纽约时报为傅苹辩护:造假不是问题 批评才是 谁有权回忆 ...

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 21:45:31
纽约时报为傅苹辩护:造假不是问题 批评才是 谁有权回忆文革?

观察者  2013-07-03 16:27:50

【编者按:美国“3D打印创始人”、华裔企业家傅苹(她现在还任职于美国总统奥巴马的创新和创业国家咨询委员会),因自传中的回忆激怒母校苏州大学,在中美舆论界产生巨大争议。傅苹现已表示愿为书中的虚假描述写公开信向苏大道歉。《纽约时报》6月28日(中文版刊于7月3日)刊登该报员工乔·诺切拉文章《谁有权回忆文革?》,坚持为傅苹辩护。诺切拉称傅苹回忆录的真实性不是关键,反而怀疑方舟子等批评者。他将“傅苹所面对的那种极端、无情的污蔑”归结为“文革式的语言暴力”。
另外,文章提及一位为纽约时报工作的译者持不同意见,认为傅苹撒谎。这位译者已被纽约时报北京分社禁止工作。】

文章全文如下:

谁有权回忆文革?

乔·诺切拉 2013年07月03日

即使是现在,在事情发生近六个月后,仍有些难以理解,为何傅苹的回忆录《弯而不折》(Bend, Not Break)在一些华裔移民的社区引发了这样的愤怒情绪——在这近六个月里,亚马逊(Amazon.com)上充斥着成百上千条抨击傅苹的负面评论;有人建起了一个专门用来攻击她的网站;傅苹的朋友和同事也一直受到诋毁她的邮件的狂轰乱炸。
54岁的傅苹大约30年前从中国来到美国。1997年,她创立了一家叫做杰魔(Geomagic)的公司,最近该公司以5500万美元(约合3.37亿元人民币)的价格售出。2005年,《公司》(Inc.)杂志将她评为年度企业家。周六,傅苹将在美国图书馆协会(American Library Association)的大会上发言。
换言之,发生在傅苹身上的是一个典型成功移民的故事。你会认为这会给华裔移民带来自豪感。但相反,她却一直经受着中国人所谓的“人肉搜索”的攻击——这是一种自发的网络行动,目的是让搜索目标蒙羞。
傅苹的错误——如果你可以称之为错误的话——就是在回忆录中描写了一些她在文化大革命期间的成长经历,在那10年内,中国陷入一片疯狂。当时,身为知识分子或教师就是一种罪,这些人时常会遭到批判和惩罚(有时被杀害);数百万人被送到农村接受“再教育”;青少年成为红卫兵,行为肆无忌惮——这些都是在毛泽东的认可下进行的。读有关文化大革命的故事时,我们都不禁会联想到《蝇王》(Lord of the Flies)。
30年后,在中国几乎没人愿意深入探讨文化大革命。确切地讲,中国政府并不鼓励关于这一话题的讨论。对于那些切身经历过那段历史的人而言,它仍是个十分痛苦的话题。
最近我和傅苹聊天时,她告诉我,她原本是想写一本有关她商业经历的回忆录。但一旦开始下笔,她就意识到,要解释她现在的样子,就需要写文革时她是一个怎样的女孩。傅苹出身优越,8岁时,她被从其位于上海的家带走,送到一个很远的宿舍居住。10岁时,她被红卫兵强奸,傅苹写道。她在工厂工作,还得扶养妹妹。尽管她说她看到了残忍暴行,但她同时也写了自己接受的善意。(爆料:我现在正为出版《弯而不折》的Portfolio写一本书。)
在中国,以发起网络批判运动而出名的博主方舟子决定对傅苹发起攻击。很快,亚马逊涌现大量一星评论,谴责傅苹是个骗子。她的批评者大多是华裔移民,对她的故事大肆抨击,尽管他们找到一些真正的错误,但其中多数批评都有很大的推测性。是的,他们似乎在说,文化大革命中发生了很不好的事情,但它们不可能发生在傅苹身上。
“学校教育一定程度上被打断了,但学校还是存在的,”郝炘(Cindy Hao)颇为不屑地说道,试图驳斥傅苹提到的她在工厂工作的经历。郝炘是一名出生在中国的记者,现居西雅图,她已成为傅苹最强烈的批评者之一。“傅苹的整个故事都是编造的,”郝炘对我说。
(说明:郝炘是《纽约时报》北京分社的自由职业译员,偶尔为分社工作,她曾帮助狄雨霏[Didi Kirsten Tatlow]做过一篇相关报道。她说自己是在文章发表后才开始批评傅苹的。她现在已不再被允许为北京分社做报道。)
在和郝炘及其他批评者聊天时,你不能不想到,这里真正的问题不是傅苹的书中是否有错,而是由谁来讲述文革的故事——或者甚至是这个故事到底该不该讲出来。在哈佛大学(Harvard University)任教的文革专家罗德里克·麦克法考尔(Roderick MacFarquhar,他的中文名字叫马若德——译注)告诉我,对于任何经历过文革的人来说,那都是他们不愿想起的回忆。“如果文革期间,你是中国的一个青少年,你可能不是被打,就是在打人。不论哪一种,都是不光彩的回忆。”是的,傅苹的书中有错。但是很难理解,这些错误如何让傅苹所面对的那种极端、无情的污蔑变得合理。她真正的罪恶似乎在于,这是一个大多数中国人不愿意触碰的话题,而她令他们感到不安了。
最近几个月,郝炘试图让美国图书馆协会取消对傅苹在大会发言的邀请。在一封信中,郝炘称傅苹“不诚实,无诚信,不值得信任”。
在我看来,这听上去像极了文革期间那些经常出现的、恶劣的语言暴力。

翻译:谷菁璐


请支持独立网站,转发请注明本文链接:http://www.guancha.cn/NiuYueShiBao/2013_07_03_155594.shtml
   本文仅代表作者个人观点。
来源:纽约时报中文网 纽约时报为傅苹辩护:造假不是问题 批评才是 谁有权回忆文革?

观察者  2013-07-03 16:27:50

【编者按:美国“3D打印创始人”、华裔企业家傅苹(她现在还任职于美国总统奥巴马的创新和创业国家咨询委员会),因自传中的回忆激怒母校苏州大学,在中美舆论界产生巨大争议。傅苹现已表示愿为书中的虚假描述写公开信向苏大道歉。《纽约时报》6月28日(中文版刊于7月3日)刊登该报员工乔·诺切拉文章《谁有权回忆文革?》,坚持为傅苹辩护。诺切拉称傅苹回忆录的真实性不是关键,反而怀疑方舟子等批评者。他将“傅苹所面对的那种极端、无情的污蔑”归结为“文革式的语言暴力”。
另外,文章提及一位为纽约时报工作的译者持不同意见,认为傅苹撒谎。这位译者已被纽约时报北京分社禁止工作。】

文章全文如下:

谁有权回忆文革?

乔·诺切拉 2013年07月03日

即使是现在,在事情发生近六个月后,仍有些难以理解,为何傅苹的回忆录《弯而不折》(Bend, Not Break)在一些华裔移民的社区引发了这样的愤怒情绪——在这近六个月里,亚马逊(Amazon.com)上充斥着成百上千条抨击傅苹的负面评论;有人建起了一个专门用来攻击她的网站;傅苹的朋友和同事也一直受到诋毁她的邮件的狂轰乱炸。
54岁的傅苹大约30年前从中国来到美国。1997年,她创立了一家叫做杰魔(Geomagic)的公司,最近该公司以5500万美元(约合3.37亿元人民币)的价格售出。2005年,《公司》(Inc.)杂志将她评为年度企业家。周六,傅苹将在美国图书馆协会(American Library Association)的大会上发言。
换言之,发生在傅苹身上的是一个典型成功移民的故事。你会认为这会给华裔移民带来自豪感。但相反,她却一直经受着中国人所谓的“人肉搜索”的攻击——这是一种自发的网络行动,目的是让搜索目标蒙羞。
傅苹的错误——如果你可以称之为错误的话——就是在回忆录中描写了一些她在文化大革命期间的成长经历,在那10年内,中国陷入一片疯狂。当时,身为知识分子或教师就是一种罪,这些人时常会遭到批判和惩罚(有时被杀害);数百万人被送到农村接受“再教育”;青少年成为红卫兵,行为肆无忌惮——这些都是在毛泽东的认可下进行的。读有关文化大革命的故事时,我们都不禁会联想到《蝇王》(Lord of the Flies)。
30年后,在中国几乎没人愿意深入探讨文化大革命。确切地讲,中国政府并不鼓励关于这一话题的讨论。对于那些切身经历过那段历史的人而言,它仍是个十分痛苦的话题。
最近我和傅苹聊天时,她告诉我,她原本是想写一本有关她商业经历的回忆录。但一旦开始下笔,她就意识到,要解释她现在的样子,就需要写文革时她是一个怎样的女孩。傅苹出身优越,8岁时,她被从其位于上海的家带走,送到一个很远的宿舍居住。10岁时,她被红卫兵强奸,傅苹写道。她在工厂工作,还得扶养妹妹。尽管她说她看到了残忍暴行,但她同时也写了自己接受的善意。(爆料:我现在正为出版《弯而不折》的Portfolio写一本书。)
在中国,以发起网络批判运动而出名的博主方舟子决定对傅苹发起攻击。很快,亚马逊涌现大量一星评论,谴责傅苹是个骗子。她的批评者大多是华裔移民,对她的故事大肆抨击,尽管他们找到一些真正的错误,但其中多数批评都有很大的推测性。是的,他们似乎在说,文化大革命中发生了很不好的事情,但它们不可能发生在傅苹身上。
“学校教育一定程度上被打断了,但学校还是存在的,”郝炘(Cindy Hao)颇为不屑地说道,试图驳斥傅苹提到的她在工厂工作的经历。郝炘是一名出生在中国的记者,现居西雅图,她已成为傅苹最强烈的批评者之一。“傅苹的整个故事都是编造的,”郝炘对我说。
(说明:郝炘是《纽约时报》北京分社的自由职业译员,偶尔为分社工作,她曾帮助狄雨霏[Didi Kirsten Tatlow]做过一篇相关报道。她说自己是在文章发表后才开始批评傅苹的。她现在已不再被允许为北京分社做报道。)
在和郝炘及其他批评者聊天时,你不能不想到,这里真正的问题不是傅苹的书中是否有错,而是由谁来讲述文革的故事——或者甚至是这个故事到底该不该讲出来。在哈佛大学(Harvard University)任教的文革专家罗德里克·麦克法考尔(Roderick MacFarquhar,他的中文名字叫马若德——译注)告诉我,对于任何经历过文革的人来说,那都是他们不愿想起的回忆。“如果文革期间,你是中国的一个青少年,你可能不是被打,就是在打人。不论哪一种,都是不光彩的回忆。”是的,傅苹的书中有错。但是很难理解,这些错误如何让傅苹所面对的那种极端、无情的污蔑变得合理。她真正的罪恶似乎在于,这是一个大多数中国人不愿意触碰的话题,而她令他们感到不安了。
最近几个月,郝炘试图让美国图书馆协会取消对傅苹在大会发言的邀请。在一封信中,郝炘称傅苹“不诚实,无诚信,不值得信任”。
在我看来,这听上去像极了文革期间那些经常出现的、恶劣的语言暴力。

翻译:谷菁璐


请支持独立网站,转发请注明本文链接:http://www.guancha.cn/NiuYueShiBao/2013_07_03_155594.shtml
   本文仅代表作者个人观点。
来源:纽约时报中文网
回忆文革?

我在回忆印地安人如何从几千万变成如今几十万的过程
回忆吻歌?

我正在回忆印地安人如何从几千万变成如今几十万的?
印第安人的消亡是不是美国不愿提及的话题?
美国老流氓不会回忆了么?
美国老流氓难道真的忘记五月花了么?
呵呵,任何人都有权把自己打扮成wg得受害者,当然,你可以认为傅的小说不错
克林顿不诚实了一下,全美国都批评他,原来是在搞文革,而且文革大本营是美国国会!
傅萍谎言揭穿后,是不是会跟陈瞎子一样被驱逐出美国?
回忆吻歌?

我正在回忆印地安人如何从几千万变成如今几十万的
loolop 发表于 2013-7-4 07:34
傅萍谎言揭穿后,是不是会跟陈瞎子一样被驱逐出美国?
陈瞎子是自己要去美国的,不是被驱逐的。
最近几个月,郝炘试图让美国图书馆协会取消对傅苹在大会发言的邀请。在一封信中,郝炘称傅苹“不诚实,无诚信,不值得信任”。
在我看来,这听上去像极了文革期间那些经常出现的、恶劣的语言暴力。
===========================================================================
哈哈大笑
特警4587 发表于 2013-7-4 07:42
陈瞎子是自己要去美国的,不是被驱逐的。
他是说驱逐出美国。
造谣无罪论?
让我想到国内某些人,果然是一脉相承啊。
这是打美国自己的脸,美国一向重视个人诚信,一涉及反tg的人物就玩双重标准。
造假不是问题?人能无耻到这个地步,那我们还在乎他什么?
草,老百姓谁在乎文革,房价才是核心
说谎不是问题,造假也不是问题,监听不是问题,侵犯公民权也不是问题,给你一个不一样的美国。
特警4587 发表于 2013-7-4 07:42
陈瞎子是自己要去美国的,不是被驱逐的。
人家说的是木有利用价值之后被美爹抛弃
这个乔是外国名,还是中国姓?
灯塔开始躺地撒泼了。
nvhua 发表于 2013-7-4 06:01
回忆文革?

我在回忆印地安人如何从几千万变成如今几十万的过程
hege erlou
bk_flyangel 发表于 2013-7-4 06:40
印第安人的消亡是不是美国不愿提及的话题?
不是不愿意提及,而是已经洗白了。
1 印第安人先杀 修路的 白人,白人杀印第安人只是自卫
2 现在,我们已经建了保护区,有保护法律,你看我们是多么讲人权

说谎不是关键,造谣不是关键,造假不是关键,只要你反华,你就是美国的座上宾,美国佬这是要快要疯狂了呀
纽约时报的文章和奥巴马一样,轮番来挑战人类的底线。
lvchunyou 发表于 2013-7-4 09:28
纽约时报的文章和奥巴马一样,轮番来挑战人类的底线。
灯塔牌坊国的底线在阿里亚那海沟。。。
cutter 发表于 2013-7-4 09:29
灯塔牌坊国的底线在阿里亚那海沟。。。
现实和做秀还是有很大区别,连秀都懒得去做,这种风气对下一代不好。
灯塔国已经没皮没脸了,不过放心,纽约时报还不是最没下限的,最没下限的都在我国呢,到了这个地步,照样大把大把跪舔灯塔国的。


美国人居然把意识形态放在传统价值观比如诚信和追求真实的前面,看来美国离衰退也不远了。

美国人居然把意识形态放在传统价值观比如诚信和追求真实的前面,看来美国离衰退也不远了。
lvtom 发表于 2013-7-4 09:00
这个乔是外国名,还是中国姓?
Op-Ed Columnist
Cultural Revolution Vigilantes

By JOE NOCERA  Published: June 28, 2013 147 Comments

Even now, nearly six months later — during which time Amazon.com has been flooded with hundreds of negative reviews condemning her; a Web site was set up attacking her; and her friends and colleagues have been bombarded with e-mails denouncing her — it is a little hard to understand why Ping Fu’s memoir, “Bend, Not Break,” has aroused such fury in some quarters of the Chinese immigrant community.

Fred R. Conrad/The New York Times

For Op-Ed, follow @nytopinion and to hear from the editorial page editor, Andrew Rosenthal, follow @andyrNYT.

Fu, 54, came to America from China nearly 30 years ago. In 1997, she founded a company, Geomagic, that was recently sold for $55 million. In 2005, Inc. magazine named her entrepreneur of the year. On Saturday, she’ll be speaking at the American Library Association’s convention.

In other words, Fu is the classic immigrant success story. You’d think that would be a source of pride for Chinese immigrants. Instead, she has been subjected to what they call in China a “human flesh search” — an Internet vigilante campaign designed to bring shame on its target.

Fu’s mistake — if you can call it that — was to include in her memoir scenes of growing up during the Cultural Revolution, China’s decade-long descent into madness. It was a period when people were routinely denounced and punished (and sometimes killed) for the crime of being an intellectual or teacher; when millions were sent to the countryside for “re-education”; and when teenagers ran rampant as “Red Guards” — all with the assent of Chairman Mao. It is impossible to read about the Cultural Revolution without conjuring up “Lord of the Flies.”

Three decades later, there is almost no one in China willing to delve into the Cultural Revolution. The Chinese government does not exactly encourage discussion of the subject. It remains a deeply painful subject to those who lived through it.

When I spoke to Fu recently, she told me that she had originally wanted to write a business memoir. But once she started writing, she realized that to explain the woman she is today, she needed to write about the girl she had been during the Cultural Revolution. A daughter of privilege, she was taken from her family in Shanghai when she was 8 and sent to live in a dormitory far away. She was raped by Red Guards when she was 10, she writes. She worked in factories and had to raise her younger sister. Although she says that she saw atrocities, she also writes about kindnesses that were afforded her. (Disclosure: I am currently writing a book for Portfolio, which published “Bend, Not Break.”)

In China, a blogger named Fang Zhouzi, well known for his Internet denunciation campaigns, decided to attack her. Quickly, Amazon was flooded with one-star reviews denouncing her as a liar. Her critics, most of them Chinese immigrants, picked apart her story, and, though they found a few real errors, most of their criticism was highly speculative. Yes, they seemed to be saying, bad things happened during the Cultural Revolution, but they couldn’t have happened to Ping Fu.

“School was interrupted a bit, but there was still school,” sniffed Cindy Hao, in attempting to refute Fu’s claim that she had worked in a factory. Hao, a Chinese-born journalist who lives in Seattle, has become one of Fu’s most vociferous critics. “Ping Fu made up her whole story,” she told me.

(Note: Hao, a freelance translator whom the Beijing bureau of The New York Times uses on occasion, helped report an article by Didi Kirsten Tatlow. She says that she became a critic only after that article was published. She is no longer permitted to do reporting for the bureau.)

You can’t spend time talking to Hao and other critics without thinking that the real issue here is not whether Fu’s book has errors, but rather who gets to tell the story of the Cultural Revolution — or even whether it should be told at all. Roderick MacFarquhar, an expert on the Cultural Revolution who teaches at Harvard, told me that for anyone who lived through it, the memories are ones they would prefer not to conjure up. “If you were a teenager in China during the Cultural Revolution, you were likely either being beaten up or were doing the beating. Either way, it is humiliating to think about.” Yes, Ping Fu’s book has mistakes in it. But it is hard to see how they justify the level of extreme, unrelenting vilification she has suffered. Her real sin, it appears, is that she stirred a pot most Chinese would prefer to leave alone.

In recent months, Hao tried to get Ping Fu disinvited from speaking at the American Library Association convention. In one letter, she described Fu as lacking “honesty, integrity and trustworthiness.”

From where I’m sitting, it sounds a lot like the denunciations that were so routine, and so awful, during the Cultural Revolution.


http://www.nytimes.com/2013/06/2 ... es.html?hp&_r=0
.
当撒谎成为美德,当回忆录变成杜撰和流言,美式价值观的底裤就这么被扒拉下去了......

还不如坦言:傅萍的故事,无论真假,只要符合美国利益就行了,扯那么多干嘛

fengxiang 发表于 2013-7-4 08:42
草,老百姓谁在乎文革,房价才是核心
WG的时候老百姓有什么房子住,上海兄弟两夫妻共住一间,当中拉个帘子的情况比比皆是,上海的公房基本都是80年代开始造的,最近10年老百姓住房改善的幅度比前几十年大得多
说谎不是问题,造谣不是问题,造假不是问题,只要你反共什么都不是问题。
造假者可耻,无论他(她)是出于什么目的。
希望看到美国继续这样,大国衰落必须的特征,我很高兴。
minitriy_fan 发表于 2013-7-4 09:12
不是不愿意提及,而是已经洗白了。
1 印第安人先杀 修路的 白人,白人杀印第安人只是自卫
2 现在,我们 ...
不是说迟来的公平就是不公平么?
bk_flyangel 发表于 2013-7-4 11:42
不是说迟来的公平就是不公平么?
迟来的公平?真正要公平,就按价格赔偿!

先拨款,然后把钱分给华工的幸存者或者继承人!至于土地,也按价格赔偿。这才叫真正的公平!

仅仅立个碑,道个歉,算啥公平?说白了,西方这种噱头,玩的太多了!
minitriy_fan 发表于 2013-7-4 11:49
迟来的公平?真正要公平,就按价格赔偿!

先拨款,然后把钱分给华工的幸存者或者继承人!至于土地,也 ...
那就要了他们的老命了~
loolop 发表于 2013-7-4 07:34
傅萍谎言揭穿后,是不是会跟陈瞎子一样被驱逐出美国?
陈瞎子目前还有利用价值, MD还是保他一段时间吧。。。
底线何在。。
我造假不是问题,你敢批评我才是问题。——这就是普世价值观。