美国:中国的河更“美”了

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/30 13:19:04
中国的河比起从前更美了
China’s Rivers More Beautiful Than Ever
作者:翻译加工厂 发布日期:2012-09-14 浏览:18719
译文简介:
宏伟的中国水环境奇观又上新闻了——这一次的新闻是伟大的长江由于不明原因而变成了锈红色。
译文来源:
ht tp://ww w.sankakucomplex.com/2012/09/10/chinas-rivers-more-beautiful-than-ever/
原创翻译:龙腾网 ht tp://w ww.ltaaa.com 翻译:翻译加工厂 转载请注明出处
正文翻译:







-------------译者:bigsnail-------------
The majestic wonders of China’s aqautic environment are yet again in the news – this time with the news that the great Yangtze River has turned rust red for “unknown” reasons.

The Yangtze River may not be famed for its clear waters, but this is the first time it has turned such a fetching shade of red:

Experts speculate pollution is the likeliest cause, with natural algal blooms considered unlikely. Chinese officials say they are “investigating.”

It is not clear whether the piranhas will be able to survive this new environment, although judging from the optimistic activity of fishermen it may be the case that the river’s waters may yet run red with a healthy new population of fish.

宏伟的中国水环境奇观又上新闻了——这一次的新闻是伟大的长江由于不明原因而变成了锈红色。

长江也许不以它清洁的水域而闻名,可这一次它却呈现出如此迷人的红色。

专家怀疑污染是最可能的原因,而自然藻花则被认为不可能。中国官方声称他们“正在调查”。

食人鲳能否在这个新环境里生存尚不清楚,虽然从渔民的乐观活动判断来看这种健康的新鱼种可能是江水变红的原因。


评论翻译:
-------------译者:daisyhe17-------------

omment by VZ
07:44 10/09/2012 # ! Quality (+1.0)
RED China!
红色中国!

Comment by Anonymous
06:08 10/09/2012 # ! Good (+0.8)
"It is not clear whether the piranhas will be able to survive this new environment"
Next headline: "exploding giant mutant piranhas"
“食人鲳能否在这个新环境里生存尚不清楚 ”
下个标题就是“爆炸的巨型变异食人鲳”

Comment by Anonymous
06:34 10/09/2012 # ! Neutral (0)
They won't survive. Unless someone who likes them that much brings them out of their predicament.
Might help if they think this stuff is blood, they could gather there.
它们活不了的。除非有喜欢它们的人带它们走出困境。
如果它们认为什么是血的话也许会有帮助,它们会聚集在那儿。

Comment by Anonymous
13:47 10/09/2012 # ! Neutral (+0.2)
Undead killer skeleton piranhas. Seen them somewhere before. Might see them again.
不死杀手骨架食人鱼。以前在哪儿见过的。可能会再见到。

Comment by Anonymous
18:40 11/09/2012 # ! Neutral (0)
Frigging underwater mario castles.
该死的水下马里奥城堡。

Comment by Anonymous
02:43 11/09/2012 # ! Bad (-0.2)
let me correct that for you: "China menaced by exploding giant mutant piranhas"
我来给你改改吧:“中国受到了会爆炸的巨型变异食人鱼的威胁”

Comment by Anonymous
06:07 10/09/2012 # ! Good (+0.8)
Then the third angel poured out his bowl on the rivers and springs of water, and they became blood.
Revelation 16:4
然后三个天使在把他碗里的水全倒进了河流和泉水中,它们变成了血。(译注:这一组评论几乎都是《新世纪福音战士》的内容)

Comment by Anonymous
06:15 10/09/2012 # ! Good (+0.8)
pattern blue, angel present!
蓝色模式,天使出现!

Comment by Anonymous
08:39 10/09/2012 # ! Quality (+1.0)
China confirmed for End of Evangelion.
中国证实了新世纪福音战士的结局。

Comment by Evil Genius
08:28 10/09/2012 # ! Quality (+0.8)
It's a river of LCL.
这是LCL之河。(注:LCL是《新世纪福音战士》中的粘稠液体)

Comment by Gitami
10:17 10/09/2012 # ! Good (+0.4)
Oh god tang it.
哦上帝的指示

Comment by Anonymous
11:45 10/09/2012 # ! Neutral (+0.2)
We need to lance this problem. Just fork it the hell up.
我们得戳破这个难题。把它叉起来吧。

Comment by Evil Genius
08:27 10/09/2012 # ! Neutral (+0.2)
I was thinking the same thing
我也想到了这个。

Comment by Anonymous
10:00 10/09/2012 # ! Neutral (+0.2)
More of an orange than blood color so fail on the Revelations
更像是橙色的而不是血色,所以和启示录对不上。

Comment by Anonymous
14:37 10/09/2012 # ! Neutral (0)
It's probably only abnormal in color due to the excessive water pollution (God knows how many chain reactions occur within their water supplies). Hail China.
可能只是因为过度排放污水而造成的颜色不正常(天知道他们供水中会发生多少连锁反应)。中国万岁。

Comment by Anonymous
03:05 11/09/2012 # ! Neutral (0)
Yeah, if we found some company doing this in America, they would have themselves shut down AND probably charged with attempted homicide rightfully.
嗯,如果在美国发现了有公司这么做,他们肯定会自己倒闭,然后可能会以杀人未遂被起诉。

Comment by Anonymous
08:00 11/09/2012 # ! Neutral (0)
In America, or in any other place of the world, the company owners will commit Seppuku three times in a row out of plain shame. Not in China.
在美国,或世界上任何地方,公司老板都会出于羞愧而连续切腹三次。中国不这样。

Comment by Anonymous
18:13 12/09/2012 # ! Neutral (0)
@08:00 Company owners wouldn't commit suicide over something like that in America. They'd just plant the blame on someone in a lower level of management, who might spend some time in prison, or more likely just get let go from the company. :P
美国的公司老板不会因为这种事自杀的。他们只会把责任推卸到较低的管理层身上,较低的管理层可能会在监狱呆些日子,更多的只是离开公司而已,:P

Comment by Anonymous
06:38 10/09/2012 # ! Neutral (+0.1)
Lol, you still read that outdated fairy tale book
哈哈,你们还在看那本过时的童话书。

Comment by Anonymous
06:42 10/09/2012 # ! Good (+0.8)
I'm just waiting for a mutant monster to come out one of these days.
我在等待着某天一个变异怪物的出现。

Comment by Anonymous
10:37 10/09/2012 # ! Bad (-0.4)
Until one month the red stuff will be running really late.
直到某个月这红色的东西会流动到特别晚。

Comment by Anonymous
06:18 10/09/2012 # ! Good (+0.7)
It's LCL
这是LCL

-------------译者:wen7582269-------------

Comment by Your Name
06:57 10/09/2012 # ! Neutral (0)
This should be higher up.
这应该是升级版。

Comment by Anonymous
07:24 10/09/2012 # ! Bad (-0.6)
No it shouldn't...He is typing gibberish.
不,不应该是......他在说梦话。

Comment by Anonymous
06:19 10/09/2012 # ! Good (+0.6)
lol, calling industrial and sewage wastes that turn your rivers red as "beautiful", that's China for you.
Of course the Chinese officials are "investigating", trying to figure out what other waste to dump into the water to change it to whatever colors they want.
哈哈,把因为工业和排污变红的河水称作“美丽”,这就是你的中国。
当然那些中国官员们在“调查”,试图弄明白用哪种污染物倒进水里才能把水变成他们想要的颜色。

Comment by SaltyPenguin
15:34 10/09/2012 # ! Neutral (0)
Well, it's a hell of a lot more beautiful than it was before.
哦,这可真他妈的比以前漂亮多了。

Comment by Anonymous
18:30 10/09/2012 # ! Neutral (0)
Not really. It's sort of like applying more layers of thick make-up on an hideous girl. It may look prettier but I bet it's more polluted than before.
不见得。这有点像一个丑女孩向脸上化厚重的浓妆一样。虽然看起来能好些但我确信那比以前污染更严重了。

Comment by Pyrolight
10:31 10/09/2012 # ! Neutral (0)
"lol, calling industrial and sewage wastes that turn your rivers red as "beautiful", that's China for you."
Now if China had actually said that instead of it just being Artefact making a clever title.
“哈哈,把因为工业和排污变红的河水称作‘美丽’,这就是你的中国。”
除非中国确实这样说过,不然这只是为了吸引眼球的标题党。

-------------译者:daisyhe17-------------

Comment by Anonymous
09:17 10/09/2012 # ! Neutral (0)
You realize that the word "beautiful" was only added by Artefact sarcastically to mock this incident?
你没发现“美丽”这个词是用来嘲讽这件事的吗?

Comment by Anonymous
10:15 10/09/2012 # ! Neutral (+0.4)
In related news, welcome to China.
在相关的新闻中,中国欢迎你。

Comment by Ishmon16
10:43 10/09/2012 # ! Good (+0.4)
HEY KOOL-AID!!!!
嘿!酷爱!!!(一种饮料)

Comment by Sado-Sensei
13:14 10/09/2012 # ! Neutral (0)
Kool-Aid man had diarrhea, I think.
我觉得酷爱那人是腹泻了。

Comment by Anonymous
15:59 10/09/2012 # ! Neutral (0)
I think they found his body not far from the river.
我觉得他们是在这条河附近找到他的尸体的。

Comment by Anonymous
09:14 10/09/2012 # ! Neutral (+0.4)
It looked like tomato soup.....
看起来像是番茄汤……

Comment by Anonymous
06:15 10/09/2012 # ! Neutral (+0.4)
the water looks yummy to drink..
这水很好喝的样子

Comment by Anonymous
12:20 10/09/2012 # ! Neutral (+0.2)
The same thing happened over here, some american factory of soda was releasing some chemicals illegaly on the river and the chemicals were harmless but that's what made some red bacteria grow a lot.
这里也有同样的事,某美国汽水厂非法向河里排放了一些化学物质,这些化学物是无害的,但是它让一个红色细菌生长了好多。

-------------译者:laenseloe-------------

Comment by nope
05:52 10/09/2012 # ! Neutral (+0.2)
I'm not some hippie or anything but it bums me out to look at mess, I hope they'll still have clean water sources 20 years from now.
我不是什么嬉皮士之类的但是这些事情让我不得不跳出来正视一下,我希望他们二十年之后依旧能有这么洁净的水源。

Comment by ryusoma
09:56 10/09/2012 # ! Neutral (+0.2)
I just hope they'll have poisoned and killed themselves in 20 years, before they do it to us deliberately. You know they keep trying and we keep turning the other cheek in the name of profits.
我只希望他们在毒死我们之前,能在20年里毒杀掉他们自己。你知道的,他们一直以来都在这么做而我们却在以利益的名义把另一边的脸送过去给他们打。

Comment by Anonymous
03:07 11/09/2012 # ! Neutral (0)
No, we turn the other cheek because their products, by and large, are very good and very cheap as well as not being poisonous.
When China finds out that X company is sending us stuff that is not in line with our laws, they immediately shut that company down 90% of the time because they know that a failure to do that could lead to war.
A war that they, contrary to popular belief, would not win.
不,我们容忍是因为他们的产品,从大方面讲,质量很好很便宜而且无毒。
每当中国发现有家公司向我们输送一些超出了我们法律之外的东西,他们有90%的概率立即关掉那家公司因为他们知道只要有一点点失误就会导致一场战争。
一场跟普遍信仰相悖的战争注定会失败。中国的河比起从前更美了
China’s Rivers More Beautiful Than Ever
作者:翻译加工厂 发布日期:2012-09-14 浏览:18719
译文简介:
宏伟的中国水环境奇观又上新闻了——这一次的新闻是伟大的长江由于不明原因而变成了锈红色。
译文来源:
ht tp://ww w.sankakucomplex.com/2012/09/10/chinas-rivers-more-beautiful-than-ever/
原创翻译:龙腾网 ht tp://w ww.ltaaa.com 翻译:翻译加工厂 转载请注明出处
正文翻译:







-------------译者:bigsnail-------------
The majestic wonders of China’s aqautic environment are yet again in the news – this time with the news that the great Yangtze River has turned rust red for “unknown” reasons.

The Yangtze River may not be famed for its clear waters, but this is the first time it has turned such a fetching shade of red:

Experts speculate pollution is the likeliest cause, with natural algal blooms considered unlikely. Chinese officials say they are “investigating.”

It is not clear whether the piranhas will be able to survive this new environment, although judging from the optimistic activity of fishermen it may be the case that the river’s waters may yet run red with a healthy new population of fish.

宏伟的中国水环境奇观又上新闻了——这一次的新闻是伟大的长江由于不明原因而变成了锈红色。

长江也许不以它清洁的水域而闻名,可这一次它却呈现出如此迷人的红色。

专家怀疑污染是最可能的原因,而自然藻花则被认为不可能。中国官方声称他们“正在调查”。

食人鲳能否在这个新环境里生存尚不清楚,虽然从渔民的乐观活动判断来看这种健康的新鱼种可能是江水变红的原因。


评论翻译:
-------------译者:daisyhe17-------------

omment by VZ
07:44 10/09/2012 # ! Quality (+1.0)
RED China!
红色中国!

Comment by Anonymous
06:08 10/09/2012 # ! Good (+0.8)
"It is not clear whether the piranhas will be able to survive this new environment"
Next headline: "exploding giant mutant piranhas"
“食人鲳能否在这个新环境里生存尚不清楚 ”
下个标题就是“爆炸的巨型变异食人鲳”

Comment by Anonymous
06:34 10/09/2012 # ! Neutral (0)
They won't survive. Unless someone who likes them that much brings them out of their predicament.
Might help if they think this stuff is blood, they could gather there.
它们活不了的。除非有喜欢它们的人带它们走出困境。
如果它们认为什么是血的话也许会有帮助,它们会聚集在那儿。

Comment by Anonymous
13:47 10/09/2012 # ! Neutral (+0.2)
Undead killer skeleton piranhas. Seen them somewhere before. Might see them again.
不死杀手骨架食人鱼。以前在哪儿见过的。可能会再见到。

Comment by Anonymous
18:40 11/09/2012 # ! Neutral (0)
Frigging underwater mario castles.
该死的水下马里奥城堡。

Comment by Anonymous
02:43 11/09/2012 # ! Bad (-0.2)
let me correct that for you: "China menaced by exploding giant mutant piranhas"
我来给你改改吧:“中国受到了会爆炸的巨型变异食人鱼的威胁”

Comment by Anonymous
06:07 10/09/2012 # ! Good (+0.8)
Then the third angel poured out his bowl on the rivers and springs of water, and they became blood.
Revelation 16:4
然后三个天使在把他碗里的水全倒进了河流和泉水中,它们变成了血。(译注:这一组评论几乎都是《新世纪福音战士》的内容)

Comment by Anonymous
06:15 10/09/2012 # ! Good (+0.8)
pattern blue, angel present!
蓝色模式,天使出现!

Comment by Anonymous
08:39 10/09/2012 # ! Quality (+1.0)
China confirmed for End of Evangelion.
中国证实了新世纪福音战士的结局。

Comment by Evil Genius
08:28 10/09/2012 # ! Quality (+0.8)
It's a river of LCL.
这是LCL之河。(注:LCL是《新世纪福音战士》中的粘稠液体)

Comment by Gitami
10:17 10/09/2012 # ! Good (+0.4)
Oh god tang it.
哦上帝的指示

Comment by Anonymous
11:45 10/09/2012 # ! Neutral (+0.2)
We need to lance this problem. Just fork it the hell up.
我们得戳破这个难题。把它叉起来吧。

Comment by Evil Genius
08:27 10/09/2012 # ! Neutral (+0.2)
I was thinking the same thing
我也想到了这个。

Comment by Anonymous
10:00 10/09/2012 # ! Neutral (+0.2)
More of an orange than blood color so fail on the Revelations
更像是橙色的而不是血色,所以和启示录对不上。

Comment by Anonymous
14:37 10/09/2012 # ! Neutral (0)
It's probably only abnormal in color due to the excessive water pollution (God knows how many chain reactions occur within their water supplies). Hail China.
可能只是因为过度排放污水而造成的颜色不正常(天知道他们供水中会发生多少连锁反应)。中国万岁。

Comment by Anonymous
03:05 11/09/2012 # ! Neutral (0)
Yeah, if we found some company doing this in America, they would have themselves shut down AND probably charged with attempted homicide rightfully.
嗯,如果在美国发现了有公司这么做,他们肯定会自己倒闭,然后可能会以杀人未遂被起诉。

Comment by Anonymous
08:00 11/09/2012 # ! Neutral (0)
In America, or in any other place of the world, the company owners will commit Seppuku three times in a row out of plain shame. Not in China.
在美国,或世界上任何地方,公司老板都会出于羞愧而连续切腹三次。中国不这样。

Comment by Anonymous
18:13 12/09/2012 # ! Neutral (0)
@08:00 Company owners wouldn't commit suicide over something like that in America. They'd just plant the blame on someone in a lower level of management, who might spend some time in prison, or more likely just get let go from the company. :P
美国的公司老板不会因为这种事自杀的。他们只会把责任推卸到较低的管理层身上,较低的管理层可能会在监狱呆些日子,更多的只是离开公司而已,:P

Comment by Anonymous
06:38 10/09/2012 # ! Neutral (+0.1)
Lol, you still read that outdated fairy tale book
哈哈,你们还在看那本过时的童话书。

Comment by Anonymous
06:42 10/09/2012 # ! Good (+0.8)
I'm just waiting for a mutant monster to come out one of these days.
我在等待着某天一个变异怪物的出现。

Comment by Anonymous
10:37 10/09/2012 # ! Bad (-0.4)
Until one month the red stuff will be running really late.
直到某个月这红色的东西会流动到特别晚。

Comment by Anonymous
06:18 10/09/2012 # ! Good (+0.7)
It's LCL
这是LCL

-------------译者:wen7582269-------------

Comment by Your Name
06:57 10/09/2012 # ! Neutral (0)
This should be higher up.
这应该是升级版。

Comment by Anonymous
07:24 10/09/2012 # ! Bad (-0.6)
No it shouldn't...He is typing gibberish.
不,不应该是......他在说梦话。

Comment by Anonymous
06:19 10/09/2012 # ! Good (+0.6)
lol, calling industrial and sewage wastes that turn your rivers red as "beautiful", that's China for you.
Of course the Chinese officials are "investigating", trying to figure out what other waste to dump into the water to change it to whatever colors they want.
哈哈,把因为工业和排污变红的河水称作“美丽”,这就是你的中国。
当然那些中国官员们在“调查”,试图弄明白用哪种污染物倒进水里才能把水变成他们想要的颜色。

Comment by SaltyPenguin
15:34 10/09/2012 # ! Neutral (0)
Well, it's a hell of a lot more beautiful than it was before.
哦,这可真他妈的比以前漂亮多了。

Comment by Anonymous
18:30 10/09/2012 # ! Neutral (0)
Not really. It's sort of like applying more layers of thick make-up on an hideous girl. It may look prettier but I bet it's more polluted than before.
不见得。这有点像一个丑女孩向脸上化厚重的浓妆一样。虽然看起来能好些但我确信那比以前污染更严重了。

Comment by Pyrolight
10:31 10/09/2012 # ! Neutral (0)
"lol, calling industrial and sewage wastes that turn your rivers red as "beautiful", that's China for you."
Now if China had actually said that instead of it just being Artefact making a clever title.
“哈哈,把因为工业和排污变红的河水称作‘美丽’,这就是你的中国。”
除非中国确实这样说过,不然这只是为了吸引眼球的标题党。

-------------译者:daisyhe17-------------

Comment by Anonymous
09:17 10/09/2012 # ! Neutral (0)
You realize that the word "beautiful" was only added by Artefact sarcastically to mock this incident?
你没发现“美丽”这个词是用来嘲讽这件事的吗?

Comment by Anonymous
10:15 10/09/2012 # ! Neutral (+0.4)
In related news, welcome to China.
在相关的新闻中,中国欢迎你。

Comment by Ishmon16
10:43 10/09/2012 # ! Good (+0.4)
HEY KOOL-AID!!!!
嘿!酷爱!!!(一种饮料)

Comment by Sado-Sensei
13:14 10/09/2012 # ! Neutral (0)
Kool-Aid man had diarrhea, I think.
我觉得酷爱那人是腹泻了。

Comment by Anonymous
15:59 10/09/2012 # ! Neutral (0)
I think they found his body not far from the river.
我觉得他们是在这条河附近找到他的尸体的。

Comment by Anonymous
09:14 10/09/2012 # ! Neutral (+0.4)
It looked like tomato soup.....
看起来像是番茄汤……

Comment by Anonymous
06:15 10/09/2012 # ! Neutral (+0.4)
the water looks yummy to drink..
这水很好喝的样子

Comment by Anonymous
12:20 10/09/2012 # ! Neutral (+0.2)
The same thing happened over here, some american factory of soda was releasing some chemicals illegaly on the river and the chemicals were harmless but that's what made some red bacteria grow a lot.
这里也有同样的事,某美国汽水厂非法向河里排放了一些化学物质,这些化学物是无害的,但是它让一个红色细菌生长了好多。

-------------译者:laenseloe-------------

Comment by nope
05:52 10/09/2012 # ! Neutral (+0.2)
I'm not some hippie or anything but it bums me out to look at mess, I hope they'll still have clean water sources 20 years from now.
我不是什么嬉皮士之类的但是这些事情让我不得不跳出来正视一下,我希望他们二十年之后依旧能有这么洁净的水源。

Comment by ryusoma
09:56 10/09/2012 # ! Neutral (+0.2)
I just hope they'll have poisoned and killed themselves in 20 years, before they do it to us deliberately. You know they keep trying and we keep turning the other cheek in the name of profits.
我只希望他们在毒死我们之前,能在20年里毒杀掉他们自己。你知道的,他们一直以来都在这么做而我们却在以利益的名义把另一边的脸送过去给他们打。

Comment by Anonymous
03:07 11/09/2012 # ! Neutral (0)
No, we turn the other cheek because their products, by and large, are very good and very cheap as well as not being poisonous.
When China finds out that X company is sending us stuff that is not in line with our laws, they immediately shut that company down 90% of the time because they know that a failure to do that could lead to war.
A war that they, contrary to popular belief, would not win.
不,我们容忍是因为他们的产品,从大方面讲,质量很好很便宜而且无毒。
每当中国发现有家公司向我们输送一些超出了我们法律之外的东西,他们有90%的概率立即关掉那家公司因为他们知道只要有一点点失误就会导致一场战争。
一场跟普遍信仰相悖的战争注定会失败。
PS 威武。
泥沙而已