ccav竟然喜庆了。我被惊讶了,共享与以等共乐

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 15:28:06
刚才差不多两点钟,ccav新闻频道播放的新闻导播中,当提到日本欲购买F35的时候,出现很喜庆的标题:米国 防务省。 这是神马意思,难不成连一直代表着严谨的有着官方意味的中央台,也被网民们和谐了,这样的猜测有木有?由于是在看电视,所以提供不了图以证明这么喜庆的一幕,那位兄弟有料的可以上图给予大伙乐上一乐。刚才差不多两点钟,ccav新闻频道播放的新闻导播中,当提到日本欲购买F35的时候,出现很喜庆的标题:米国 防务省。 这是神马意思,难不成连一直代表着严谨的有着官方意味的中央台,也被网民们和谐了,这样的猜测有木有?由于是在看电视,所以提供不了图以证明这么喜庆的一幕,那位兄弟有料的可以上图给予大伙乐上一乐。
日语原文忘记翻译了。
是看到了, 但米国是倭语, 应该是引用了倭的画面而已, 过渡解读了
不要过分解毒
不要过分解读,米国是标准日语汉字!!!
解毒过度容易中毒
有米之国,很形象啊
日文表达的美国国防部
美国国防部
。。明显是偷懒了,都不把日文翻成中文
呵呵,兔子好像很高兴的样子
晕,米国就是日语里面学来的,楼主
md,以后叫米帝了
ccav也开始流行黑话啦
现在汉语有很多词反而是日本传过来的,因为日本西化后很多学科都在中国之前作了翻译,中国留学生就照搬回国

好吧 上面的话和此帖没关系
日语中一直是喊米国
过去中国也称呼米国,中山先生的文章里就有。
米国 防务省——就是日语“美国国防部”的汉字写法
大惊小怪了,一直都这样叫的吧
李无敌 发表于 2012-5-5 20:47
过去中国也称呼米国,中山先生的文章里就有。

我在CD上也一直把美國叫米國的。。。少打一個鍵,累計下來也省了好多功夫了。
泥轰一直管干爹叫米国的,否则吃不到大米呀!!
米国不就是日语里的么…
米国の大统领,楼主可以尝试着翻译一下
日语里美国国防部就叫“米国防务省”,没错的,CCAV直接用了日本媒体的画面
zf_skycity 发表于 2012-5-5 21:06
米国の大统领,楼主可以尝试着翻译一下
美国的总统。。。。
lea 发表于 2012-5-5 15:43
。。明显是偷懒了,都不把日文翻成中文
非也,是直接引用的倭国画面。
ls的亲们日语都狠好啊
楼主明显动漫看的少……
应该是用的鬼子的视频里面的字幕吧,日语确实是叫米国的。
10will 发表于 2012-5-5 20:21
现在汉语有很多词反而是日本传过来的,因为日本西化后很多学科都在中国之前作了翻译,中国留学生就照搬回国 ...
现在也有很多这些词。萌、控、痴汉、吐槽……动漫无敌啊。
有的就有点说不通,正义,汉语这词意义咱都知道,放日本那,就变味了,关键是那些汉化组你也给翻译下,直接用,弄得现在这些词不伦不类的。
引用日本新闻画面
10will 发表于 2012-5-5 20:21
现在汉语有很多词反而是日本传过来的,因为日本西化后很多学科都在中国之前作了翻译,中国留学生就照搬回国 ...
比如,干部
jj607 发表于 2012-5-5 22:09
比如,干部
太多了,干部,战士,派出所,经济,干事,还有好多


正义 本身就是个多义词,除了公正、合理性这个意义之外还有正确的意思这个意义,比如有正义感,论语正义这两个正义意思是不同的,虽然我不知道日本的正义的什么意思,但我估计可能是你忘了正义的另一种解释了。
两点了还不上班,优哉游哉的看电视,楼主什么工作啊好生羡慕
米国窗户软件翻译出的的结果
米国就是个农业国,所以TG也有样学样,把什么都归农业部管
cxvdfeggg1 发表于 2012-5-5 20:59
我在CD上也一直把美國叫米國的。。。少打一個鍵,累計下來也省了好多功夫 ...
你这一个帖子,把所有省下来的功夫都还回去了
太多了,干部,战士,派出所,经济,干事,还有好多
化学,物理,科学,癌,肿瘤,参谋长,小队长,部长 亦然
最大的可能是让一些国家眼前一黑。。