摩罗:教育的崇洋媚外将毁中国根基

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/05/01 19:43:05
原帖链接:guancha.cn/html2/60437/2012/06/20/80137.shtml

一个国家如果在国际社会没有自己的话语,就只能人云亦云,从而沦落为属国番邦。一个国家如果在国际谈判中没有自己的话语,就没有自己的立场,从而也就无力维护自己的利益,只能屈从于他者的利益。

蔡元培担任中华民国教育总长期间,通过颁布法律废除了基础教育中儒家经典的课程设置,将中国传统文化剔除在教育资源之外。课堂之上,仅有少数古代诗文作为点缀,那些集中体现国人世界观、价值观的经典,竟然无法与学生见面。莘莘学子日夜所习,尽是西学内容,以至于当时一批中国精英了解莎士比亚胜过了解汤显祖,了解卢梭伏尔泰胜过了解朱熹王阳明。一些中国人仰慕亚历山大和凯撒,却诅咒秦皇汉武,天天赞颂华盛顿,却天天批判唐宗宋祖。学人与西方文化具有天然亲缘性,言必称希腊早就是不少中国学人的“原罪”,因为教育只教过我们“希腊”,而没有教给我们尧舜禹汤。久而久之,学人对母文化难免隔膜、陌生,甚至充满鄙夷与敌意。

自此以后的100年,恰是我们在国际上缺乏话语权的百年,是我们在谈判桌上“有理却词穷”的百年。是我们说什么都不得不钻进别人的文化圈套,而无法自圆其说的百年——重要的原因之一就是我们错误地放弃了自己的文化,错误地放弃了自己的话语。

西方社会在500年殖民扩张中,不但实现了对于全世界资源、市场、物流、生产、分配的控制,也完成了对于世界大多数民族的文化灌输。借以维护西方利益的西方中心主义文化体系,已经统治了大多数国家的头脑,成为举世公认的权威文化。

在中国,这种旨在维护西方国家利益、建构西方种族和制度优越性的西方文化,两度产生决定性影响,几乎成为社会主流文化。一次是五四新文化运动时期,一次是上世纪80年代改革开放时期。当我们过度认可西方文化权威的时候,我们对外失去了话语权,对内造成文化认同危机和政治认同危机。

今天我们在文化上的被动局面,不仅影响到我们的文化权力和文化安全问题,实际上已经影响到中国公民的政治认同问题。如果我们再不站在战略高度进行文化建设,确立自己的核心价值和道统,我们民族复兴、国家崛起就会受到制约,甚至可能连改革开放的经济成果也无法守住。

发展民族文化的根本目的,是要维护文化权力,建构政治认同。在遭遇百年文化危机之后,我们今天必须尽早着手,确立自己的民族文化为最主要的教育资源,在此基础上锻造新道统,以期对外维护文化权力和话语权,对内建构并维持社会主义国家的政治认同。

(摩罗作者是中国艺术研究院中国文化研究所研究员)

原帖链接:guancha.cn/html2/60437/2012/06/20/80137.shtml

一个国家如果在国际社会没有自己的话语,就只能人云亦云,从而沦落为属国番邦。一个国家如果在国际谈判中没有自己的话语,就没有自己的立场,从而也就无力维护自己的利益,只能屈从于他者的利益。

蔡元培担任中华民国教育总长期间,通过颁布法律废除了基础教育中儒家经典的课程设置,将中国传统文化剔除在教育资源之外。课堂之上,仅有少数古代诗文作为点缀,那些集中体现国人世界观、价值观的经典,竟然无法与学生见面。莘莘学子日夜所习,尽是西学内容,以至于当时一批中国精英了解莎士比亚胜过了解汤显祖,了解卢梭伏尔泰胜过了解朱熹王阳明。一些中国人仰慕亚历山大和凯撒,却诅咒秦皇汉武,天天赞颂华盛顿,却天天批判唐宗宋祖。学人与西方文化具有天然亲缘性,言必称希腊早就是不少中国学人的“原罪”,因为教育只教过我们“希腊”,而没有教给我们尧舜禹汤。久而久之,学人对母文化难免隔膜、陌生,甚至充满鄙夷与敌意。

自此以后的100年,恰是我们在国际上缺乏话语权的百年,是我们在谈判桌上“有理却词穷”的百年。是我们说什么都不得不钻进别人的文化圈套,而无法自圆其说的百年——重要的原因之一就是我们错误地放弃了自己的文化,错误地放弃了自己的话语。

西方社会在500年殖民扩张中,不但实现了对于全世界资源、市场、物流、生产、分配的控制,也完成了对于世界大多数民族的文化灌输。借以维护西方利益的西方中心主义文化体系,已经统治了大多数国家的头脑,成为举世公认的权威文化。

在中国,这种旨在维护西方国家利益、建构西方种族和制度优越性的西方文化,两度产生决定性影响,几乎成为社会主流文化。一次是五四新文化运动时期,一次是上世纪80年代改革开放时期。当我们过度认可西方文化权威的时候,我们对外失去了话语权,对内造成文化认同危机和政治认同危机。

今天我们在文化上的被动局面,不仅影响到我们的文化权力和文化安全问题,实际上已经影响到中国公民的政治认同问题。如果我们再不站在战略高度进行文化建设,确立自己的核心价值和道统,我们民族复兴、国家崛起就会受到制约,甚至可能连改革开放的经济成果也无法守住。

发展民族文化的根本目的,是要维护文化权力,建构政治认同。在遭遇百年文化危机之后,我们今天必须尽早着手,确立自己的民族文化为最主要的教育资源,在此基础上锻造新道统,以期对外维护文化权力和话语权,对内建构并维持社会主义国家的政治认同。

(摩罗作者是中国艺术研究院中国文化研究所研究员)

终于有人提出来了。。。。。
是不是又要玩神马"不在黄金时间播放外国动画片,每年进口大片限制在多少部之内?"不提升自个靠打压是木用的,电影和文化是一样一样地
难道说的不对吗,说的太对了
正确的言论应该被更多的人听见,而不是在一边说风凉话
不针对楼主~~原文作者脑袋让门挤了~
说的好,现在的教育体系很有问题
要废除中小学英语必修课,要改成选修。
看看现在的小孩子连中国话都说不好呢,就开始学英语!
以来 发表于 2012-6-20 19:02
说的好,现在的教育体系很有问题
要废除中小学英语必修课,要改成选修。
看看现在的小孩子连中国话都说不 ...
一针见血
英文流行是大趋势。 学术界英文是世界标准。
只有学好了英文才能阅读英文文献、参考书,才能更好的发表自己的研究成果。在叙述理论方面,英文具有天然的严谨性和易读性。除非能用中文发表最新的研究成果,写出最经典专业著述,否则必须坚持与世界接轨,进一步加强英文教育。
caisanchun 发表于 2012-6-20 21:55
英文流行是大趋势。 学术界英文是世界标准。
只有学好了英文才能阅读英文文献、参考书,才能更好的发表自己 ...
拉丁文,法文,德文表示反对在严谨性方面把英语置于自己之上,至于易读性,那当然是汉语最易读,除了汉语人群,还有其他语言能够使到不同学科的人互相看明白对方的文献吗?
逸仙润之尊仲尼 发表于 2012-6-20 22:34
拉丁文,法文,德文表示反对在严谨性方面把英语置于自己之上,至于易读性,那当然是汉语最易读,除 ...
前面的几种都说不是学术界国际标准。  汉语写的专业书籍一点也不易读,看起来有生涩费神之感,远没有英文逻辑顺畅。至于专著的写作水准,汉语的比英文的更是差了十万八千里。

你所讲的不同学科能互相看明白,不过是建立在词汇的互通基础上的。然而对于学术文献(特别是科学文献)来说,更重要的是逻辑的顺畅及语句的易读、易理解。能看明白词语,不过是知道说的什么内容罢了,距离理解差得远了。简明的逻辑才是第一位的。
像摩罗这种叛徒也配谈中华民族?
caisanchun 发表于 2012-6-20 22:44
前面的几种都说不是学术界国际标准。  汉语写的专业书籍一点也不易读,看起来有生涩费神之感,远没有英文 ...
“汉语写的专业书籍一点也不易读,看起来有生涩费神之感”

举俩例子……
caisanchun 发表于 2012-6-20 22:44
前面的几种都说不是学术界国际标准。  汉语写的专业书籍一点也不易读,看起来有生涩费神之感,远没有英文 ...
很好,你其他观点我先放下不驳斥,先上一段只能用英语才能表达和理解的学术文章让我们看看,然后再把这段的中文也上一下,好吗?
我倒是对西方即使一点兴趣都没有。。
caisanchun 发表于 2012-6-20 22:44
前面的几种都说不是学术界国际标准。  汉语写的专业书籍一点也不易读,看起来有生涩费神之感,远没有英文 ...
翻译汉语专业文献的都不专业,专业的基本不翻译专业文献。

caisanchun 发表于 2012-6-20 22:44
前面的几种都说不是学术界国际标准。  汉语写的专业书籍一点也不易读,看起来有生涩费神之感,远没有英文 ...


因为写这些汉语文献的都是些直接翻译过来的,间接说明英语专业文献更难理解,至少在无损检测方面,ASME 标准的翻译就是如此,很多负责翻译的不懂专业瞎翻一气,明明能很简单地说明的事物非得照着英文死硬地翻译,反而看不懂了,而且理解老费劲了,只好照着英文原版再琢磨一边,其实中文的自己的标准写的特别言简意赅,没有废话。什么应怎样,什么宜怎样,诸如此类的,说中文不好理解的,说明在学校里都没好好学习语文。
caisanchun 发表于 2012-6-20 22:44
前面的几种都说不是学术界国际标准。  汉语写的专业书籍一点也不易读,看起来有生涩费神之感,远没有英文 ...


因为写这些汉语文献的都是些直接翻译过来的,间接说明英语专业文献更难理解,至少在无损检测方面,ASME 标准的翻译就是如此,很多负责翻译的不懂专业瞎翻一气,明明能很简单地说明的事物非得照着英文死硬地翻译,反而看不懂了,而且理解老费劲了,只好照着英文原版再琢磨一边,其实中文的自己的标准写的特别言简意赅,没有废话。什么应怎样,什么宜怎样,诸如此类的,说中文不好理解的,说明在学校里都没好好学习语文。
摩罗作者是中国艺术研究院中国文化研究所研究员


艺术、文化研究所,难怪会讲出这种神奇的言论。数学、物理、化学、生物、计算机等等硬科学,哪个有中西分别?

英语对于从事科研工作的人是至关重要的,能够使其接触到的资料翻几倍。当然可能对于90%的中国人来说,英语最后真的没啥用,可以说是在陪着将来需要看各国资料的人在读。但是如果不把英语作为必修,我们能够产生研究人员的潜力就会大大下降。语言上以自我为中心的结果就是被隔离于世界。在中国科技引领世界之前,不要指望世界陪着你说中文。
chendelei1980 发表于 2012-6-21 01:40
因为写这些汉语文献的都是些直接翻译过来的,间接说明英语专业文献更难理解,至少在无损检测方面,ASME ...

你说的只是其中一类,翻译的水平不行。翻译的不好与原文难不难懂没任何关系。这不是实质问题。最典型的可以看看数学专业书籍,因为数学是最讲究逻辑及可读性的。
chendelei1980 发表于 2012-6-21 01:32
翻译汉语专业文献的都不专业,专业的基本不翻译专业文献。

国内专业学者翻译借用国外文献、教材的大把。大量使用英文文献的内容,通常美其名曰:编著。
库兹涅佐夫上将 发表于 2012-6-20 22:54
像摩罗这种叛徒也配谈中华民族?
已经背叛中华民族的,沦为败类的带路党们,只是历史的垃圾
摩罗背叛他们才是真正爱中华民族!
机械猴子啊 发表于 2012-6-20 18:53
难道说的不对吗,说的太对了
正确的言论应该被更多的人听见,而不是在一边说风凉话
说的对又如何。利益集团认为不值一提。你又能如何?
汉语一页纸可以写完的内容,英语至少要2页。

真不知道从哪里看出来的易读性。


yusir 发表于 2012-6-21 02:22
艺术、文化研究所,难怪会讲出这种神奇的言论。数学、物理、化学、生物、计算机等等硬科学,哪个有中西 ...
这个和摩罗的专业无关。

不要以为哲学社会科学可以与世隔绝。
caisanchun 发表于 2012-6-21 13:12
国内专业学者翻译借用国外文献、教材的大把。大量使用英文文献的内容,通常美其名曰:编著。
其他的我不清楚,就无损检测而言,虽然JB/T4730-2005是糅合了欧洲美国和日本的相关标准加国内的实践制定的,但这种花了心思和功夫制定的行业标准确实严谨很多,且也要好懂的多。纯翻译且未加工的ASME的中文版就晦涩的多。关键还是作者的问题跟语言不搭嘎,中文同样能写的很好,只是现在多数的人英文能力比中文好
其实大清倒是在战略高度进行了文化建设
确立自己的核心价值和道统{:soso_e113:}
如果不是西方文化野蛮入侵
中国人现在还很可能梳大辫子裹小脚{:soso_e113:}

未来到底怎样重塑中华文化不晓得
不过起码的用种开放的心态来干吧{:soso_e113:}