欧盟向世贸组织控告中国针对欧盟特种钢的关税

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/28 02:14:04
http://www.ltaaa.com/wtfy/9263.html

Klage vor WTO: EU will gegen chinesische Stahl-Zölle vorgehen
作者:ddg19871031 发布日期:2013-06-12 浏览:4784
译文简介:
欧盟向世贸组织控告中国针对欧盟特种钢的关税。
译文来源:
http://www.spiegel.de/wirtschaft ... lagen-a-905067.html
正文翻译:
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:ddg19871031 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-196104-1-1.htmlEs ist die nächste Episode im Handelsstreit: Die EU-Kommission plant eine Klage gegen Chinas Zölle auf Stahlimporte. Die Behörde könnte sich einer Beschwerde Japans vor der Welthandelsorganisation WTO anschließen.

这只是贸易争端中的一段小插曲:欧盟委员会计划就中国对进口钢材的关税提起申诉。据信欧盟当局会加入日本在WTO中提出的一项(类似的针对中国的)申诉。

image-49253-galleryV9-qvul[1].jpg

Arbeiter in Shenyang: Umstrittene Zölle auf Stahlrohre

沈阳的工人:有争议的钢管关税

Brüssel - Die Europäische Union will offenbar im Handelsstreit mit China die Welthandelsorganisation (WTO) einschalten. Geplant sei eine Klage gegen chinesische Zölle auf bestimmte Stahlimporte, verlautete am Dienstag aus EU-Kreisen. Damit könnte sie sich einer im Dezember eingelegten Beschwerde Japans gegen China anschließen.

(布鲁塞尔报道)显然,欧盟希望世贸组织能介入中欧贸易争端中。周二有消息人士透露,欧盟计划就中国的特种钢关税提出申诉。据信为此欧盟将加入日本在去年十二月提出的一项类似的申诉中。

Ziel der Klage sei, die Volksrepublik zur Aufhebung der Zölle zu zwingen. Betroffen seien rostfreie Stahlrohre wie sie etwa von Salzgitter und der spanischen Tubacex produziert werden. Die Klage könnte bereits am Donnerstag oder Freitag bei der WTO eingereicht werden, hieß es in den EU-Kreisen. Damit würde die EU ein klares Signal setzen, dass sie gegen alle Zölle, die aus ihrer Sicht lediglich Vergeltungsmaßnahmen seien, juristisch vorgehen werde.

申诉的目的在于强迫共和国废除(钢铁)关税。其涉及到不锈钢管生产商Slazgitter和西班牙的Tubacex 。消息人士透露,申诉将在周四或者周五向世贸组织递交。此举是为了发出一个明确的信号,表明欧盟将对所有其认定的作为报复性措施的关税展开法律行动。

Die EU hatte kürzlich Strafzölle auf chinesische Solarmodul-Importe aus China eingeführt. Kommt es nicht binnen zwei Monaten zu einer Einigung in dem Streit, werden diese automatisch massiv erhöht. China drohte daraufhin mit Strafzöllen auf EU-Importe, etwa auf Weine und Autos.

欧盟最近对中国生产的太阳能电池板征收惩罚性关税。至少两个月内这场争端不会消弭。有介于此中国对来自欧盟的商品,比如葡萄酒和汽车征收惩罚性关税。

http://www.spiegel.de/wirtschaft ... china-a-904369.html

(译注:以上链接为原文所提的中国对欧盟的葡萄酒和汽车征收惩罚性关税的链接)http://www.ltaaa.com/wtfy/9263.html

Klage vor WTO: EU will gegen chinesische Stahl-Zölle vorgehen
作者:ddg19871031 发布日期:2013-06-12 浏览:4784
译文简介:
欧盟向世贸组织控告中国针对欧盟特种钢的关税。
译文来源:
http://www.spiegel.de/wirtschaft ... lagen-a-905067.html
正文翻译:
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:ddg19871031 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-196104-1-1.htmlEs ist die nächste Episode im Handelsstreit: Die EU-Kommission plant eine Klage gegen Chinas Zölle auf Stahlimporte. Die Behörde könnte sich einer Beschwerde Japans vor der Welthandelsorganisation WTO anschließen.

这只是贸易争端中的一段小插曲:欧盟委员会计划就中国对进口钢材的关税提起申诉。据信欧盟当局会加入日本在WTO中提出的一项(类似的针对中国的)申诉。

image-49253-galleryV9-qvul[1].jpg

Arbeiter in Shenyang: Umstrittene Zölle auf Stahlrohre

沈阳的工人:有争议的钢管关税

Brüssel - Die Europäische Union will offenbar im Handelsstreit mit China die Welthandelsorganisation (WTO) einschalten. Geplant sei eine Klage gegen chinesische Zölle auf bestimmte Stahlimporte, verlautete am Dienstag aus EU-Kreisen. Damit könnte sie sich einer im Dezember eingelegten Beschwerde Japans gegen China anschließen.

(布鲁塞尔报道)显然,欧盟希望世贸组织能介入中欧贸易争端中。周二有消息人士透露,欧盟计划就中国的特种钢关税提出申诉。据信为此欧盟将加入日本在去年十二月提出的一项类似的申诉中。

Ziel der Klage sei, die Volksrepublik zur Aufhebung der Zölle zu zwingen. Betroffen seien rostfreie Stahlrohre wie sie etwa von Salzgitter und der spanischen Tubacex produziert werden. Die Klage könnte bereits am Donnerstag oder Freitag bei der WTO eingereicht werden, hieß es in den EU-Kreisen. Damit würde die EU ein klares Signal setzen, dass sie gegen alle Zölle, die aus ihrer Sicht lediglich Vergeltungsmaßnahmen seien, juristisch vorgehen werde.

申诉的目的在于强迫共和国废除(钢铁)关税。其涉及到不锈钢管生产商Slazgitter和西班牙的Tubacex 。消息人士透露,申诉将在周四或者周五向世贸组织递交。此举是为了发出一个明确的信号,表明欧盟将对所有其认定的作为报复性措施的关税展开法律行动。

Die EU hatte kürzlich Strafzölle auf chinesische Solarmodul-Importe aus China eingeführt. Kommt es nicht binnen zwei Monaten zu einer Einigung in dem Streit, werden diese automatisch massiv erhöht. China drohte daraufhin mit Strafzöllen auf EU-Importe, etwa auf Weine und Autos.

欧盟最近对中国生产的太阳能电池板征收惩罚性关税。至少两个月内这场争端不会消弭。有介于此中国对来自欧盟的商品,比如葡萄酒和汽车征收惩罚性关税。

http://www.spiegel.de/wirtschaft ... china-a-904369.html

(译注:以上链接为原文所提的中国对欧盟的葡萄酒和汽车征收惩罚性关税的链接)