【翻译】印度误将行星辨认为间谍无人机

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/28 23:51:01


来源:BBC新闻
原创翻译
链接见二楼

http://lt.cjdby.net/thread-1683934-1-1.html
不知道事情经过的可以先看这个

25号最新新闻

India: Army 'mistook planets for spy drones'
阿三将行星误认为间谍无人机


India's army reportedly spent six months watching "Chinese spy drones" violating its air space, only to find out they were actually Jupiter and Venus.
据报道,印度军队花了半年时间对侵犯领空的“中国间谍无人机”进行了观察,才发现他们实际上是木星金星

Tensions have been high in the disputed Himalayan border area between the two nations in recent years, with India frequently accusing its neighbour of making incursions onto its territory. Things came to a head during a stand-off in April when Chinese troops were accused of erecting a camp on the Indian side of the de facto boundary known as the Line of Actual Control (LAC). By that stage, Indian troops had already documented 329 sightings of unidentified objects over a lake in the border region, between last August and February, according to the Calcutta-based Telegraph.
由于中印喜马拉雅山领土争议,最近几年紧张局势开始升温,印度多次指责TG入侵其领土,4月份对峙事件升温到顶点,TG被指责在Line of Actual Control (LAC)边界实际控制线印度一侧架设营地,在那一时期(去年8月到今年2月),印度军队在一个边境湖泊地区记录了329个不明物体的踪迹,加尔各答电讯报。

It quotes military sources as saying the objects violated the LAC 155 times. So, the army called the Indian Institute of Astrophysics to identify the objects. "Our task was to determine whether these unidentified objects were celestial or terrestrial," astronomer Tushar Prabhu told the paper. Only once the objects' movements were noted in relation to the stars were they identified as planets. The Telegraph suggests the sentry ought to be forgiven, with planets appearing brighter as a result of the different atmosphere at altitude and the increased use of surveillance drones.
报导援引军方消息人士的话说观测对象入侵边界实际控制线155次。所以,军队请求印度天体物理学研究所对该物体进行辨别。 “我们的任务是确定这些不明物体是天体还是地球内物体,”天文学家Tushar Prabhu告诉记者。仅一次观察,他们就根据物体运动确定该物体为星体中的行星。 “每日电讯报”建议哨兵应该被原谅,(导致判断失误的原因可能是)高度和大气环境的变化导致行星变亮和侦察机出现次数的增多。

来源:BBC新闻
原创翻译
链接见二楼

http://lt.cjdby.net/thread-1683934-1-1.html
不知道事情经过的可以先看这个

25号最新新闻

India: Army 'mistook planets for spy drones'
阿三将行星误认为间谍无人机


India's army reportedly spent six months watching "Chinese spy drones" violating its air space, only to find out they were actually Jupiter and Venus.
据报道,印度军队花了半年时间对侵犯领空的“中国间谍无人机”进行了观察,才发现他们实际上是木星金星

Tensions have been high in the disputed Himalayan border area between the two nations in recent years, with India frequently accusing its neighbour of making incursions onto its territory. Things came to a head during a stand-off in April when Chinese troops were accused of erecting a camp on the Indian side of the de facto boundary known as the Line of Actual Control (LAC). By that stage, Indian troops had already documented 329 sightings of unidentified objects over a lake in the border region, between last August and February, according to the Calcutta-based Telegraph.
由于中印喜马拉雅山领土争议,最近几年紧张局势开始升温,印度多次指责TG入侵其领土,4月份对峙事件升温到顶点,TG被指责在Line of Actual Control (LAC)边界实际控制线印度一侧架设营地,在那一时期(去年8月到今年2月),印度军队在一个边境湖泊地区记录了329个不明物体的踪迹,加尔各答电讯报。

It quotes military sources as saying the objects violated the LAC 155 times. So, the army called the Indian Institute of Astrophysics to identify the objects. "Our task was to determine whether these unidentified objects were celestial or terrestrial," astronomer Tushar Prabhu told the paper. Only once the objects' movements were noted in relation to the stars were they identified as planets. The Telegraph suggests the sentry ought to be forgiven, with planets appearing brighter as a result of the different atmosphere at altitude and the increased use of surveillance drones.
报导援引军方消息人士的话说观测对象入侵边界实际控制线155次。所以,军队请求印度天体物理学研究所对该物体进行辨别。 “我们的任务是确定这些不明物体是天体还是地球内物体,”天文学家Tushar Prabhu告诉记者。仅一次观察,他们就根据物体运动确定该物体为星体中的行星。 “每日电讯报”建议哨兵应该被原谅,(导致判断失误的原因可能是)高度和大气环境的变化导致行星变亮和侦察机出现次数的增多。
BBC新闻:http://www.bbc.co.uk/news/blogs-news-from-elsewhere-23455128
巴铁论坛喜闻乐见群嘲:http://www.defence.pk/forums/cen ... ets-spy-drones.html
笑的肚子疼
太喜感了~~~~~~~~~~~~~~
兵不厌诈,小心小心。
看看有时间的话再翻译下论坛的评论
喜闻乐见的评论很关键啊
lockmil 发表于 2013-7-28 17:37
喜闻乐见的评论很关键啊
卧槽刚打开看看准备翻译发现评论15页。。。。。。
油瓶座我们的间谍卫星还没暴露吧?