班加西医院的医生证实美国大使被救人的民众送到医院时还 ...

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/28 06:51:31


班加西医院的医生证实美国大使斯蒂芬被抢救的人们送到医院时还活着,但经过90分钟的急救还是没有抢救过来,死因是被毒烟呛死,毒烟还引起胃出血,没有其他伤势。斯蒂芬被救人的班加西民众们单独送到医院,当时没有人知道他竟然是堂堂的美国大使。

http://www.huffingtonpost.com/20 ... tack_n_1877202.html

TRIPOLI, Libya -- The Libyan doctor who treated U.S. ambassador Chris Stevens says the diplomat died of severe asphyxiation and that he tried for 90 minutes to revive him.

Ziad Abu Zeid told The Associated Press on Wednesday that Stevens was brought to the Benghazi Medical Center by Libyans the night before, with no other Americans and that initially no one realized he was the ambassador.

Abu Zeid said Stevens had "severe asphyxia," apparently from smoke inhalation, causing stomach bleeding, but had no other injuries.

Stevens and three American security guards died when the U.S. Consulate in Benghazi came under attack from a mob angry over an anti-Islam film made in the U.S. The crowd fired guns and rocket-propelled grenades and set fire to the consulate.

补充:

这篇报纸的文章中有比较详细的战斗过程描述,有大约50名恐怖分子混到上千名抗议YX的平民中间参战。那个值班医生Dr. Ziad Abu Zeid在经过一个半小时抢救无效后写下的斯蒂芬的正式死亡时间是半夜一点钟,攻击美国使馆的战斗是晚上10点钟开始的:

http://www.nypost.com/p/news/int ... ntent=International

班加西医院的医生证实美国大使斯蒂芬被抢救的人们送到医院时还活着,但经过90分钟的急救还是没有抢救过来,死因是被毒烟呛死,毒烟还引起胃出血,没有其他伤势。斯蒂芬被救人的班加西民众们单独送到医院,当时没有人知道他竟然是堂堂的美国大使。

http://www.huffingtonpost.com/20 ... tack_n_1877202.html

TRIPOLI, Libya -- The Libyan doctor who treated U.S. ambassador Chris Stevens says the diplomat died of severe asphyxiation and that he tried for 90 minutes to revive him.

Ziad Abu Zeid told The Associated Press on Wednesday that Stevens was brought to the Benghazi Medical Center by Libyans the night before, with no other Americans and that initially no one realized he was the ambassador.

Abu Zeid said Stevens had "severe asphyxia," apparently from smoke inhalation, causing stomach bleeding, but had no other injuries.

Stevens and three American security guards died when the U.S. Consulate in Benghazi came under attack from a mob angry over an anti-Islam film made in the U.S. The crowd fired guns and rocket-propelled grenades and set fire to the consulate.

补充:

这篇报纸的文章中有比较详细的战斗过程描述,有大约50名恐怖分子混到上千名抗议YX的平民中间参战。那个值班医生Dr. Ziad Abu Zeid在经过一个半小时抢救无效后写下的斯蒂芬的正式死亡时间是半夜一点钟,攻击美国使馆的战斗是晚上10点钟开始的:

http://www.nypost.com/p/news/int ... ntent=International
老美别自我安慰啦

难道利比亚民众是去领事馆去救人的??边放火边救人还边放大炮仗??

没有其他伤势?
送脸下乡,某些人的脸PIAPIA响
哪句话说了还活着啊?
防弹车 也顶不住RPG-7
楼主的ID深深的出卖了他
Dr. Thomas Burke an emergency physician at Massachusetts General Hospital who oversees global health programs, said he was on the phone with Ambassador Christopher Stevens and an attaché Tuesday evening when the attack began that killed Stevens and three other Americans.

Burke, who is travelling home from Libya, had been scheduled to meet with the ambassador at a hospital Wednesday morning. He spoke with Globe reporter Bryan Bender and sent this account:

September 12, 2012

Perspective from Benghazi

Today is a tragic day for Americans and Libyans alike. All over the world our hearts ache for the loss of our US Ambassador, Christopher Stevens, and those that died at his side last evening. Our courageous Ambassador held a unique passion and hope for all of Libya but especially Benghazi. Our Ambassador was beloved by the people of Benghazi.

This is my second trip to Benghazi; the first one was in late May. My close colleague and friend, Dr. Stephen Bohan and I have been working with the leaders of the Benghazi Medical Center (BMC). BMC director general and hematologist, Dr. Fathi al Jehani, and chief medical officer and obstetrician /gynecologist (and human rights leader), Dr. Laila Bugaighis, are hoping that the Massachusetts General Hospital (MGH) can assist them with two critical areas of need; training in leadership and management skills, and establishment of the country’s first modern emergency department and pre-hospital care system. I can tell you first hand, the people of Benghazi are absolutely lovely -- kind, generous and curious. However, they are just barely emerging from 42 years of brutal rule.

BMC is an extraordinarily impressive structure, built some 30 years ago with the intention of becoming a world class 1,000-bed medical center. In keeping with Gadhafi’s policy of controlling Eastern Libya by severely restricting resources, BMC was only able to first open in 2009. BMC was never to have an ER but instead was to focus its expertise and efforts on becoming the referral center for the eastern half of the country. All this changed in February of 2011. On Feb. 15, peaceful demonstrations on the steps of the Benghazi courthouse marked the beginning of the revolution. Violence erupted on the 16th and Dr. Jehani immediately ordered his staff to open an ER. Within 20 minutes an ER was born. In the days that followed the BMC staff worked tirelessly, responding to a mounting human slaughter. On the 20th, Mehdi Ziu, a Libyan petroleum engineer, drove his car filled with explosives into the fortress walls of Gadhafi’s forces, giving his own life to tip the struggle in favor of the people; and thus end Gadhafi’s brutal rule over Benghazi.

Just a few minutes ago I sat with Dr. Naseralla Elsaadi, a gentle and endlessly patient 42-year old surgeon. Tears quietly ran down his cheeks. Ambassador Chris Stevens was supposed to have been sitting with us. Naseralla is chief of the patchwork ER and has been up all night caring for the sick and injured and has 25 patients to still round on. He said, “It is fine to write about me and use my name because I am from the most powerful tribe in Eastern Libya. They will protect me.” He handed me 4 pages stapled together, the first being the medical note on the attempt to save the Ambassador’s life, and the latter three sheets, copies of the ambassador’s flat line heart rhythm. I put my hand on Naseralla’s shoulder and he reached up, taking my hand in his. “This is terrible not just for the Americans and Libyans but for all humanity. My wife and children just called me crying. Everyone in the hospital and everyone in Benghazi are angry with those people (the radical extremists) and we weep. Islam is peaceful. It is our duty to care for our guests.” He looked down and his shoulders dropped with obvious despair. “We work so hard for peace.” I asked him to not give up. I told him that most Americans don’t know the true story of the Libyan people, but that he can count on Americans not giving up. While still holding my hand I locked onto his eyes, “if we work together on a unified commitment to peace, and together build bridges, a brighter future will emerge.”

Eight weeks ago the world bore witness to the first democratic elections in Libya’s history. Although Libya’s new Prime Minister will be named today, the moment in history is overshadowed by the loss of Ambassador Stevens and those that died at his side. There remains much to be done in this remarkably complex region of the world; however, the Libyan people are free for the first time in many decades. The nation, although fragile, does have great potential. We must not give up our collective commitment to securing a safe, free, and peaceful Libya. The world will be a better place for us all.

-- Dr. Thomas Burke



托马斯·克博士的急诊医师在马萨诸塞州总医院负责全球健康计划,说他在电话中与克里斯托弗大使史蒂文斯和一个附加é星期二晚上攻击开始时,史蒂文斯和其他三名美国人丧生。

布克,谁是从利比亚回家,原定与大使在医院星期三上午。他说,全球记者布莱恩和发送此帐户:

2012年9月12日

从班加西的角度

今天是一个不幸的日子为美国和利比亚一样。世界各地我心里为失去我们的美国大使,克里斯托弗史蒂文斯,和那些死在他身边的最后一晚。我们勇敢的大使举行了一个独特的激情和希望所有利比亚尤其是班加西。我们的大使,是敬爱的班加西人。

这是我的班加西之旅;第一次是在5月底。我身边的同事和朋友,史蒂芬博士寒,我一直工作与领导的班加西医疗中心(公司)。公司总经理和血液学学者,法特希铝和jehani博士,首席医疗官和产科/妇科(和人权领袖),博士bugaighis莱拉,希望在马萨诸塞州总医院(信息)可以帮助他们与关键领域的需要;培训领导和管理技能,并建立了全国第一现代急诊室和院前护理系统。我可以告诉你的第一手,班加西人是绝对可爱——善良,慷慨和好奇。然而,他们只是勉强摆脱42年的残酷统治。

英国是一个非常令人印象深刻的结构,建立了一些30年前的意图成为一个世界级的1000张病床的医疗中心。在保持与卡扎菲的政策控制东利比亚的严重限制了资源,委员会是唯一能够第一次打开,2009。一是从未有呃但不是重点专业和努力,成为转诊中心为该国东部地区的一半。这一切在二月改变了2011。二月十五日,和平示威的步骤,班加西法院,标志着革命的开始。暴乱发生在第十六和jehani立即命令他的工作人员打开一个急诊室。20分钟内雌激素受体是天生的。在随后的日子里的员工不懈的努力,应对安装屠杀。在第二十,他ziu,利比亚石油工程师,把车装满炸药的城墙的卡扎菲的力量,让自己的生活提示斗争赞成的人;从而结束卡扎菲的残暴统治班加西。

仅仅几分钟前,我坐在naseralla博士elsaadi,温柔和耐心42岁的外科医生。眼泪顺着他的脸颊静静地。大使克里斯·史蒂文斯应该一直坐在一起。naseralla是主要的拼凑和已整夜照顾病人和受伤,有25个病人仍然轮。他说,“这是写我用我的名字,因为我是最强大的部落在利比亚东部。他们会保护我。”他递给我4页装订在一起,第一次是医学上试图挽救大使的生活,而后者三张,复印大使的扁线的心脏节律。我把我的手在naseralla的肩膀,他伸手,抓住我的手在他的。“这是可怕的,不只是美国和利比亚也是所有人类。我的妻子和孩子,只是叫我哭泣。每个人都在医院和班加西人都是愤怒与那些人(激进的极端分子)和我们哭泣。伊斯兰教是和平的。我们的责任是照顾我们的客人。”他看着他的肩膀下降具有明显的绝望。“我们的工作辛苦,和平。”我问他不要放弃。我告诉他,大多数美国人不知道的真实故事,利比亚人,但他可以指望美国人不放弃。同时还持有我的手我锁定了他的眼睛,“如果我们一起工作的一个统一的对和平的承诺,并建立沟通的桥梁,一个更加光明的未来将会出现。”

八个星期前,世界见证了第一次民主选举在利比亚的历史。虽然利比亚新首相将被命名为今天的时刻,在历史上受到损失的史蒂文斯大使和那些死在他身边。但仍有很多工作要做这个非常复杂的地区的世界;然而,利比亚人免费为第一次在许多年。国家,虽然脆弱,有很大的潜力。我们必须不放弃我们的集体承诺确保安全,自由,和平和利比亚。世界将成为一个更好的地方为我们的一切。

——托马斯·克博士


----------------

欺负别人不会用机翻吗?请问哪个字说他还活着来的?哪个字哪一段?
Dr. Thomas Burke an emergency physician at Massachusetts General Hospital who oversees global health programs, said he was on the phone with Ambassador Christopher Stevens and an attaché Tuesday evening when the attack began that killed Stevens and three other Americans.

Burke, who is travelling home from Libya, had been scheduled to meet with the ambassador at a hospital Wednesday morning. He spoke with Globe reporter Bryan Bender and sent this account:

September 12, 2012

Perspective from Benghazi

Today is a tragic day for Americans and Libyans alike. All over the world our hearts ache for the loss of our US Ambassador, Christopher Stevens, and those that died at his side last evening. Our courageous Ambassador held a unique passion and hope for all of Libya but especially Benghazi. Our Ambassador was beloved by the people of Benghazi.

This is my second trip to Benghazi; the first one was in late May. My close colleague and friend, Dr. Stephen Bohan and I have been working with the leaders of the Benghazi Medical Center (BMC). BMC director general and hematologist, Dr. Fathi al Jehani, and chief medical officer and obstetrician /gynecologist (and human rights leader), Dr. Laila Bugaighis, are hoping that the Massachusetts General Hospital (MGH) can assist them with two critical areas of need; training in leadership and management skills, and establishment of the country’s first modern emergency department and pre-hospital care system. I can tell you first hand, the people of Benghazi are absolutely lovely -- kind, generous and curious. However, they are just barely emerging from 42 years of brutal rule.

BMC is an extraordinarily impressive structure, built some 30 years ago with the intention of becoming a world class 1,000-bed medical center. In keeping with Gadhafi’s policy of controlling Eastern Libya by severely restricting resources, BMC was only able to first open in 2009. BMC was never to have an ER but instead was to focus its expertise and efforts on becoming the referral center for the eastern half of the country. All this changed in February of 2011. On Feb. 15, peaceful demonstrations on the steps of the Benghazi courthouse marked the beginning of the revolution. Violence erupted on the 16th and Dr. Jehani immediately ordered his staff to open an ER. Within 20 minutes an ER was born. In the days that followed the BMC staff worked tirelessly, responding to a mounting human slaughter. On the 20th, Mehdi Ziu, a Libyan petroleum engineer, drove his car filled with explosives into the fortress walls of Gadhafi’s forces, giving his own life to tip the struggle in favor of the people; and thus end Gadhafi’s brutal rule over Benghazi.

Just a few minutes ago I sat with Dr. Naseralla Elsaadi, a gentle and endlessly patient 42-year old surgeon. Tears quietly ran down his cheeks. Ambassador Chris Stevens was supposed to have been sitting with us. Naseralla is chief of the patchwork ER and has been up all night caring for the sick and injured and has 25 patients to still round on. He said, “It is fine to write about me and use my name because I am from the most powerful tribe in Eastern Libya. They will protect me.” He handed me 4 pages stapled together, the first being the medical note on the attempt to save the Ambassador’s life, and the latter three sheets, copies of the ambassador’s flat line heart rhythm. I put my hand on Naseralla’s shoulder and he reached up, taking my hand in his. “This is terrible not just for the Americans and Libyans but for all humanity. My wife and children just called me crying. Everyone in the hospital and everyone in Benghazi are angry with those people (the radical extremists) and we weep. Islam is peaceful. It is our duty to care for our guests.” He looked down and his shoulders dropped with obvious despair. “We work so hard for peace.” I asked him to not give up. I told him that most Americans don’t know the true story of the Libyan people, but that he can count on Americans not giving up. While still holding my hand I locked onto his eyes, “if we work together on a unified commitment to peace, and together build bridges, a brighter future will emerge.”

Eight weeks ago the world bore witness to the first democratic elections in Libya’s history. Although Libya’s new Prime Minister will be named today, the moment in history is overshadowed by the loss of Ambassador Stevens and those that died at his side. There remains much to be done in this remarkably complex region of the world; however, the Libyan people are free for the first time in many decades. The nation, although fragile, does have great potential. We must not give up our collective commitment to securing a safe, free, and peaceful Libya. The world will be a better place for us all.

-- Dr. Thomas Burke


------------

好吧,欺负别人不懂英文吗?请问哪个单词说他还活着来的?哪一个?

cxvdfeggg1 发表于 2012-9-14 00:59
Dr. Thomas Burke an emergency physician at Massachusetts General Hospital who oversees global health ...好吧,欺负别人不懂英文吗?请问哪个单词说他还活着来的?哪一个?


开始拷贝错链接了,见楼顶。
cxvdfeggg1 发表于 2012-9-14 00:59
Dr. Thomas Burke an emergency physician at Massachusetts General Hospital who oversees global health ...好吧,欺负别人不懂英文吗?请问哪个单词说他还活着来的?哪一个?


开始拷贝错链接了,见楼顶。
嘿嘿,告诉9楼,没有。
前面有的说是在车里被火箭弹炸死的, 有说在房里被熏死的

看照片,身上没伤,衣服完整,MS是在房里被烟熏死的

估计到最后利方会交几个人出来,这事也就慢慢消停了

总体上卡大佐被搞下去对老美及西方还是件利大于弊的事
按LZ的说法,那大使先生就是活着的时候被爆#的?OMG~~~可怕的世界!
欺负大家不懂英文,asphyxia是啥意思?窒息!窒息致死的,能抢救90分钟?哪里的天顶星技术可以保住重症窒息者90分钟不死?窒息,如果送到医院,马上进高压氧舱,要么无法自主呼吸而死(外力灌高压氧也无用),要么活。抢救90分钟才宣布死亡?你在侮辱大家的智商吗?
送医院之前还活着吧。。。
在极端混乱的情况下,把一个垂死的人送到6公里以外地方去抢救。你觉得这种可能性有多大?难道整个班加西就一家医院来的?{:soso_e116:}

无标题.jpg

yiyuehonglong 发表于 2012-9-14 00:54
没有其他伤势?
这要等肛肠科出了检验报告才能确定
松弛的括约肌 发表于 2012-9-14 01:15
这要等肛肠科出了检验报告才能确定
肛门肛管或直肠组织挫伤 皮下或粘膜下及周围间隙瘀血:D
这要等肛肠科出了检验报告才能确定
配合着你ID我不由的菊花一紧
死因是被毒烟呛死,毒烟还引起胃出血,没有其他伤势。      这句话暴漏了
polacekk 发表于 2012-9-14 01:22
配合着你ID我不由的菊花一紧
同紧:D:D:D
别欺负我们看不懂英文!那句话说他还活着了?只是说试图“revive him”,什么叫revive你知道么?
手术台上被爆菊的?
winddramon 发表于 2012-9-14 00:55
送脸下乡,某些人的脸PIAPIA响
媒体的话你也信? 你的脸肿不肿?
太惨了。死了被暴醒了?然后没脸见人又?
现在只关心受害人有没有受侵犯!!!






你认为这消魂的眼神是活人吗?

111.jpg

你觉得这个姿势是在救他吗?



这些图片, 周围人群的表情完全看不到, 原图应该是被切剪过了,  我敢说只要放大一些, 能看到周围的人的表情, 一定是在欢呼








你认为这消魂的眼神是活人吗?

111.jpg

你觉得这个姿势是在救他吗?



这些图片, 周围人群的表情完全看不到, 原图应该是被切剪过了,  我敢说只要放大一些, 能看到周围的人的表情, 一定是在欢呼


又来为主子洗地了,累不累?话说qe3开始了,美元又贬值了
tried to "revive" :尝试抢救,那一句说他送到时还活着 ?
jbyyyyyyyyy 发表于 2012-9-14 02:11
你觉得这个姿势是救他吗?
你看,说了causing stomach bleeding,胃出血,那么图上热爱自由的人民就是使用自己坚实的肩膀挤压大使胃部帮助排除出血~
这是利比亚人民在挽救被极少数极端分子谋害的自由大使啊~

昨天就有人说了暴菊也是一种刺激疗法~
那就是说爆菊过程这哥们是享受到的了
没有浪费班加西好汉们的一番好意
管他死活反正现在死了。。
xpatrickc 发表于 2012-9-14 01:09
欺负大家不懂英文,asphyxia是啥意思?窒息!窒息致死的,能抢救90分钟?哪里的天顶星技术可以保住重症窒息 ...
对,说以说大使被救人的民众送到医院时还活着
楼主你MB能不能别洗涤了···············
楼主你MB能不能别洗涤了···············
死了大屎你爷爷我就是高兴!!!!!
大早晨看到你这种人,你真是个丧门星!!!!扣分吧 不骂不痛快!!!
明主的国度不允许明主的斗士太不明主地死去 奥黑说 这次只是个意外 下次一定会做得更好
楼主省省吧,你这如果不是存心造谣的话,俺只能说,没文化真可怕。
防弹车 也顶不住RPG-7
近距离,坦克都可难防。
桃子 发表于 2012-9-14 02:40
你看,说了causing stomach bleeding,胃出血,那么图上热爱自由的人民就是使用自己坚实的肩膀挤压大使胃 ...
暴菊也是一种刺激疗法~{:3_91:}
xzhaigy 发表于 2012-9-14 08:05
楼主你MB能不能别洗涤了···············
死了大屎你爷爷我就是高兴!!!!!
大早晨看到 ...
肿么了?俺化时间精力给你们传点国际信息还不高兴了?