视频:越总理暗指中国违反航行自由遭反问哑口

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/05/03 03:36:35
第12届香格里拉对话5月31日晚上在新加坡开幕,越南总理阮晋勇作为此次参会的最高级别嘉宾发表主旨演讲时,敦促中美遵守国际法和尊重区内国家主权。
在演讲中他称,亚太地区的海上安全以及自由航行由于一些大国源于强权政治的单边行为和无理要求受到了威胁,这些行为和要求违背了国际法。这一意在暗指中国的说法随后遭到中方代表的反问,阮晋勇却顾左右而言其他,无法做出正面回答,尴尬不已。

超大取消了视频上传,只好把视频地址发出来

http://video.sina.com.cn/p/news/c/v/2013-06-02/091462500937.html第12届香格里拉对话5月31日晚上在新加坡开幕,越南总理阮晋勇作为此次参会的最高级别嘉宾发表主旨演讲时,敦促中美遵守国际法和尊重区内国家主权。
在演讲中他称,亚太地区的海上安全以及自由航行由于一些大国源于强权政治的单边行为和无理要求受到了威胁,这些行为和要求违背了国际法。这一意在暗指中国的说法随后遭到中方代表的反问,阮晋勇却顾左右而言其他,无法做出正面回答,尴尬不已。

超大取消了视频上传,只好把视频地址发出来

http://video.sina.com.cn/p/news/c/v/2013-06-02/091462500937.html
我覺得不必過分解讀,停頓十幾秒很可能只是等待翻譯。
同声传译用不了那么长时间,从其举止与回答上看确实比较局促不知所措
什么情况?怎么我一打开新浪视频的链接,浏览器就崩溃?
软劲痈:叽叽叽叽叽叽叽叽叽叽。。。
那个韩国学者笑了
voyagedave 发表于 2013-6-2 22:28
我覺得不必過分解讀,停頓十幾秒很可能只是等待翻譯。
扯淡,这段视频我看过,那个少将提问的语速非常慢,现场同声翻译完全有充足的时间进行翻译,连我这个英语白痴都第一时间听明白意思了,同声翻译还翻不了这个话,那可以换我来干了,没想到这年头连猴子都有人要粉一下
叶小晶 发表于 2013-6-2 10:40
扯淡,这段视频我看过,那个少将提问的语速非常慢,现场同声翻译完全有充足的时间进行翻译,连我这个英语白痴 ...
同意。但是这翻译你做不了,因为你不会猴语
猴语果然只是一个方言。那总理说的和平,合作,发展之类的词和广西那边说的广东话很像,坚决支持越南并入广西。
同声翻译比这快得多
不是翻译的问题
小子就这水平
以前以为也就一个省长

现在看来
乡镇党委书记而已
和稀泥,捣糨糊的也是需要水平的。
看看中国那些发言人,说的那话,虽然没什么营养,能被你轻易反驳吗?
靠,这是面子问题。