 2010, and had about three years to go until development was done.
他说,洛克希德公司在2010年大转型制定了经修订的成本,进度和交付目标,到开发完成还有三年左右的时间。

"Like any smart athletic sports coach, we're not going to declare victory until the game's over and we're done," he said.
“像任何智能竞技体育教练,我们不会宣布胜利,直到比赛的结束和大功告成,”他说。

"With any program like this, you always have to be worried about an unknown that may come out of nowhere. We're never going to sit here and say we're out of the woods," he said, "What we're going to do is stay focused on the fundamentals, day in and day out, and just keep finishing the development."
“对于这样的项目,你总是要担心可能会突然冒出一个未知的问题,我们永远不会仅仅坐在这里说我们会走出困境,”他说,“我们要做的是保持专注于基本面,日复一日专注于完成开发。“

Air Force General Robin Rand, commander of the Air Education and Training Command, told the ceremony that he was looking forward to the start of training at Luke Air Force Base near Phoenix, where the 100th jet will be delivered next year.
空军将领罗宾兰特,负责空军教育和训练司令部司令,说他期待着在练凤凰城附近开始训练,第100架飞机将于明年交付卢克空军基地。

Lockheed is due to deliver 17 airplanes to the base by the end of 2014, and officials expect to start the first training course there for U.S. and allied pilots in May 2015.
洛克希德是由于在2014年年底交付17架飞机到该基地,官员预计2015年5月开始的第一期美国和盟军飞行员的培训班。

Rand said the F-35 would be "the most lethal and advanced fighter airplane on the planet," and he wished he was 20 years younger so he could fly it.
兰德说,F-35将是“在这个星球上最致命的和先进的战斗机飞机,”他希望他年轻20岁,这样他就能飞了。
http://finance.yahoo.com/news/lockheed-aims-deliver-36-f-012332930.html

Lockheed aims to deliver all 36 F-35 jets in 2013, sees progress on program
洛克希德在2013年提供全部36架F-35战斗机

FORT WORTH, Texas (Reuters) - Lockheed Martin Corp (LMT) still expects to deliver the final seven of 36 F-35 fighter jets to the U.S. government from its Fort Worth, Texas facility, before year-end despite a five-day halt in test flights due to bad weather over the past week, the company's F-35 program manager said on Friday.
得克萨斯州沃思堡(路透社) - 在年底之前洛克希德马丁公司(LMT)的得克萨斯州沃思堡工厂仍向美国政府预计交付的36架F-35战斗机中灯最后7架,尽管因恶劣天气为期五天的停顿试飞,该公司的F-35项目经理上周五表示。

Lorraine Martin, executive vice president and F-35 general manager, said 2013 has been a transformative year for the $392 billion program, marking the beginning of pilot and maintainer training, reductions in production costs, and progress on software, weapons testing and other technical issues.
洛林·马丁公司执行副总裁和F-35总经理表示,2013是这个3920美元亿项目的变革的一年,标志着飞行员和维护人员的培训,降低生产成本,以及软件,武器试验等技术进步的开始。

She said the program - the Pentagon's most expensive weapons program - remained intensely focused on finishing development and flight testing of the next-generation fighter over the next three years, as well as driving down the cost of building and operating the planes.
她说,这个项目 - 五角大楼最昂贵的武器计划 - 依然强烈专注于开发整理和下一代战斗机的飞行试验,在未来三年内,以及压低的建设和运营成本的飞机。

"The program is on stronger footing than ever before," Martin told 2,000 workers and guests at a ceremony celebrating completion of the 100th F-35 at the company's mile-long plant in Fort Worth that included patriotic songs and videos.
“这项计划比以往任何时候都基础扎实,”马丁告诉2000名工人和嘉宾的第100架F-35在沃斯堡公司的上英里长的车间,包括爱国歌曲和视频的仪式庆祝完成。

The Fort Worth area was shut down by a crippling ice storm late last week causing delays of flight testing by Lockheed which is required before the company can turn the jets over to the government.
沃思堡地区上周晚些时候由于一个沉重的冰暴,该公司可以交付政府所需要的飞行测试不得不拖延几天。

Delivering the 36 jets in 2013 is important for Lockheed which is trying to improve its performance on a program that is years behind schedule and 70 percent over initial cost projections.
在2013年交付这36飞机对洛克希德非常重要,这个项目是多年落后于预定计划,70%以上的初始成本预测。

She told reporters that 2014 would be another key year for the program, with the Navy's C-model due to carry out sea trials on an aircraft carrier next summer, the first jet to be completed at a new assembly plant in Italy, and the first jet for Australia to be delivered.
她告诉记者,2014年将是另一个关键的一年计划,与海军的C模型由于进行海试的航母明年夏天,第一架c型飞机将在意大利一个新的装配厂完成,第一架c型将交付澳大利亚。

Lockheed is building three models of the radar-evading fighter for the U.S. military and eight countries that helped fund its development: Britain, Canada, Australia, Turkey, Norway, Italy, Denmark and the Netherlands. Japan and Israel have also ordered the plane, and South Korea has signaled its plan to buy at least 40 F-35s as well.
洛克希德公司正在为美国军方和八个国家建造三个型号的雷达回避战斗机,资助其发展的国家是:英国,加拿大,澳大利亚,土耳其,挪威,意大利,丹麦和荷兰。日本和以色列也购买了该飞机,韩国也已表示计划购买至少40架F-35也是如此。

Air Force Lieutenant General Chris Bogdan, the Pentagon's F-35 program manager, told a defense conference last week that the program had a "tragic past," but the cost of the plane was coming down, flight testing was continuing, and most technical issues had been addressed.
空军中将克里斯·波格丹,五角大楼的F-35项目经理上周告诉国防会议,该项目有一个“悲惨的过去,”但飞机的成本下来,飞行测试仍在继续,而大部分技术问题已得到解决。

The last batch of F-35 A-models cost around $107 million, including the engines, but Martin said the company expected to beat that cost in the eighth production contract to be negotiated early next year.
最后一批F-35 A-型耗资约1.07亿美元,包括发动机,但马丁表示,该公司预计将在明年年初进行谈判第八个生产合同时突破成本。

By the time the new stealth fighter reaches full-rate production in 2019, she said it would cost around $75 million in current year dollars, or less, putting it on par with the cost of current fourth-generation fighter jets.
在2019年的时候新的隐形战斗机将达到全速生产率,她表示,成本将降到约7500万美元,甚至更少,与目前的第四代战斗机的成本相当。

Boeing Co (BA) says its F/A-18E/F Super Hornet costs about $51 million, including engines and radar, but congressional aides say the price is closer to $70 million when sensors, targeting pods and other equipment that is standard on the F-35 is included.
波音公司(BA)表示,其F/A-18E/F超级大黄蜂成本约5100万美元,包括发动机和雷达,但国会助手说价格接近7000万美元,当包括感应器,瞄准吊舱,对标准的F-35这些设备都被包括在内。

Orlando Carvalho, executive vice president of Lockheed Aeronautics, said Lockheed was aiming to deliver 38 aircraft next year, an increase of two from this year, and hoped to start ramping up production to help drive down costs.
奥兰多卡瓦略,洛克希德航空执行副总裁说洛克希德瞄准明年交付38架飞机,比今年增加了两个,并希望开始扩大生产,以帮助降低成本。

"The need to ramp is key to being able to keep taking cost out of the airplane," Carvalho told reporters after the ceremony. He said the company was looking at every option for continuing to lower the cost of the aircraft.
“需求上升是控制成本的关键,”卡瓦略仪式结束后对记者说。他说,公司一直在寻找继续降低飞机的成本的每一个可能。

He said Lockheed was meeting revised cost, schedule and delivery targets mapped out during a big restructuring in 2010, and had about three years to go until development was done.
他说,洛克希德公司在2010年大转型制定了经修订的成本,进度和交付目标,到开发完成还有三年左右的时间。

"Like any smart athletic sports coach, we're not going to declare victory until the game's over and we're done," he said.
“像任何智能竞技体育教练,我们不会宣布胜利,直到比赛的结束和大功告成,”他说。

"With any program like this, you always have to be worried about an unknown that may come out of nowhere. We're never going to sit here and say we're out of the woods," he said, "What we're going to do is stay focused on the fundamentals, day in and day out, and just keep finishing the development."
“对于这样的项目,你总是要担心可能会突然冒出一个未知的问题,我们永远不会仅仅坐在这里说我们会走出困境,”他说,“我们要做的是保持专注于基本面,日复一日专注于完成开发。“

Air Force General Robin Rand, commander of the Air Education and Training Command, told the ceremony that he was looking forward to the start of training at Luke Air Force Base near Phoenix, where the 100th jet will be delivered next year.
空军将领罗宾兰特,负责空军教育和训练司令部司令,说他期待着在练凤凰城附近开始训练,第100架飞机将于明年交付卢克空军基地。

Lockheed is due to deliver 17 airplanes to the base by the end of 2014, and officials expect to start the first training course there for U.S. and allied pilots in May 2015.
洛克希德是由于在2014年年底交付17架飞机到该基地,官员预计2015年5月开始的第一期美国和盟军飞行员的培训班。

Rand said the F-35 would be "the most lethal and advanced fighter airplane on the planet," and he wished he was 20 years younger so he could fly it.
兰德说,F-35将是“在这个星球上最致命的和先进的战斗机飞机,”他希望他年轻20岁,这样他就能飞了。
什么叫雷达回避战斗机啊?
看到照片让我想起了那个穿着夹克的   ......“食猴鹰”.............


“警长 警长,我是白鸽,怪物的巢穴已经找到”
工艺  涂装
看到照片让我想起了那个穿着夹克的   ......“食猴鹰”.............



黑猫警长啊,好多年了哈!
lmxhdl 发表于 2013-12-14 11:43
什么叫雷达回避战斗机啊?
难道是说雷达开机的时候不出门,或者出门的时候雷达不要开机?
已經裝備這麽多了嗎

好快的速度哦
世上最坑队友的项目啊!

不得不说美帝的高明!