美济礁,东礁等是否需要改名

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/28 19:17:21
美济礁,东礁等是否需要改名
东礁西礁中礁的英文名分别是 East Reef,Central Reef , West Reef(East London Reef,Central London Reef , West London Reef)美济礁的英文名是Mischief Reef,半月礁是 Half Moon Shoal。看起来这些名字可能是从英文直接翻译或音译而来。如果是从英文直接翻译或音译而来,则与我国最早发现命名该岛礁的事实不符。也可能会给我们的敌人提供不必要的话题。历史是我们拥有南沙的重要依据,但是连我们官方的名称都来源于西文(菲,马官方语言有英语,越曾是法殖民地),怎么证明自古以来哪?
有古籍名称当然好,用渔民俗称(雅化)也行吗。源一定要正。南沙东南的那个渔业基地”大苹果“,不是Mischief Reef(美济礁),它叫南恶礁(渔民俗称),怎么样?叫大苹果礁也好阿。(英文名DaPingGuo Jiao,和全国其他地名一样)

希望有影响力的网友提醒有关部门。美济礁,东礁等是否需要改名
东礁西礁中礁的英文名分别是 East Reef,Central Reef , West Reef(East London Reef,Central London Reef , West London Reef)美济礁的英文名是Mischief Reef,半月礁是 Half Moon Shoal。看起来这些名字可能是从英文直接翻译或音译而来。如果是从英文直接翻译或音译而来,则与我国最早发现命名该岛礁的事实不符。也可能会给我们的敌人提供不必要的话题。历史是我们拥有南沙的重要依据,但是连我们官方的名称都来源于西文(菲,马官方语言有英语,越曾是法殖民地),怎么证明自古以来哪?
有古籍名称当然好,用渔民俗称(雅化)也行吗。源一定要正。南沙东南的那个渔业基地”大苹果“,不是Mischief Reef(美济礁),它叫南恶礁(渔民俗称),怎么样?叫大苹果礁也好阿。(英文名DaPingGuo Jiao,和全国其他地名一样)

希望有影响力的网友提醒有关部门。
楼主想得周到,顶!
那澳门要不要改名啊?那香港要不要改名啊?

你说名字是音译英文的,也可以说是英文音译中文的。改名才是底气不足的表现。

还是人家说的那句话好:真理在大炮的射程内。
最起码我们从来没使用过菲律宾或越南等国家命名的岛礁英文名字英译中名称.解放前第一代命名南恶礁,第二代命名美济礁,解放后新中国83年公布岛礁标准名继续沿用美济礁,公布的标准名是中英文名字.标准名公布中英文名的目的,中文名是让中国人看懂,英文名是让外国人看懂,包括词语使用上.
这些一定是有考虑的,LZ多虑了