[译文转载] 【印度】时报:中国网民要求政府给印度一个 ...

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 15:11:27
印媒:中国网民要求政府给印度一个教训
2013年04月27日  印度人看中国  评论数 3  被围观 306+
龙腾网 http://www.ltaaa.com
中印帐篷对峙事件继续发酵。三泰虎4月27日译文,印度时报原题:《中国社交网络达人就拉达克对印度火冒三丈》。据报道,虽然受严格控制,但中国网络上还是充斥着数以百条指责,称印度违反道德,重提一个非问题,捏造中国军队入侵的虚假指控。中国版的Twitter——微博上的许多用户要求政府“给印度一个教训”。印媒称,有迹象显示,此类评论受官方默许的鼓励,得到审查人员的放行,通常说来,任何反对被其视为“友好国家”的活动会被封锁。与国家机构有关的专家和记者也发表类似言论。

译文来源:三泰虎博客
外文标题:China twitterati fuming against India on Ladakh
外文网址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/China-twitterati-fuming-against-India-on-Ladakh/articleshow/19748364.cms
印度电视台画面:中印帐篷对峙

BEIJING: Although tightly controlled, the Chinese internet space is filling up with hundreds of accusations that India is playing foul by raking up a non-issue over an allegedly fake infiltration by the country's army. Many users of Weibo, the Chinese Twitter, are demanding that their government "teach India a lesson".
There are signs of tacit official encouragement of such internet postings, which have been allowed by censors that usually block any campaign against what they regard as "friendly countries". Experts and journalists connected with state-run bodies are voicing similar opinion. Besides, the Communist Party cadre is known to populate a good part of the internet space.
虽然受严格控制,但中国网络上还是充斥着数以百条指责,称印度违反道德,重提一个非问题,捏造中国军队入侵的虚假指控。中国版的Twitter——微博上的许多用户要求政府“给印度一个教训”。
有迹象显示,此类评论受官方默许的鼓励,得到审查人员的放行,通常说来,任何反对被其视为“友好国家”的活动会被封锁。与国家机构有关的专家和记者也发表类似言论。

"Indians fishing in troubled waters? Working hand-in-glove with Japan?" asked a Weibo user going by the tag Mafeijiutong. A large number of web users and an official expert on South Asia are suggesting that India is deliberately trying to damage China's image at a time when Beijing is engaged in serious disputes with its sea neighbours including Japan. There are suggestions that India has joined a US conspiracy to raise the bogey of "Chinese military threat".
一名叫“Mafeijiutong”的微博用户留言称,“印度人是在混水摸鱼?正与日本亲密合作?”许多网民以及一位南亚专家暗示,值此北京和包括日本在内的海上邻国陷入严重争议之际,印度试图故意毁掉中国形象。有迹象表明,印度加入了美国的阴谋,旨在妖魔化“中国的军事威胁”。

"It's worth noting that China's neighbouring countries, the Philippines, Japan, and Vietnam, are creating trouble and throwing up territorial issues. The speculation in India about Chinese army crossing the line is unwarranted at this point of time," wrote Fu Xiaoqiang, a South Asia expert in the state-run China Contemporary International Relations Institute, in Huanqiu Shibao. "India should abandon the Cold War mentality, do more to help China-India relations," Fu added.
As usual, no one is questioning the Chinese government's view that its troops did not cross the Line of Actual Control into India.
中国当代国际关系学院的南亚专家付小强表示,“值得注意的是,中国的邻国——菲律宾、日本和越南在制造麻烦,抛出了领土问题。印度有关中国军队越线的推测是毫无根据的。印度应当放弃冷战思维,更多地做一些有助中印关系的事情。”
与往常一样,无人质疑中国政府有关其军队未越过实控线进入印度的观点。

以下为凤凰卫视视频:
中印边界对峙升级 印度民众反应比政府激烈
http://v.ifeng.com/news/world/201304/1132f2a2-5f48-474c-b4ef-a584bbdea42d.shtml


以下是印度网民的评论:

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com/thread-6114-1-1.html

naveen (LA)
Sorry Chinese people.. You have over estimated indian govt capabilities..
Agree (11)Disagree (0)Recommend (2)
抱歉,中国人民,你们高估了印度政府的能力.....

Zahir Abbas (India)
Chinese Government propaganda for domestic & international consumption. Its twittterati fumes against Japan, Vietnam and Philippines as well. Non-issue as far as we are concerned. Our goal should be to contain the Chinese from running amok in border areas.
Agree (7)Disagree (1)Recommend (0)
这些是中国政府做给国内和国际社会看的宣传。微博上同样也有对日本、越南和菲律宾的愤怒。就我们而言,这不是个问题。我们的目标应该是遏制中国人在边界地区胡作非为。

Tanmay (WB)
India working with Japan?? But we all know Chinese armed Islamic Pakistan with 150 nukes and rockets all pointed at India. And the Chinese are complaining? They sound like Muslims.
Agree (8)Disagree (3)Recommend (3)
印度和日本合作?众所周知,中国人用150枚核武器和导弹武装了巴基斯坦,这些统统指向印度。中国人却在抱怨?这话听起来让其像是msl。

shyamalganguly (USA) replies to Tanmay
Islam and Communism are cousin brothers. Both are against freedom.
Agree (4)Disagree (4)Recommend (1)
ysl和共产主义就像是孪生兄弟,都是反自由的。

alex (australia)
india should teach china a lesson that it will never forget in history, and close down the indian embassy and get ready to liberate tibet from china and the ugriu state that china has invaded that will keep pakistan happy
Agree (6)Disagree (4)Recommend (1)
印度应当给中国一个终生难忘的教训,关闭印度大使馆,解放xz......

imran3000 pak (City of Lahore)
We cut india through center and created worlds 6th largest nation, India is weak nation of cowards Go china Go.
Agree (2)Disagree (18)Recommend (1)
我们拦腰斩断了印度,创造了世界第6大的国家。印度是懦夫组成的弱国,加油,中国。

Shashi (Pune) replies to imran3000 pak
Dude, we happily divided your country into BANGLADESH, dont worry BALUCHISTAN is also in the making. Now dont get mad and shout at your FUTURE JIJA ok !! LOL
Agree (3)Disagree (2)Recommend (1)
老兄,我们高兴地将你们国家肢解,别担心,俾路支斯坦也在形成中。

hrnd58046 (vizag) replies to imran3000 pak
sixth largest by population not by area. your country is pigistan. only u can have such large poulation for a small country. pigs are increasing day by day china will eat u for breakfast lunch and dinner. bloody porkies.
Agree (4)Disagree (2)Recommend (2)
是人口第六大,不是面积。你们国家是猪基斯坦,如此小的国家居然有如此多的人口,也只有你们才办得到了。猪在一天天的增多。中国会把你们当做早中晚三餐的下饭菜,可恶的巴基佬。

Ravi Gupta (USA) replies to imran3000 pak
You guys survive on the American charity...you beggars and you called it a nation...pity on your poor IQ..get some education on what a nation means
Agree (9)Disagree (2)Recommend (2)
你们靠美国的施舍过日子.....你们就是乞丐,却自称国家......真是可怜你的智商......去了解下什么才是一个国家。

Tyagi (Chandigarh)
How I wish there were no nukes and jets. Hand to hand fighting between us and Hans.
Agree (3)Disagree (2)Recommend (1)
我多么希望世界上没有核武器和飞机。让我们和汉人之间来一场肉搏战吧。
译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com/thread-6114-1-1.html

Someone (Somewhere) replies to Tyagi
The central Asian Muslim invaders who dominated India for several hundreds of years were also Mongoloid in origin (cousins of the Chinese). In fact, the word Mughal derives from "Mongol". It was mostly hand-fighting in those days. Punjab was one of the first regions to be crushed by Muslim invaders and the womenfolk sold as slaves in the bazaars of the Middle-East and the Near East.
Agree (2)Disagree (2)Recommend (1)
主宰了印度几个世纪的中亚msl入侵者也是蒙古人种(人种上和中国人相近)。事实上,莫卧儿(Mughal )这个词取自于“Mongol”。那个时代基本上是肉搏战。旁遮普是第一个被msl侵略者粉碎的地区,女人们在中东和近东的巴扎上被当做奴隶一样贩卖。

Tyagi (Chandigarh)
Let them fume. And dear Hans, here's my middle finger.. Consume !
Agree (9)Disagree (4)Recommend (3)
就让他们愤怒去吧。亲爱的汉人,你丫我给你竖中指......好好消受吧!

avi (sydney)
All these Twitterati's are from the Red Army establishment , its a part of Chinese "Democratic System" !!!
Agree (4)Disagree (2)Recommend (0)
这些微博达人来自红军,是中国“皿煮体制”的一部分!

S. Sarkar (Bombay)
China is a great nation that lives on cockroach!
Agree (3)Disagree (2)Recommend (2)
中国是一个靠蟑螂生活的伟大国家!

Jasvir Singh (San Francisco CA US)
Days of teaching lessons are over for any nation regardless of size especially when all are equiped with leathal weapons. How China can teach India a lesson without escaping retaliation.
Agree (7)Disagree (1)Recommend (2)
不管国家大小如何,给别国一个教训的时代已经一去不复返了,特别是大家都装备有致命武器。中国怎么才能给印度一个教训的同时避免受报复。

ad (India)
Stop eating Chinese Food, Stop buying Chinese goods, Stop doing business with China if you make China strong it WILL attack India, It WILL support Pakistan and it WILL try to break the North Eastern states from Indian Union. Each and every Indian should remember this and try to use as little as possible anything MADE IN CHINA. Every person can help. Thanks!
Agree (7)Disagree (4)Recommend (4)
拒绝吃中餐,拒绝购买中国货,拒绝和中国做生意。如果你让中国变强大,那么她会攻击印度,支持巴基斯坦,试图将东北邦从印度联邦分离出去。每一位印度人应该牢记,尽量少用中国货。每个人都能出上一份力,谢谢!

johninnorth (north)
Only diplomatically one can beat this red dragon. Their military is way too strong then ours. They have build strong infrastructure across the border and we so underdeveloped cause of our continuous internal political war (corruption) crimes done by our leaders on us
Agree (2)Disagree (3)Recommend (1)
只能通过外交来打败这条红色中国龙了。他们的军队比我们的军队强大太多,他们还在边界上修建了强大的基础设施,我们这边则明显不足,这要归咎于我们领导人持续的内部政治角力。

Dev (Indian Tibet)
China to teach India a lesson? please come and attack India , you will bombed like coakroaches for sure . whatever you guys say or talk of , China will go back to stone age if it attacks India . Japan , Taiwan and US are just waiting for such opportunity to bang on China .... India hasbeen the world's oldest civilization and older than Chinese , and it still exists and wil exist . Indian defence is much underrated force .because they dont believe in offensive strategy like the communists. But given a chance to fight , they will for sure teach the chinese a lesson for long they been wanting to experience . 1962 era is gone . This time the story will be reverse . India needs strong political leadership to cruise agaist chinkis . Tibet will be freed if China goes against war with India . and if Porkis join them , then Pakistan will cease to exist. India will go all nuclear and China knows it very well .
Agree (16)Disagree (9)Recommend (5)
中国要给印度一个教训?尽管放马过来吧,你们肯定会被炸得像蟑螂一样。不管你们说什么,如果攻击印度,那么中国就会回到石器时代。日本、台湾和美国正等着机会揍中国......印度是世界最古老的文明,比中国更悠久,仍然存在且会继续存在下去。印度国防被严重低估,因为其不主张gcd的进攻战略。但是如果有机会开战,他们肯定能给中国人一个期盼已久的教训。1962年那个时代已经过去了,这次会反过来。印度需要强硬的政治领导层来反击中国佬。如果中国对印开战,那么xz会被解放;如果巴基佬加入,那么巴基斯坦就会消失。印度会把所有核武器用上,中国你懂的。

raja (Chennai) replies to Dev
Your posting is good to read. But, it is not fact. If pakistan and china attack India together, then India will be defeated.
Agree (5)Disagree (7)Recommend (2)
你的贴子好是好,但不是事实。如果巴基斯坦和中国联合攻击印度,那么印度会被打败的。

truth (delhi) replies to raja
the fact is you are a coward
Agree (3)Disagree (2)Recommend (1)
事实是你是懦夫。

Srinivasan (Bangalore) replies to truth
You are a fool if you ignore china's strength. I am a patriotic Indian, but I know India won't stand a chance, against China. India vs China is same as Pakistan vs India. You have no idea about their strength. 2.5 million Red Army vs 1 million. 1800 fighter jets vs 700. 60-70 submarines vs 10-12. No way India can do anything if ever China decides to attack.
Agree (2)Disagree (1)Recommend (1)
如果你忽视中国的力量,那么你就是蠢蛋。我是一名爱国的印度人,但我知道印度对抗中国毫无胜算。印度vs中国就相当于巴基斯坦vs印度。你对他们的力量根本就没有概念。250万红军vs1百万印军;1800架战机vs700架战机;60-70艘潜艇vs10-12艘潜艇。如果中国决定发起攻击,那么印度压根就没辙。

Malaikallan (Malappuram) replies to Srinivasan
......Remember India invaded China without sending a single soldier. Buddhism.
记住:印度不费一兵一卒就入侵了中国——佛教。

RK (Australia)
Chinese are the most cunning people...I know that for sure because I share accommodation with them and work with them here. Never ever trust or believe them. Give them a fitting reply.
Agree (15)Disagree (7)Recommend (9)
中国人最狡猾了......之所以这么肯定,是因为我和他们住在一起,工作在一起。决不要相信他们。

rao (海德拉巴)
Let's go all out we are sick of these chinki's if all out nuclear so be it !! no more policy of being pushed over I have many chinese working here in Oz kill them first and the snake later that's the saying with these lot !!
Agree (2)Disagree (3)Recommend (1)
让我们全力以赴,我已经厌倦了这些中国佬,如果要全面核战,那就顺其自然!别再奉行忍让的政策。有很多中国人在这里工作,先把他们杀了.....

Amit Singh (Hyderabad)
4 foot k chinese ....jitni height utan dimag !!! Chinese Govt. is a selfish govt. Chinese lived in a suffocated environment !!!
Agree (3)Disagree (2)Recommend (1)
4条腿的中国人.........!!中国政府是自私的,中国人生活在窒息的环境里!

jay (bangalore)
Chinese have no freedom. They are like dogs in their communist country. The tweets you see are from their Government hired goons out to change public perception.
Agree (13)Disagree (1)Recommend (6)
中国人木有自由,他们就跟狗一样。这些消息出自五毛,为的是改变公众认知。

vswami11 (Hyderabad)
let's teach them a lesson is a favorite quote of Chinese.....time will only tell who teaches and who gets lesson
Agree (5)Disagree (0)Recommend (2)
中国人就是喜欢说“让我们给他们一个教训”........时间会证明到底是谁教训谁。

bgsubhash (Bangalore)
Chinese twitterati is also manufactured by Chinese government. There is no meaning in this twitter!
Agree (9)Disagree (2)Recommend (4)
中国社交网络达人也是政府培养出来的,根本就没啥意义!

RAKESH SHARDA (Panchkula) replies to bgsubhash
Chinese twitterati too must be fake like Chinese goods.
肯定和中国货一样是假的。

Sunil Menon (Mumbai)
China should not only vacate Indian soil, but also Tibet. Tibet belongs to India. India army should get back our land including Tibet and POK
Agree (2)Disagree (2)Recommend (1)
中国不仅要交出印度领土,还要交出xz。xz属于印度,印度军队应该要回包括xz和巴占克什米尔在内的领土。
http://www.santaihu.com/china-twitterati-fuming-against-india-on-ladakh.html印媒:中国网民要求政府给印度一个教训
2013年04月27日  印度人看中国  评论数 3  被围观 306+
龙腾网 http://www.ltaaa.com
中印帐篷对峙事件继续发酵。三泰虎4月27日译文,印度时报原题:《中国社交网络达人就拉达克对印度火冒三丈》。据报道,虽然受严格控制,但中国网络上还是充斥着数以百条指责,称印度违反道德,重提一个非问题,捏造中国军队入侵的虚假指控。中国版的Twitter——微博上的许多用户要求政府“给印度一个教训”。印媒称,有迹象显示,此类评论受官方默许的鼓励,得到审查人员的放行,通常说来,任何反对被其视为“友好国家”的活动会被封锁。与国家机构有关的专家和记者也发表类似言论。

译文来源:三泰虎博客
外文标题:China twitterati fuming against India on Ladakh
外文网址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/China-twitterati-fuming-against-India-on-Ladakh/articleshow/19748364.cms
印度电视台画面:中印帐篷对峙

BEIJING: Although tightly controlled, the Chinese internet space is filling up with hundreds of accusations that India is playing foul by raking up a non-issue over an allegedly fake infiltration by the country's army. Many users of Weibo, the Chinese Twitter, are demanding that their government "teach India a lesson".
There are signs of tacit official encouragement of such internet postings, which have been allowed by censors that usually block any campaign against what they regard as "friendly countries". Experts and journalists connected with state-run bodies are voicing similar opinion. Besides, the Communist Party cadre is known to populate a good part of the internet space.
虽然受严格控制,但中国网络上还是充斥着数以百条指责,称印度违反道德,重提一个非问题,捏造中国军队入侵的虚假指控。中国版的Twitter——微博上的许多用户要求政府“给印度一个教训”。
有迹象显示,此类评论受官方默许的鼓励,得到审查人员的放行,通常说来,任何反对被其视为“友好国家”的活动会被封锁。与国家机构有关的专家和记者也发表类似言论。

"Indians fishing in troubled waters? Working hand-in-glove with Japan?" asked a Weibo user going by the tag Mafeijiutong. A large number of web users and an official expert on South Asia are suggesting that India is deliberately trying to damage China's image at a time when Beijing is engaged in serious disputes with its sea neighbours including Japan. There are suggestions that India has joined a US conspiracy to raise the bogey of "Chinese military threat".
一名叫“Mafeijiutong”的微博用户留言称,“印度人是在混水摸鱼?正与日本亲密合作?”许多网民以及一位南亚专家暗示,值此北京和包括日本在内的海上邻国陷入严重争议之际,印度试图故意毁掉中国形象。有迹象表明,印度加入了美国的阴谋,旨在妖魔化“中国的军事威胁”。

"It's worth noting that China's neighbouring countries, the Philippines, Japan, and Vietnam, are creating trouble and throwing up territorial issues. The speculation in India about Chinese army crossing the line is unwarranted at this point of time," wrote Fu Xiaoqiang, a South Asia expert in the state-run China Contemporary International Relations Institute, in Huanqiu Shibao. "India should abandon the Cold War mentality, do more to help China-India relations," Fu added.
As usual, no one is questioning the Chinese government's view that its troops did not cross the Line of Actual Control into India.
中国当代国际关系学院的南亚专家付小强表示,“值得注意的是,中国的邻国——菲律宾、日本和越南在制造麻烦,抛出了领土问题。印度有关中国军队越线的推测是毫无根据的。印度应当放弃冷战思维,更多地做一些有助中印关系的事情。”
与往常一样,无人质疑中国政府有关其军队未越过实控线进入印度的观点。

以下为凤凰卫视视频:
中印边界对峙升级 印度民众反应比政府激烈
http://v.ifeng.com/news/world/201304/1132f2a2-5f48-474c-b4ef-a584bbdea42d.shtml


以下是印度网民的评论:

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com/thread-6114-1-1.html

naveen (LA)
Sorry Chinese people.. You have over estimated indian govt capabilities..
Agree (11)Disagree (0)Recommend (2)
抱歉,中国人民,你们高估了印度政府的能力.....

Zahir Abbas (India)
Chinese Government propaganda for domestic & international consumption. Its twittterati fumes against Japan, Vietnam and Philippines as well. Non-issue as far as we are concerned. Our goal should be to contain the Chinese from running amok in border areas.
Agree (7)Disagree (1)Recommend (0)
这些是中国政府做给国内和国际社会看的宣传。微博上同样也有对日本、越南和菲律宾的愤怒。就我们而言,这不是个问题。我们的目标应该是遏制中国人在边界地区胡作非为。

Tanmay (WB)
India working with Japan?? But we all know Chinese armed Islamic Pakistan with 150 nukes and rockets all pointed at India. And the Chinese are complaining? They sound like Muslims.
Agree (8)Disagree (3)Recommend (3)
印度和日本合作?众所周知,中国人用150枚核武器和导弹武装了巴基斯坦,这些统统指向印度。中国人却在抱怨?这话听起来让其像是msl。

shyamalganguly (USA) replies to Tanmay
Islam and Communism are cousin brothers. Both are against freedom.
Agree (4)Disagree (4)Recommend (1)
ysl和共产主义就像是孪生兄弟,都是反自由的。

alex (australia)
india should teach china a lesson that it will never forget in history, and close down the indian embassy and get ready to liberate tibet from china and the ugriu state that china has invaded that will keep pakistan happy
Agree (6)Disagree (4)Recommend (1)
印度应当给中国一个终生难忘的教训,关闭印度大使馆,解放xz......

imran3000 pak (City of Lahore)
We cut india through center and created worlds 6th largest nation, India is weak nation of cowards Go china Go.
Agree (2)Disagree (18)Recommend (1)
我们拦腰斩断了印度,创造了世界第6大的国家。印度是懦夫组成的弱国,加油,中国。

Shashi (Pune) replies to imran3000 pak
Dude, we happily divided your country into BANGLADESH, dont worry BALUCHISTAN is also in the making. Now dont get mad and shout at your FUTURE JIJA ok !! LOL
Agree (3)Disagree (2)Recommend (1)
老兄,我们高兴地将你们国家肢解,别担心,俾路支斯坦也在形成中。

hrnd58046 (vizag) replies to imran3000 pak
sixth largest by population not by area. your country is pigistan. only u can have such large poulation for a small country. pigs are increasing day by day china will eat u for breakfast lunch and dinner. bloody porkies.
Agree (4)Disagree (2)Recommend (2)
是人口第六大,不是面积。你们国家是猪基斯坦,如此小的国家居然有如此多的人口,也只有你们才办得到了。猪在一天天的增多。中国会把你们当做早中晚三餐的下饭菜,可恶的巴基佬。

Ravi Gupta (USA) replies to imran3000 pak
You guys survive on the American charity...you beggars and you called it a nation...pity on your poor IQ..get some education on what a nation means
Agree (9)Disagree (2)Recommend (2)
你们靠美国的施舍过日子.....你们就是乞丐,却自称国家......真是可怜你的智商......去了解下什么才是一个国家。

Tyagi (Chandigarh)
How I wish there were no nukes and jets. Hand to hand fighting between us and Hans.
Agree (3)Disagree (2)Recommend (1)
我多么希望世界上没有核武器和飞机。让我们和汉人之间来一场肉搏战吧。
译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com/thread-6114-1-1.html

Someone (Somewhere) replies to Tyagi
The central Asian Muslim invaders who dominated India for several hundreds of years were also Mongoloid in origin (cousins of the Chinese). In fact, the word Mughal derives from "Mongol". It was mostly hand-fighting in those days. Punjab was one of the first regions to be crushed by Muslim invaders and the womenfolk sold as slaves in the bazaars of the Middle-East and the Near East.
Agree (2)Disagree (2)Recommend (1)
主宰了印度几个世纪的中亚msl入侵者也是蒙古人种(人种上和中国人相近)。事实上,莫卧儿(Mughal )这个词取自于“Mongol”。那个时代基本上是肉搏战。旁遮普是第一个被msl侵略者粉碎的地区,女人们在中东和近东的巴扎上被当做奴隶一样贩卖。

Tyagi (Chandigarh)
Let them fume. And dear Hans, here's my middle finger.. Consume !
Agree (9)Disagree (4)Recommend (3)
就让他们愤怒去吧。亲爱的汉人,你丫我给你竖中指......好好消受吧!

avi (sydney)
All these Twitterati's are from the Red Army establishment , its a part of Chinese "Democratic System" !!!
Agree (4)Disagree (2)Recommend (0)
这些微博达人来自红军,是中国“皿煮体制”的一部分!

S. Sarkar (Bombay)
China is a great nation that lives on cockroach!
Agree (3)Disagree (2)Recommend (2)
中国是一个靠蟑螂生活的伟大国家!

Jasvir Singh (San Francisco CA US)
Days of teaching lessons are over for any nation regardless of size especially when all are equiped with leathal weapons. How China can teach India a lesson without escaping retaliation.
Agree (7)Disagree (1)Recommend (2)
不管国家大小如何,给别国一个教训的时代已经一去不复返了,特别是大家都装备有致命武器。中国怎么才能给印度一个教训的同时避免受报复。

ad (India)
Stop eating Chinese Food, Stop buying Chinese goods, Stop doing business with China if you make China strong it WILL attack India, It WILL support Pakistan and it WILL try to break the North Eastern states from Indian Union. Each and every Indian should remember this and try to use as little as possible anything MADE IN CHINA. Every person can help. Thanks!
Agree (7)Disagree (4)Recommend (4)
拒绝吃中餐,拒绝购买中国货,拒绝和中国做生意。如果你让中国变强大,那么她会攻击印度,支持巴基斯坦,试图将东北邦从印度联邦分离出去。每一位印度人应该牢记,尽量少用中国货。每个人都能出上一份力,谢谢!

johninnorth (north)
Only diplomatically one can beat this red dragon. Their military is way too strong then ours. They have build strong infrastructure across the border and we so underdeveloped cause of our continuous internal political war (corruption) crimes done by our leaders on us
Agree (2)Disagree (3)Recommend (1)
只能通过外交来打败这条红色中国龙了。他们的军队比我们的军队强大太多,他们还在边界上修建了强大的基础设施,我们这边则明显不足,这要归咎于我们领导人持续的内部政治角力。

Dev (Indian Tibet)
China to teach India a lesson? please come and attack India , you will bombed like coakroaches for sure . whatever you guys say or talk of , China will go back to stone age if it attacks India . Japan , Taiwan and US are just waiting for such opportunity to bang on China .... India hasbeen the world's oldest civilization and older than Chinese , and it still exists and wil exist . Indian defence is much underrated force .because they dont believe in offensive strategy like the communists. But given a chance to fight , they will for sure teach the chinese a lesson for long they been wanting to experience . 1962 era is gone . This time the story will be reverse . India needs strong political leadership to cruise agaist chinkis . Tibet will be freed if China goes against war with India . and if Porkis join them , then Pakistan will cease to exist. India will go all nuclear and China knows it very well .
Agree (16)Disagree (9)Recommend (5)
中国要给印度一个教训?尽管放马过来吧,你们肯定会被炸得像蟑螂一样。不管你们说什么,如果攻击印度,那么中国就会回到石器时代。日本、台湾和美国正等着机会揍中国......印度是世界最古老的文明,比中国更悠久,仍然存在且会继续存在下去。印度国防被严重低估,因为其不主张gcd的进攻战略。但是如果有机会开战,他们肯定能给中国人一个期盼已久的教训。1962年那个时代已经过去了,这次会反过来。印度需要强硬的政治领导层来反击中国佬。如果中国对印开战,那么xz会被解放;如果巴基佬加入,那么巴基斯坦就会消失。印度会把所有核武器用上,中国你懂的。

raja (Chennai) replies to Dev
Your posting is good to read. But, it is not fact. If pakistan and china attack India together, then India will be defeated.
Agree (5)Disagree (7)Recommend (2)
你的贴子好是好,但不是事实。如果巴基斯坦和中国联合攻击印度,那么印度会被打败的。

truth (delhi) replies to raja
the fact is you are a coward
Agree (3)Disagree (2)Recommend (1)
事实是你是懦夫。

Srinivasan (Bangalore) replies to truth
You are a fool if you ignore china's strength. I am a patriotic Indian, but I know India won't stand a chance, against China. India vs China is same as Pakistan vs India. You have no idea about their strength. 2.5 million Red Army vs 1 million. 1800 fighter jets vs 700. 60-70 submarines vs 10-12. No way India can do anything if ever China decides to attack.
Agree (2)Disagree (1)Recommend (1)
如果你忽视中国的力量,那么你就是蠢蛋。我是一名爱国的印度人,但我知道印度对抗中国毫无胜算。印度vs中国就相当于巴基斯坦vs印度。你对他们的力量根本就没有概念。250万红军vs1百万印军;1800架战机vs700架战机;60-70艘潜艇vs10-12艘潜艇。如果中国决定发起攻击,那么印度压根就没辙。

Malaikallan (Malappuram) replies to Srinivasan
......Remember India invaded China without sending a single soldier. Buddhism.
记住:印度不费一兵一卒就入侵了中国——佛教。

RK (Australia)
Chinese are the most cunning people...I know that for sure because I share accommodation with them and work with them here. Never ever trust or believe them. Give them a fitting reply.
Agree (15)Disagree (7)Recommend (9)
中国人最狡猾了......之所以这么肯定,是因为我和他们住在一起,工作在一起。决不要相信他们。

rao (海德拉巴)
Let's go all out we are sick of these chinki's if all out nuclear so be it !! no more policy of being pushed over I have many chinese working here in Oz kill them first and the snake later that's the saying with these lot !!
Agree (2)Disagree (3)Recommend (1)
让我们全力以赴,我已经厌倦了这些中国佬,如果要全面核战,那就顺其自然!别再奉行忍让的政策。有很多中国人在这里工作,先把他们杀了.....

Amit Singh (Hyderabad)
4 foot k chinese ....jitni height utan dimag !!! Chinese Govt. is a selfish govt. Chinese lived in a suffocated environment !!!
Agree (3)Disagree (2)Recommend (1)
4条腿的中国人.........!!中国政府是自私的,中国人生活在窒息的环境里!

jay (bangalore)
Chinese have no freedom. They are like dogs in their communist country. The tweets you see are from their Government hired goons out to change public perception.
Agree (13)Disagree (1)Recommend (6)
中国人木有自由,他们就跟狗一样。这些消息出自五毛,为的是改变公众认知。

vswami11 (Hyderabad)
let's teach them a lesson is a favorite quote of Chinese.....time will only tell who teaches and who gets lesson
Agree (5)Disagree (0)Recommend (2)
中国人就是喜欢说“让我们给他们一个教训”........时间会证明到底是谁教训谁。

bgsubhash (Bangalore)
Chinese twitterati is also manufactured by Chinese government. There is no meaning in this twitter!
Agree (9)Disagree (2)Recommend (4)
中国社交网络达人也是政府培养出来的,根本就没啥意义!

RAKESH SHARDA (Panchkula) replies to bgsubhash
Chinese twitterati too must be fake like Chinese goods.
肯定和中国货一样是假的。

Sunil Menon (Mumbai)
China should not only vacate Indian soil, but also Tibet. Tibet belongs to India. India army should get back our land including Tibet and POK
Agree (2)Disagree (2)Recommend (1)
中国不仅要交出印度领土,还要交出xz。xz属于印度,印度军队应该要回包括xz和巴占克什米尔在内的领土。
http://www.santaihu.com/china-twitterati-fuming-against-india-on-ladakh.html
Sunil Menon (Mumbai)
China should not only vacate Indian soil, but also Tibet. Tibet belongs to India. India army should get back our land including Tibet and POK
Agree (2)Disagree (2)Recommend (1)
中国不仅要交出印度领土,还要交出xz。xz属于印度,印度军队应该要回包括xz和巴占克什米尔在内的领土。

三哥的思维真的是一盆浆糊。不过三哥的蚕食政策确实值得我们学习。有人想在孟买多个印度洋的出海口不?
第一个三儿脑子还是清醒的,其他很多都是YY无极限。
沙顿海 发表于 2013-4-28 10:55
Sunil Menon (Mumbai)
China should not only vacate Indian soil, but also Tibet. Tibet belongs to Ind ...
印度港口吃水太浅,而且基础设施太差,短时间难回本,印度大陆最好的结局就是一盘散沙,一个本不该存在的国家,一个由英国人撮合出来的国家,就应该回归其原本面貌。亚洲有一个超级大国足以。
也是个更靠赤道的...
l8l6lore 发表于 2013-4-28 11:26
印度港口吃水太浅,而且基础设施太差,短时间难回本,印度大陆最好的结局就是一盘散沙,一个本不该存在的 ...
印度应该回归地理名词
这个世界上的国家或者种族,如果按照重要性来排序的话,我首选三哥,然后是棒子。排在后边的都是浮云
你想,如果没有阿三和棒子,这个世界还有什么乐趣?
佛教干你们这群三哥什么事
都不忘在对抗中国的时候拉上别的国家,比如美国、日本、越南啥的
正如他们的国家宣传片所说:不可思议的印度,不可思议的印度人
居然有阿三以为只用冷兵器就能打赢中国?
dayangyiyezhou 发表于 2013-4-28 11:41
佛教干你们这群三哥什么事
印度可以随便到尼泊尔去征兵,从来不把它当一个主权国家。
这水平就不用浪费脑细胞翻译了吧,和养猪网的评论一个德行。
l8l6lore 发表于 2013-4-28 11:26
印度港口吃水太浅,而且基础设施太差,短时间难回本,印度大陆最好的结局就是一盘散沙,一个本不该存在的 ...
印度有大约1.6亿绿教信徒,利用这帮人肢解它是一个最好的选择
三锅们的评论就跟笑话集一样,太有爱了!
我还是那句话,能够上网的三哥可不是我兔朝的吊丝男
三哥的话看看也就算了,他们算老几?先把上厕所的问题解决了再说吧!!
看来中印网民区别真不大,说话都是差不多的风格。
沙顿海 发表于 2013-4-28 10:55
Sunil Menon (Mumbai)
China should not only vacate Indian soil, but also Tibet. Tibet belongs to Ind ...

孟买太远,能拿到加得满都我就心满意足了。
(PS:前提条件是只要个空城,如果要捎上里面的附带物的话就还是算了吧)
chnluo 发表于 2013-4-28 12:46
看来中印网民区别真不大,说话都是差不多的风格。
中国人说这话还有62年做凭证

三锅这么大的口气从哪来的信心?恒河水?
WillSiegKane 发表于 2013-4-28 12:18
居然有阿三以为只用冷兵器就能打赢中国?
冷兵器它们死的更惨
南灭非越 西扫印度 统一亚洲 就看土鳖
fw190a6 发表于 2013-4-28 12:53
中国人说这话还有62年做凭证

三锅这么大的口气从哪来的信心?恒河水?
没怎么看到62年的话,倒是那些“大不了一起死。。。制抵x货。。。”感觉挺熟悉。
对印度无好感,特别是嫁给印度人的女人,真不知道他们怎么想啊,想被天天强奸么,印度这个原始社会的部落。
Sunil Menon (Mumbai)
China should not only vacate Indian soil, but also Tibet. Tibet belongs to India. India army should get back our land including Tibet and POK
Agree (2)Disagree (2)Recommend (1)
中国不仅要交出印度领土,还要交出xz。xz属于印度,印度军队应该要回包括xz和巴占克什米尔在内的领土。


@大和尚,你丫现在感觉如何啊?
现在的印度人和印度古文明到底有没有关系?
呵呵,对三儿的智商着实无语了……
dvdvcd2010 发表于 2013-4-28 12:56
冷兵器它们死的更惨
“一人灭一国”这么经典的历史案例,也是发生在中印之间的
印度永远是那么欢乐
不知道印度有没有人翻译黄易的评论,也许给他们看了也就没这么激动了
朱姆沃尔特 发表于 2013-4-28 12:31
印度有大约1.6亿绿教信徒,利用这帮人肢解它是一个最好的选择
你这是玩火自焚,美国就是前车之鉴。
跟阿三根本没必要玩什么阴谋,平推过去就是

WillSiegKane 发表于 2013-4-28 12:18
居然有阿三以为只用冷兵器就能打赢中国?


我觉得能。看他们摩托车技术那么好,远远胜过中国专业的杂技团。由此可见其训练水平之高。我觉得打赢中国完全木有问题的。

过分高估自己要不得,中国要胜印度,等到摩托车技术赶上他们那一天吧。现在嘛,至少摩托车特技那块,离他们的差距还很大,路还很长。

中国部分城市限摩的政策,也加大了我们与印度战斗力的差距,这么十年来,我们都战斗力比起印度不是缩小了,而是拉大了(现在中国骑摩托的越来越少,开车的越来越多)。要想赶上印度,必须先由取缔城市限摩做起。决不能让部分利益集团(卖汽车和电瓶车的)绑架了国家利益。城市摩托车普及,是让我们战斗力赶上印度最快最见效的办法。
WillSiegKane 发表于 2013-4-28 12:18
居然有阿三以为只用冷兵器就能打赢中国?


我觉得能。看他们摩托车技术那么好,远远胜过中国专业的杂技团。由此可见其训练水平之高。我觉得打赢中国完全木有问题的。

过分高估自己要不得,中国要胜印度,等到摩托车技术赶上他们那一天吧。现在嘛,至少摩托车特技那块,离他们的差距还很大,路还很长。

中国部分城市限摩的政策,也加大了我们与印度战斗力的差距,这么十年来,我们都战斗力比起印度不是缩小了,而是拉大了(现在中国骑摩托的越来越少,开车的越来越多)。要想赶上印度,必须先由取缔城市限摩做起。决不能让部分利益集团(卖汽车和电瓶车的)绑架了国家利益。城市摩托车普及,是让我们战斗力赶上印度最快最见效的办法。
干了这碗恒河水
嘴炮无意义,不看广告看疗效。
看来离赤道太近是不太好
自己内部一团糟的国家还想在国际上有什么作为,脑子抽大了吧。
文明古国与3哥没关系了
佛教与3哥也没关系了
接下来就是藏南与3哥没关系了
最后就是地球也与3哥没关系了
三哥再与中国肉搏前,先得保护好自己的菊花不被自己人爆了。
l8l6lore 发表于 2013-4-28 11:26
印度港口吃水太浅,而且基础设施太差,短时间难回本,印度大陆最好的结局就是一盘散沙,一个本不该存在的 ...
在未来50年内,印度有很大的几率分崩离析,原因吗,,,一个充斥着原始的种姓奴隶制度,强奸,暴乱,宗教种族仇杀以及派系武装邻里的国家,你认为它有长久存在的资格?如果讨论目前世界未开化国家的话,印度必然是榜上有名。
上百个民族,语言互不相通,只是因为一起蹲监狱,刑满释放就必须成为一家人吗?应该解放他们,让他们各自回家。