越南网友对中国抓捕渔民和渔船的讨论(龙腾网翻译)

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/28 23:19:24
Yêu cầu TrungQuốc thả ngay ngư dan Việt Nam

龙腾网版权所有 http://www.ltaaa.com

Việt Nam yêu cầu Trung Quốc thả ngay ngư dan và tàu cá

越南要求中国立即释放渔民和船只

http://www.hoangsa.org/forum/showthread.php?t=69757


龙腾网版权所有 http://www.ltaaa.com
龙腾网版权所有 http://www.ltaaa.comViệt Nam phản đối Trung Quốc xam phạm nghiêm trọng chủ quyền Hoàng Sa saukhi phía Trung Quốc cản trở và bắt giữ các ngư dan và tàu cá Việt Nam ở vùng biểnnày.
中国在西沙群岛阻挠并逮捕渔民和船只的行为发生后,越南表示坚决反对中国侵犯越南在西沙的主权。

Hôm nay, người phát ngôn Bộ Ngoại giao Việt Nam LươngThanh Nghị xác nhận phía Trung Quốc đã bắt và đang giam giữ 21 ngư dan và haitàu cá của Việt Nam mang số hiệu QNg66101TS và QNg 66074TS hoạt động tại vùngbiển thuộc quần đảo Hoàng Sa.

越南外交部发言人梁青毅近日确认了中国逮捕越南21名船员并扣押2艘越南船只的消息。两艘船只船号分别为QNg66101TS、QNg66074TS,是在西沙群岛海域被捕的。

Quần đảo Hoàng Sa thuộc chủ quyền của Việt Nam, ông Nghịkhẳng định. Việc Trung Quốc bắt giữ, cản trở ngư dan Việt Nam đang hoạt độngnghề cá tại vùng biển thuộc quần đảo Hoàng Sa đã xam phạm nghiêm trọng chủ quyền,các quyền chủ quyền và quyền tài phán của Việt Nam.

西沙群岛的主权属于越南,发言人称。中方干扰越南渔民在西沙群岛的正常渔业活动严重侵犯了越南的主权和管辖权。

"Việt Nam kiên quyết phản đối hành động này của phíaTrung Quốc, yêu cầu phía Trung Quốc thả ngay và vô điều kiện các ngư dan và tàucá nói trên, chấm dứt việc bắt giữ, cản trở ngư dan Việt Nam tại các vùng biểncủa Việt Nam", thông cáo của Bộ Ngoại giao Việt Nam ra hôm nay dẫn lời ôngNghị.

“越南坚决反对中方的此类行为,要求中方立即无条件释放船民和上述渔船,停止在越南海域干扰、抓捕越南渔民”,越南外交部近日发言引用了梁青毅的原话。

Đại diện Bộ Ngoại giao Việt Nam cho biết đã gặp Đại Sứquán Trung Quốc để trao công hàm nêu rõ lập trường của Việt Nam và đang tiếp tụcđấu tranh để giải quyết vụ việc, bảo đảm lợi ích chính đáng của ngư dan ViệtNam.

越南外交部发言人称已经和中国大使馆提交抗议信,说明越方立场并继续努力以推动解决问题,保护越南渔民的正当利益。

Trước đó, hôm 15/3, Bộ Ngoại giao Việt Nam cũng đã lên tiếngphản đối và yêu cầu chấm dứt các hành động xam phạm chủ quyền quần đảo Hoàng Samà Trung Quốc đang tiến hành, như mời thầu dầu khí, huấn luyện bắn đạn thật vàtổ chức đua thuyền buồm. Việt Nam đã yêu cầu phía Trung Quốc tôn trọng chủ quyềncủa Việt Nam, chấm dứt các hoạt động xam phạm chủ quyền của Việt Nam tại khu vựcquần đảo Hoàng Sa, đóng góp thiết thực vào việc duy trì hòa bình và ổn địnhtrên Biển Đông.

在此之前的3月15日,越南外交部已经抗议并要求中国停止正在西沙群岛实施的侵犯越南主权的行为,这些行为包括石油资源开发招标、实弹训练和组织帆船比赛等。越南要求中方尊重越南主权,停止在西沙群岛侵犯越南主权的行为,切实作出努力维护南海和平与稳定。

Báo chí Trung Quốc hôm đầu tuần cho hay các tàu hải giámcủa nước này đã tăng cường các chuyến đi đến Biển Đông trong thời gian gần đay,với ly do tìm kiếm các hoạt động trên biển mà họ cho là không được phép. Trướcđó, Trung Quốc ra lệnh cấm đánh bắt cá có thời hạn trên một số vùng ở BiểnĐông, vi phạm chủ quyền trên biển của Việt Nam và đã bị Bộ Ngoại giao Việt Namphản đối.

本周初中国的报纸宣布中国海监船近来增加了去南海的巡检次数,其理由是监查中方所谓的不合法的海上活动。此前中国在南海部分海域颁布有期限的禁渔令侵犯了越南海上主权,已经遭到越南外交部的抗议。

Tháng 10/2011, nhan chuyến thăm của Tổng bí thư NguyễnPhú Trọng, Việt Nam và Trung Quốc đã đã ky thỏa thuận nguyên tắc giải quyết vấn đề trên biển gồm 6 điểm,trong đó có việc thiết lập đường day nóng cấpchính phủ để kịp thời trao đổi và xử ly thông tin. Trong chuyếnthăm chính thức mới đay của Bộ trưởng Ngoại giao Phạm Bình Minh tới Trung Quốc,Việt Nam và Trung Quốc cùng khẳng định mọi bất đồng trên biển sẽ được hai bêngiải quyết bằng biện pháp hòa bình.

2011年10月,总书记阮富仲访华期间,越南和中国签订了《海上问题解决协议》,协议共6点,其中包括设立“政府高层热线”以便及时交流并处理问题。不久前的越南外交部长范平明访华期间,越南和中国一致同意海上任何分歧都应该通过“和平方式”来解决。

-------------------------------------------------------------------------------

以下为评论部分

-------------------------------------------------------------------------------

psvn

"Việt Nam kiên quyết phản đối hành động này của phíaTrung Quốc, yêu cầu phía Trung Quốc thả ngay và vô điều kiện các ngư dan và tàucá nói trên, chấm dứt việcbắt giữ, cản trở ngư dan Việt Nam tại các vùng biển của Việt Nam" nghe màsướng.

龙腾网版权所有 http://www.ltaaa.com

“越南坚决反对中方的此类行为,要求中方立即无条件释放船民和上述渔船,停止在越南海域干扰、抓捕越南渔民的行为”。他们要真听就好了。

-------------------------------------------------------------------------------


hoanghaikaka

Nguyên văn bởi psvn

"Việt Nam kiên quyết phản đối hành động này của phíaTrung Quốc, yêu cầu phía Trung Quốc thả ngay và vô điều kiện các ngư dan và tàucá nói trên, chấm dứt việc bắt giữ, cản trở ngư dan Việt Nam tại các vùng biển của ViệtNam" nghe mà sướng.

Sướng cái dề nghe mà ức chế trong khi nhan dan mình cònđang không biết như thế nào bay giờ bạn được ngủ không biết họ đang phải tronghoàn cảnh như thế nào họ đã thế gđ họ cũng mất ngủ theo chỉ khổ cho dan thôi thờibuổi kinh tế kk muốn yên ổn làm ăn cũng không xong
Chả hiểu "người anh em china đồng chí theo tinh thần 4 con tốt" thếnào nữa tham thì nó vừa vừa thui chứ có phải VN mình đối xử tệ với China đau...đúng là thời buổi muốn làm người tốt cũng khó! VN không bao giờ nhận vơ cái gìkhông là của mình nhưng đã là của mình thì chết đến người cuối cùng cũng sẵnsàng! Bên cạnh anh bụng to xấu tính càng xấu thì càng phải phấn đấu suy chocùng thì đạo trời là lấy chỗ thừa bù vào chỗ thiếu gieo nhan nào ắt gặp quả ấy!Giỏi thì ra toà án quốc tế đi cứ bày đặt vùng nước lịch sử với lại sương cốttàu trên 2 quần đảo làm gì, lên mặt nước lớn mà không để y đến lợi ích chínhđáng của nước nhỏ thì cũng gọi là bọn côn đồ chứ nước lớn cái gì



越南坚决反对中方的此类行为,要求中方立即无条件释放船民和上述渔船,停止在越南海域干扰、抓捕越南渔民的行为”。要真听就好了。

说起来容易啊。但真是郁闷:我们渔民的处境现在还知道怎样呢,现在我们能安心睡觉,不知他们怎么样了。都这样了估计他们是吃不下睡不着。人民苦啊,现在经济形势这么糟糕,想安心找口饭吃都不行。

不知道“四好”精神的“中国兄弟”如何才能不那么贪婪差不多就行了,这样的话越南也不会对他们坏到哪里去。真是世道炎凉,好人难做啊!越南从来不把那些不属于自己的说成是自己的,但是属于自己的战死到最后一个人也不会放弃的!旁边有一个贪婪而又卑劣的邻居,他越卑劣我们就越应该和他斗争。说到底“天道损有余而补不足”“种因必得果”!

有种就上国际法庭去,一直在用两个群岛上的船只残骸捏造什么“传统历史水域”算什么。碰到大国自己的正当利益都不敢争取,遇到小国就污蔑说是盗匪。这算什么大国!

译注:中越关系中的四好:“好邻居、好朋友、好同志、好伙伴”。

又,越南一直试图将南沙西沙问题提交联合国国际法院审理,中国对此坚决反对。

-------------------------------------------------------------------------------



viet_nguyen

không biết phải làm sao nữa , việt nam chỉ phản ứng đượcnhư này thôi , không biết bao lần rồi , phải làm gì đi chứ (hay khả năng củachúng ta chỉ có thế nên không dám hành động quyết liệt hơn ), chúng muốn khôngcòn ngư dan nào dám đánh cá nữa thì hoàng sa và trường sa sẽ là của chúng ,không thể để chúng đạt mục đích được , ngư dan phải bám biển



不知道该干些什么,越南只会这么表示反对了,不知道多少次了,应该感谢什么(可能是我们的能力不够,不敢作出什么更激烈的反映),中国想让渔民不敢在西沙和南沙捕鱼,那样西沙和南沙就将成为他们的了。不能让他们达到目的,渔民靠海吃海必须去捕鱼啊。

-------------------------------------------------------------------------------



ginji

Ngư dan tốt nhấtnên đánh cá ở vùng có hảo quan quản lí thôi.Đừng đi xa quáNhànc vận động ngư dan bám biển nhưng sức lực cũng có hạn,tự lo than mình trc đừngcó trông mong vào nhà nc làm gì...



渔民最好在有海军监管的区域捕鱼,不要跑得太远了。国家鼓励渔民出海捕鱼,但是我们的能力有限,自求多福别指望国家能为你做什么。

-------------------------------------------------------------------------------



YeuQueHuongToi

Vì sao nhà nước khuyến khích ngư dan ra đánh cá ởHoàng Sa còn nhà nước không có một hỗ trợ gì cho dan.

1) Hải quan
2) Cảnh Sát Biển
3) Giúp đỡ tiền để bù lại vật dụng bị khựa tịch thu để có thểtiếp tục đi biển

Nhà nước không làm gì hết thì ngư dan Ly Sơn bị bắt hoài sẽ chếtvì nợ nần thôi

Lần nào bộ ngoại giao cũng phản đối rồi đau lại vào đó. Hãy triệutập đại sứ khựa tới để làm quyết liệt như Hàn Quốc, Nhật.... đi



为什么国家鼓励渔民去西沙捕鱼,但同时国家又拿不出什么庇护的方法。

1)海军

2)海警

3)补偿他们因被中国佬没收造成的物质损失,能够继续出海

国家什么都不做的话,老是被抓的李山的渔民将最终会因债务缠身穷死。

每次外交部都在抗议。应该召见中国大使,向韩国日本那样反映强烈点。

-------------------------------------------------------------------------------



nguoiduathu báotử

Nguyên văn bởi YeuQueHuongToi

Lần nào bộ ngoại giao cũng phản đối rồi đau lạivào đó. Hãy triệu tập đại sứ khựa tới để làm quyết liệt như HànQuốc, Nhật.... đi

Chỉ nhai lại điệp khúc cũ mà còn gượng gạo, mặt mũi táimét thế kia thì hy vọng gì...không tin cứ nhìn lại mà xem

"Khai dan trí, chấn dan khí, hậu dan sinh"



每次外交部都在抗议。应该召见中国大使,向韩国日本那样反映强烈点。

只会老调重弹,这还脸色苍白强打精神呢,还能指望他们干啥,不信的话你就看着吧。

“开民智、振民气、强民生”

译注:越南抗法时期的口号之一。可自行搜索梁启超先生的学生辈、越南爱国主义革命家潘佩珠简介。

-------------------------------------------------------------------------------



Nguyên văn bởi YeuQueHuongToi

Vì sao nhà nước khuyến khích ngư dan ra đánh cá ởHoàng Sa còn nhà nước không có một hỗ trợ gì cho dan.

1) Hải quan
2) Cảnh Sát Biển
3) Giúp đỡ tiền để bù lại vật dụng bị khựa tịch thu để có thểtiếp tục đi biển

Nhà nước không làm gì hết thì ngư dan Ly Sơn bị bắt hoài sẽ chếtvì nợ nần thôi

Lần nào bộ ngoại giao cũng phản đối rồi đau lại vào đó. Hãy triệutập đại sứ khựa tới để làm quyết liệt như Hàn Quốc, Nhật.... đi

có phải là CSB có thể quản ly đc hết đau bay h mấy cáitàu cá nhà mình nên đi theo bầy đàn rồi có 1 chiếc tàu CSB đi theo thì sẽ ít bịhơn chứ đi riêng lẻ làm sao quản ly nổi ???



为什么国家鼓励渔民去西沙捕鱼,但同时国家又没什么庇护方法。

1)海军

2)海警

3)补偿他们因被中国佬没收造成的物质损失,能够继续出海

国家什么都不做的话,老是被抓的李山的渔民将最终会因债务缠身穷死。

每次外交部都在抗议。应该召见中国大使,向韩国日本那样反映强烈点。

如果我们的渔船每次出去的时候都聚成一群群的,然后派一艘海警船只跟踪保护会好点。渔船单独出去的话,海警怎么看得过来???

-------------------------------------------------------------------------------



vietthuong

Đau rồi, quần đảo Hoàng Sa.
Ngư dan đánh bắt hoá ra xứ người.
Nam quốc sơn hà ... vạn lời!
Nhử đẳng hành khang ... đợi thời, chờ cơ!



算了吧西沙群岛

捕鱼的渔民也是人啊

南国山河万语千言

虏等行看择日待机

译注:

宋越熙宁战争中,公元1076年(李朝仁宗李乾德太宁五年,农历四月后改为英武昭胜元年),李朝大将李常杰与宋军在如月江、富良江一带交战时,军队无心恋战。李常杰为鼓舞士气,做诗一首,为《南国山河》:
  南国山河南帝居,
  截然定分在天书。
  如何逆虏来侵犯?
  汝等行看取败虚。

vuhoanglong_205

Chúng ta phản đối như thế là rất quyết liệt rồi, cho cảthế giới biết phản ứng của Việt Nam kiên quyết như thế nào. Một điều rõ ràng làchug1 ta không thể đem tàu chiến ra đánh nhau với Tàu nếu chúng không đánh tatrước. Cảnh sát biển trang bị còn hạn chế dang từng bước trang bị thêm, hiện tạichưa thể bao phủ hết các vùng biển được.
Một số member của chúng ta máu chiến quá nhỉ, không biết khi đánh nhau rồi cóchạy sang nước khác rồi hô hào tử thủ không nữa.



我们的反应算是很强烈的了,让全世界都看到了越南坚决反对的意志。很明显在中国佬先动手之前,我们不可能派军舰出去攻击他们。海警的装备还很有限,现在正逐步加强,但还不能完全看管得了所有海域。我们的一些人太好战了,不知道真开战了会有多少人跑到国外,然后在那叫着死守。

-------------------------------------------------------------------------------



người_Việt

Nên có hay không một cuộc diễu hành hòa bình trước đại sứquán Trung QUốc,Phản đối sự hung hăng này.Mình phải làm cho cả thế giới biếtcái hòa bình mà nó hay nói x(



是否应该在中国大使馆前举行游行抗议来反对他们的蛮横行径呢?我们应该让全世界明白他们喜欢说的“和平”究竟是什么样的。

-------------------------------------------------------------------------------



obavietnam

Nguyên văn bởi người_Việt

Nên có hay không một cuộc diễu hành hòa bình trước đại sứquán Trung QUốc,Phản đối sự hung hăng này.Mình phải làm cho cả thế giới biếtcái hòa bình mà nó hay nói x(

Y kiến ko tồi nhưng ai ra đứng mũi chịu sào đay
chứ kiểu vô tổ chức dễ bị ăn đạn lắm.Tuần hành vi biển đảo quê hương nếu có 1đơn vị nào đó tổ chức chắc bề trên ko làm gì đau.Biểu ngữ duy nhất là HoàngSa,Trường sa VN chắc ko vấn đề



是否应该在中国大使馆前举行游行抗议来反对他们的蛮横行径呢?我们应该让全世界明白他们喜欢说的“和平”究竟是什么样的。

提议不错,但是谁带头出来呢?

没有组织的行为很容易引来非议。游行示威如果有一个单位带头组织的话,上层就不会反对了。只打出唯一的标语“越南的南沙西沙”肯定就不会有什么问题了。

-------------------------------------------------------------------------------



vietthuong

Nguyên văn bởi người_Việt

Nên có hay không một cuộc diễu hành hòa bình trước đại sứquán Trung QUốc,Phản đối sự hung hăng này.Mình phải làm cho cả thế giới biếtcái hòa bình mà nó hay nói x(

Để làm gì Bác? Chúng ta đã gửi công Hàm và công bố thôngtin cho công luận biết (BBC cũng đã đưa tin cùng hướng với ta), thế thì cần cho thếgiới nào biết nửa?

Tiền Văn, Hậu Vỏ. Với TQ chúng ta kg thể dùng vỏ được (trong lúc này)>>> Dùng Văn thì mạnh mẽ và quyết liệt nhất là Công Hàm phản đối, đồngthời ta truyền thông tốt cho thế giới biết, tránh sự tham hiểm của Tàu Lạ lươnglẹo thông tin!



是否应该在中国大使馆前举行游行抗议来反对他们的蛮横行径呢?我们应该让全世界明白他们喜欢说的“和平”究竟是什么样的。

你想干啥啊?我们已经把交涉函和信息公布给全世界的舆论(BBC在报道此事时已经站在我们的立场上了),还需要给哪个世界知道?

先礼后兵。对于中国我们不能动用武力(目前)。文斗的话目前最强烈和坚决的就是抗议了,同时我们也很好地向全世界宣传,避免中国佬阴险地混淆视听!

-------------------------------------------------------------------------------



utbinh

Nguyên văn bởi nguoiduathubáo tử

Nguyên văn bởi YeuQueHuongToi

Lần nào bộ ngoại giao cũng phản đối rồi đau lạivào đó. Hãy triệu tập đại sứ khựa tới để làm quyết liệt như HànQuốc, Nhật.... đi

Chỉ nhai lại điệp khúc cũ mà còn gượng gạo, mặt mũi táimét thế kia thì hy vọng gì...không tin cứ nhìn lại mà xem

Phải chơi quyết liệt như vụ hác cơ năm ngoái ấy nhỉ ?



嗯,要搞得像去年那样?

-------------------------------------------------------------------------------



chembao

nói chung là ngư dan kg có nghề nào khác thôi, trả ai dạigì đi biển để tịch thu hết tài sản về nợ nần lại có tinh thần bám biển giữ đảohài



说到底是渔民没有其他求生手段。没人蠢到出海让人没收全部财产负债累累还坚持守海守岛的精神。

-------------------------------------------------------------------------------



cutoe

Xin lỗi các bác cho em chửi thề một cau :
Mẹ cái thằng Tàu !
Xem VTV đưa tin mà lộn cả máu.



对不起各位,我要骂人:

草你妈的中国佬!

看VTV(译注:越南的CCTV)的报道,我全身的血液都沸腾了。

-------------------------------------------------------------------------------



nguyenduyvu2010

Chưa đủ mạnh thì phải chịu khó thôi các bác,khi nào hảiquan mạnh thì hãy nghĩ tới chuyện nói tay đôi với nó,giờ chỉ hi vọng hải quanvà cảnh sát biển vùng 3 đi bắt lại mấy tàu cá của nó để gay áp lực yêu cầu thảngư dan thôi(nghe bác kia bên otofun nói mỗi lần ngư dan ta bị bắt hải quanvùng 3 đều cố gắng đi bắt lại để gay áp lực yêu cầu thả người),làm người danthì cũng chỉ nghĩ thấy tức và đòi làm tới với nó cho bỏ tức nhưng với các vịlãnh đạo thì không đơn giản vậy,họ cũng tức nhưng họ còn phải tính"đánh cókhả năng thắng hay không,nếu thua là mất tất cả"thôi thì nằm gai nếm mậtchờ khi nào đủ mạnh thì sẽ nói chuyện tay đôi với nó



同志们啊,落后就要挨打啊。什么时候我们的海军实力强大了,我们再跟他搞心口不一的两面派手段。现在我们只能指望海军和海警三区能抓到一些中国渔船,制造压力要求释放我们的渔民了(听Otofun论坛那边的哥们说每次我们的渔民被抓,海军三区的人都努力去抓他们的渔民来制造压力要求放人)。作为渔民只能干生气,然后指望能同样报复他们出出气了。但对于国家领导人来说就不是这么简单了,他们也生气但是还要认真考量“打的话胜负都有可能,而一旦失败的话则可能亡国”,只能卧薪尝胆(译注:这不是我一定要生搬成语,毕竟越南70%-80%的词源都是来自汉语的嘛,而书面语更是),等到力量足够强大的时候就可以和他们耍两面派的手段了。

译注:越南的海军情况,自行百度百科

http://baike.baidu.com/view/1792652.htm

------------------------------------------------------------------------------



quangvan

Ko nên manh động. bình tĩnh , tự tin , không cay cú, amthầm chịu đựng trả thù sau.

๑۩۞۩๑ Chỉ cần có niềmtin thì không bao giờ có kết thúc hay tuyệt vọng. Bế tắc hay khởi đầu là dochính bạn ๑۩۞۩๑



不能盲动。冷静、自信、不要急红了眼、默默忍受日后再报仇。只要有信心永远不会绝望的。为危险还是机遇全看你怎么样。

译注:思维方式像不?危机危机,既是危也是机嘛。

-------------------------------------------------------------------------------



HanHoangSa

Quần đảo Hoàng Sa thuộc chủ quyền của Việt Nam, ông Nghịkhẳng định. Việc Trung Quốc bắt giữ, cản trở ngư dan Việt Nam đang hoạt độngnghề cá tại vùng biển thuộc quần đảo Hoàng Sa đã xam phạm nghiêm trọng chủ quyền,các quyền chủ quyền và quyền tài phán của Việt Nam.
"Việt Nam kiên quyết phản đối hành động này của phía Trung Quốc, yêu cầuphía Trung Quốc thả ngay và vô điều kiện các ngư dan và tàu cá nói trên, chấm dứtviệc bắt giữ, cản trở ngư dan Việt Nam tại các vùng biển của Việt Nam",thông cáo của Bộ Ngoại giao Việt Nam ra hôm nay dẫn lời ông Nghị.

Cau trên nghe không biết bao nhiêu lần rồi, chẳng giải quyết được vấn đề gì.Mong nhà nước có những hành động cứng rắn và thiết thực hơn nữa trong việc bảovệ Dan Việt và Chủ quyền đất nước. Chứ nói suông hoài nghe mà phát chán + mấtlòng tin.



西沙主权属于越南,外交部发言人再次重申。重复引用外交部发言人的话BlaBla。

上面这些话听了无数遍了,根本解决不了任何问题。希望国家在保护渔民以及国家主权时,能采取更强硬和具体举措。老是放空炮听都听烦了还打击信心。

-------------------------------------------------------------------------------



pinos

Bọn ch.ó n lại bắt ngư dan, không đưa tiền chuộc thì khổngư dan mình mà đưa thì n lại thành tiền lệ không tốt
Nên chăng Việt Nam cũng nên băt dan nó, mình hiền quá...haizz



中国佬又抓我们的渔民,不给赎金的话渔民要受苦,给钱的话形成不好的惯例了。

越南是否也应该抓他们的渔民呢?我们太善良了......。

-------------------------------------------------------------------------------

Yêu cầu TrungQuốc thả ngay ngư dan Việt Nam

龙腾网版权所有 http://www.ltaaa.com

Việt Nam yêu cầu Trung Quốc thả ngay ngư dan và tàu cá

越南要求中国立即释放渔民和船只

http://www.hoangsa.org/forum/showthread.php?t=69757


龙腾网版权所有 http://www.ltaaa.com
龙腾网版权所有 http://www.ltaaa.comViệt Nam phản đối Trung Quốc xam phạm nghiêm trọng chủ quyền Hoàng Sa saukhi phía Trung Quốc cản trở và bắt giữ các ngư dan và tàu cá Việt Nam ở vùng biểnnày.
中国在西沙群岛阻挠并逮捕渔民和船只的行为发生后,越南表示坚决反对中国侵犯越南在西沙的主权。

Hôm nay, người phát ngôn Bộ Ngoại giao Việt Nam LươngThanh Nghị xác nhận phía Trung Quốc đã bắt và đang giam giữ 21 ngư dan và haitàu cá của Việt Nam mang số hiệu QNg66101TS và QNg 66074TS hoạt động tại vùngbiển thuộc quần đảo Hoàng Sa.

越南外交部发言人梁青毅近日确认了中国逮捕越南21名船员并扣押2艘越南船只的消息。两艘船只船号分别为QNg66101TS、QNg66074TS,是在西沙群岛海域被捕的。

Quần đảo Hoàng Sa thuộc chủ quyền của Việt Nam, ông Nghịkhẳng định. Việc Trung Quốc bắt giữ, cản trở ngư dan Việt Nam đang hoạt độngnghề cá tại vùng biển thuộc quần đảo Hoàng Sa đã xam phạm nghiêm trọng chủ quyền,các quyền chủ quyền và quyền tài phán của Việt Nam.

西沙群岛的主权属于越南,发言人称。中方干扰越南渔民在西沙群岛的正常渔业活动严重侵犯了越南的主权和管辖权。

"Việt Nam kiên quyết phản đối hành động này của phíaTrung Quốc, yêu cầu phía Trung Quốc thả ngay và vô điều kiện các ngư dan và tàucá nói trên, chấm dứt việc bắt giữ, cản trở ngư dan Việt Nam tại các vùng biểncủa Việt Nam", thông cáo của Bộ Ngoại giao Việt Nam ra hôm nay dẫn lời ôngNghị.

“越南坚决反对中方的此类行为,要求中方立即无条件释放船民和上述渔船,停止在越南海域干扰、抓捕越南渔民”,越南外交部近日发言引用了梁青毅的原话。

Đại diện Bộ Ngoại giao Việt Nam cho biết đã gặp Đại Sứquán Trung Quốc để trao công hàm nêu rõ lập trường của Việt Nam và đang tiếp tụcđấu tranh để giải quyết vụ việc, bảo đảm lợi ích chính đáng của ngư dan ViệtNam.

越南外交部发言人称已经和中国大使馆提交抗议信,说明越方立场并继续努力以推动解决问题,保护越南渔民的正当利益。

Trước đó, hôm 15/3, Bộ Ngoại giao Việt Nam cũng đã lên tiếngphản đối và yêu cầu chấm dứt các hành động xam phạm chủ quyền quần đảo Hoàng Samà Trung Quốc đang tiến hành, như mời thầu dầu khí, huấn luyện bắn đạn thật vàtổ chức đua thuyền buồm. Việt Nam đã yêu cầu phía Trung Quốc tôn trọng chủ quyềncủa Việt Nam, chấm dứt các hoạt động xam phạm chủ quyền của Việt Nam tại khu vựcquần đảo Hoàng Sa, đóng góp thiết thực vào việc duy trì hòa bình và ổn địnhtrên Biển Đông.

在此之前的3月15日,越南外交部已经抗议并要求中国停止正在西沙群岛实施的侵犯越南主权的行为,这些行为包括石油资源开发招标、实弹训练和组织帆船比赛等。越南要求中方尊重越南主权,停止在西沙群岛侵犯越南主权的行为,切实作出努力维护南海和平与稳定。

Báo chí Trung Quốc hôm đầu tuần cho hay các tàu hải giámcủa nước này đã tăng cường các chuyến đi đến Biển Đông trong thời gian gần đay,với ly do tìm kiếm các hoạt động trên biển mà họ cho là không được phép. Trướcđó, Trung Quốc ra lệnh cấm đánh bắt cá có thời hạn trên một số vùng ở BiểnĐông, vi phạm chủ quyền trên biển của Việt Nam và đã bị Bộ Ngoại giao Việt Namphản đối.

本周初中国的报纸宣布中国海监船近来增加了去南海的巡检次数,其理由是监查中方所谓的不合法的海上活动。此前中国在南海部分海域颁布有期限的禁渔令侵犯了越南海上主权,已经遭到越南外交部的抗议。

Tháng 10/2011, nhan chuyến thăm của Tổng bí thư NguyễnPhú Trọng, Việt Nam và Trung Quốc đã đã ky thỏa thuận nguyên tắc giải quyết vấn đề trên biển gồm 6 điểm,trong đó có việc thiết lập đường day nóng cấpchính phủ để kịp thời trao đổi và xử ly thông tin. Trong chuyếnthăm chính thức mới đay của Bộ trưởng Ngoại giao Phạm Bình Minh tới Trung Quốc,Việt Nam và Trung Quốc cùng khẳng định mọi bất đồng trên biển sẽ được hai bêngiải quyết bằng biện pháp hòa bình.

2011年10月,总书记阮富仲访华期间,越南和中国签订了《海上问题解决协议》,协议共6点,其中包括设立“政府高层热线”以便及时交流并处理问题。不久前的越南外交部长范平明访华期间,越南和中国一致同意海上任何分歧都应该通过“和平方式”来解决。

-------------------------------------------------------------------------------

以下为评论部分

-------------------------------------------------------------------------------

psvn

"Việt Nam kiên quyết phản đối hành động này của phíaTrung Quốc, yêu cầu phía Trung Quốc thả ngay và vô điều kiện các ngư dan và tàucá nói trên, chấm dứt việcbắt giữ, cản trở ngư dan Việt Nam tại các vùng biển của Việt Nam" nghe màsướng.

龙腾网版权所有 http://www.ltaaa.com

“越南坚决反对中方的此类行为,要求中方立即无条件释放船民和上述渔船,停止在越南海域干扰、抓捕越南渔民的行为”。他们要真听就好了。

-------------------------------------------------------------------------------


hoanghaikaka

Nguyên văn bởi psvn

"Việt Nam kiên quyết phản đối hành động này của phíaTrung Quốc, yêu cầu phía Trung Quốc thả ngay và vô điều kiện các ngư dan và tàucá nói trên, chấm dứt việc bắt giữ, cản trở ngư dan Việt Nam tại các vùng biển của ViệtNam" nghe mà sướng.

Sướng cái dề nghe mà ức chế trong khi nhan dan mình cònđang không biết như thế nào bay giờ bạn được ngủ không biết họ đang phải tronghoàn cảnh như thế nào họ đã thế gđ họ cũng mất ngủ theo chỉ khổ cho dan thôi thờibuổi kinh tế kk muốn yên ổn làm ăn cũng không xong
Chả hiểu "người anh em china đồng chí theo tinh thần 4 con tốt" thếnào nữa tham thì nó vừa vừa thui chứ có phải VN mình đối xử tệ với China đau...đúng là thời buổi muốn làm người tốt cũng khó! VN không bao giờ nhận vơ cái gìkhông là của mình nhưng đã là của mình thì chết đến người cuối cùng cũng sẵnsàng! Bên cạnh anh bụng to xấu tính càng xấu thì càng phải phấn đấu suy chocùng thì đạo trời là lấy chỗ thừa bù vào chỗ thiếu gieo nhan nào ắt gặp quả ấy!Giỏi thì ra toà án quốc tế đi cứ bày đặt vùng nước lịch sử với lại sương cốttàu trên 2 quần đảo làm gì, lên mặt nước lớn mà không để y đến lợi ích chínhđáng của nước nhỏ thì cũng gọi là bọn côn đồ chứ nước lớn cái gì



越南坚决反对中方的此类行为,要求中方立即无条件释放船民和上述渔船,停止在越南海域干扰、抓捕越南渔民的行为”。要真听就好了。

说起来容易啊。但真是郁闷:我们渔民的处境现在还知道怎样呢,现在我们能安心睡觉,不知他们怎么样了。都这样了估计他们是吃不下睡不着。人民苦啊,现在经济形势这么糟糕,想安心找口饭吃都不行。

不知道“四好”精神的“中国兄弟”如何才能不那么贪婪差不多就行了,这样的话越南也不会对他们坏到哪里去。真是世道炎凉,好人难做啊!越南从来不把那些不属于自己的说成是自己的,但是属于自己的战死到最后一个人也不会放弃的!旁边有一个贪婪而又卑劣的邻居,他越卑劣我们就越应该和他斗争。说到底“天道损有余而补不足”“种因必得果”!

有种就上国际法庭去,一直在用两个群岛上的船只残骸捏造什么“传统历史水域”算什么。碰到大国自己的正当利益都不敢争取,遇到小国就污蔑说是盗匪。这算什么大国!

译注:中越关系中的四好:“好邻居、好朋友、好同志、好伙伴”。

又,越南一直试图将南沙西沙问题提交联合国国际法院审理,中国对此坚决反对。

-------------------------------------------------------------------------------



viet_nguyen

không biết phải làm sao nữa , việt nam chỉ phản ứng đượcnhư này thôi , không biết bao lần rồi , phải làm gì đi chứ (hay khả năng củachúng ta chỉ có thế nên không dám hành động quyết liệt hơn ), chúng muốn khôngcòn ngư dan nào dám đánh cá nữa thì hoàng sa và trường sa sẽ là của chúng ,không thể để chúng đạt mục đích được , ngư dan phải bám biển



不知道该干些什么,越南只会这么表示反对了,不知道多少次了,应该感谢什么(可能是我们的能力不够,不敢作出什么更激烈的反映),中国想让渔民不敢在西沙和南沙捕鱼,那样西沙和南沙就将成为他们的了。不能让他们达到目的,渔民靠海吃海必须去捕鱼啊。

-------------------------------------------------------------------------------



ginji

Ngư dan tốt nhấtnên đánh cá ở vùng có hảo quan quản lí thôi.Đừng đi xa quáNhànc vận động ngư dan bám biển nhưng sức lực cũng có hạn,tự lo than mình trc đừngcó trông mong vào nhà nc làm gì...



渔民最好在有海军监管的区域捕鱼,不要跑得太远了。国家鼓励渔民出海捕鱼,但是我们的能力有限,自求多福别指望国家能为你做什么。

-------------------------------------------------------------------------------



YeuQueHuongToi

Vì sao nhà nước khuyến khích ngư dan ra đánh cá ởHoàng Sa còn nhà nước không có một hỗ trợ gì cho dan.

1) Hải quan
2) Cảnh Sát Biển
3) Giúp đỡ tiền để bù lại vật dụng bị khựa tịch thu để có thểtiếp tục đi biển

Nhà nước không làm gì hết thì ngư dan Ly Sơn bị bắt hoài sẽ chếtvì nợ nần thôi

Lần nào bộ ngoại giao cũng phản đối rồi đau lại vào đó. Hãy triệutập đại sứ khựa tới để làm quyết liệt như Hàn Quốc, Nhật.... đi



为什么国家鼓励渔民去西沙捕鱼,但同时国家又拿不出什么庇护的方法。

1)海军

2)海警

3)补偿他们因被中国佬没收造成的物质损失,能够继续出海

国家什么都不做的话,老是被抓的李山的渔民将最终会因债务缠身穷死。

每次外交部都在抗议。应该召见中国大使,向韩国日本那样反映强烈点。

-------------------------------------------------------------------------------



nguoiduathu báotử

Nguyên văn bởi YeuQueHuongToi

Lần nào bộ ngoại giao cũng phản đối rồi đau lạivào đó. Hãy triệu tập đại sứ khựa tới để làm quyết liệt như HànQuốc, Nhật.... đi

Chỉ nhai lại điệp khúc cũ mà còn gượng gạo, mặt mũi táimét thế kia thì hy vọng gì...không tin cứ nhìn lại mà xem

"Khai dan trí, chấn dan khí, hậu dan sinh"



每次外交部都在抗议。应该召见中国大使,向韩国日本那样反映强烈点。

只会老调重弹,这还脸色苍白强打精神呢,还能指望他们干啥,不信的话你就看着吧。

“开民智、振民气、强民生”

译注:越南抗法时期的口号之一。可自行搜索梁启超先生的学生辈、越南爱国主义革命家潘佩珠简介。

-------------------------------------------------------------------------------



Nguyên văn bởi YeuQueHuongToi

Vì sao nhà nước khuyến khích ngư dan ra đánh cá ởHoàng Sa còn nhà nước không có một hỗ trợ gì cho dan.

1) Hải quan
2) Cảnh Sát Biển
3) Giúp đỡ tiền để bù lại vật dụng bị khựa tịch thu để có thểtiếp tục đi biển

Nhà nước không làm gì hết thì ngư dan Ly Sơn bị bắt hoài sẽ chếtvì nợ nần thôi

Lần nào bộ ngoại giao cũng phản đối rồi đau lại vào đó. Hãy triệutập đại sứ khựa tới để làm quyết liệt như Hàn Quốc, Nhật.... đi

có phải là CSB có thể quản ly đc hết đau bay h mấy cáitàu cá nhà mình nên đi theo bầy đàn rồi có 1 chiếc tàu CSB đi theo thì sẽ ít bịhơn chứ đi riêng lẻ làm sao quản ly nổi ???



为什么国家鼓励渔民去西沙捕鱼,但同时国家又没什么庇护方法。

1)海军

2)海警

3)补偿他们因被中国佬没收造成的物质损失,能够继续出海

国家什么都不做的话,老是被抓的李山的渔民将最终会因债务缠身穷死。

每次外交部都在抗议。应该召见中国大使,向韩国日本那样反映强烈点。

如果我们的渔船每次出去的时候都聚成一群群的,然后派一艘海警船只跟踪保护会好点。渔船单独出去的话,海警怎么看得过来???

-------------------------------------------------------------------------------



vietthuong

Đau rồi, quần đảo Hoàng Sa.
Ngư dan đánh bắt hoá ra xứ người.
Nam quốc sơn hà ... vạn lời!
Nhử đẳng hành khang ... đợi thời, chờ cơ!



算了吧西沙群岛

捕鱼的渔民也是人啊

南国山河万语千言

虏等行看择日待机

译注:

宋越熙宁战争中,公元1076年(李朝仁宗李乾德太宁五年,农历四月后改为英武昭胜元年),李朝大将李常杰与宋军在如月江、富良江一带交战时,军队无心恋战。李常杰为鼓舞士气,做诗一首,为《南国山河》:
  南国山河南帝居,
  截然定分在天书。
  如何逆虏来侵犯?
  汝等行看取败虚。

vuhoanglong_205

Chúng ta phản đối như thế là rất quyết liệt rồi, cho cảthế giới biết phản ứng của Việt Nam kiên quyết như thế nào. Một điều rõ ràng làchug1 ta không thể đem tàu chiến ra đánh nhau với Tàu nếu chúng không đánh tatrước. Cảnh sát biển trang bị còn hạn chế dang từng bước trang bị thêm, hiện tạichưa thể bao phủ hết các vùng biển được.
Một số member của chúng ta máu chiến quá nhỉ, không biết khi đánh nhau rồi cóchạy sang nước khác rồi hô hào tử thủ không nữa.



我们的反应算是很强烈的了,让全世界都看到了越南坚决反对的意志。很明显在中国佬先动手之前,我们不可能派军舰出去攻击他们。海警的装备还很有限,现在正逐步加强,但还不能完全看管得了所有海域。我们的一些人太好战了,不知道真开战了会有多少人跑到国外,然后在那叫着死守。

-------------------------------------------------------------------------------



người_Việt

Nên có hay không một cuộc diễu hành hòa bình trước đại sứquán Trung QUốc,Phản đối sự hung hăng này.Mình phải làm cho cả thế giới biếtcái hòa bình mà nó hay nói x(



是否应该在中国大使馆前举行游行抗议来反对他们的蛮横行径呢?我们应该让全世界明白他们喜欢说的“和平”究竟是什么样的。

-------------------------------------------------------------------------------



obavietnam

Nguyên văn bởi người_Việt

Nên có hay không một cuộc diễu hành hòa bình trước đại sứquán Trung QUốc,Phản đối sự hung hăng này.Mình phải làm cho cả thế giới biếtcái hòa bình mà nó hay nói x(

Y kiến ko tồi nhưng ai ra đứng mũi chịu sào đay
chứ kiểu vô tổ chức dễ bị ăn đạn lắm.Tuần hành vi biển đảo quê hương nếu có 1đơn vị nào đó tổ chức chắc bề trên ko làm gì đau.Biểu ngữ duy nhất là HoàngSa,Trường sa VN chắc ko vấn đề



是否应该在中国大使馆前举行游行抗议来反对他们的蛮横行径呢?我们应该让全世界明白他们喜欢说的“和平”究竟是什么样的。

提议不错,但是谁带头出来呢?

没有组织的行为很容易引来非议。游行示威如果有一个单位带头组织的话,上层就不会反对了。只打出唯一的标语“越南的南沙西沙”肯定就不会有什么问题了。

-------------------------------------------------------------------------------



vietthuong

Nguyên văn bởi người_Việt

Nên có hay không một cuộc diễu hành hòa bình trước đại sứquán Trung QUốc,Phản đối sự hung hăng này.Mình phải làm cho cả thế giới biếtcái hòa bình mà nó hay nói x(

Để làm gì Bác? Chúng ta đã gửi công Hàm và công bố thôngtin cho công luận biết (BBC cũng đã đưa tin cùng hướng với ta), thế thì cần cho thếgiới nào biết nửa?

Tiền Văn, Hậu Vỏ. Với TQ chúng ta kg thể dùng vỏ được (trong lúc này)>>> Dùng Văn thì mạnh mẽ và quyết liệt nhất là Công Hàm phản đối, đồngthời ta truyền thông tốt cho thế giới biết, tránh sự tham hiểm của Tàu Lạ lươnglẹo thông tin!



是否应该在中国大使馆前举行游行抗议来反对他们的蛮横行径呢?我们应该让全世界明白他们喜欢说的“和平”究竟是什么样的。

你想干啥啊?我们已经把交涉函和信息公布给全世界的舆论(BBC在报道此事时已经站在我们的立场上了),还需要给哪个世界知道?

先礼后兵。对于中国我们不能动用武力(目前)。文斗的话目前最强烈和坚决的就是抗议了,同时我们也很好地向全世界宣传,避免中国佬阴险地混淆视听!

-------------------------------------------------------------------------------



utbinh

Nguyên văn bởi nguoiduathubáo tử

Nguyên văn bởi YeuQueHuongToi

Lần nào bộ ngoại giao cũng phản đối rồi đau lạivào đó. Hãy triệu tập đại sứ khựa tới để làm quyết liệt như HànQuốc, Nhật.... đi

Chỉ nhai lại điệp khúc cũ mà còn gượng gạo, mặt mũi táimét thế kia thì hy vọng gì...không tin cứ nhìn lại mà xem

Phải chơi quyết liệt như vụ hác cơ năm ngoái ấy nhỉ ?



嗯,要搞得像去年那样?

-------------------------------------------------------------------------------



chembao

nói chung là ngư dan kg có nghề nào khác thôi, trả ai dạigì đi biển để tịch thu hết tài sản về nợ nần lại có tinh thần bám biển giữ đảohài



说到底是渔民没有其他求生手段。没人蠢到出海让人没收全部财产负债累累还坚持守海守岛的精神。

-------------------------------------------------------------------------------



cutoe

Xin lỗi các bác cho em chửi thề một cau :
Mẹ cái thằng Tàu !
Xem VTV đưa tin mà lộn cả máu.



对不起各位,我要骂人:

草你妈的中国佬!

看VTV(译注:越南的CCTV)的报道,我全身的血液都沸腾了。

-------------------------------------------------------------------------------



nguyenduyvu2010

Chưa đủ mạnh thì phải chịu khó thôi các bác,khi nào hảiquan mạnh thì hãy nghĩ tới chuyện nói tay đôi với nó,giờ chỉ hi vọng hải quanvà cảnh sát biển vùng 3 đi bắt lại mấy tàu cá của nó để gay áp lực yêu cầu thảngư dan thôi(nghe bác kia bên otofun nói mỗi lần ngư dan ta bị bắt hải quanvùng 3 đều cố gắng đi bắt lại để gay áp lực yêu cầu thả người),làm người danthì cũng chỉ nghĩ thấy tức và đòi làm tới với nó cho bỏ tức nhưng với các vịlãnh đạo thì không đơn giản vậy,họ cũng tức nhưng họ còn phải tính"đánh cókhả năng thắng hay không,nếu thua là mất tất cả"thôi thì nằm gai nếm mậtchờ khi nào đủ mạnh thì sẽ nói chuyện tay đôi với nó



同志们啊,落后就要挨打啊。什么时候我们的海军实力强大了,我们再跟他搞心口不一的两面派手段。现在我们只能指望海军和海警三区能抓到一些中国渔船,制造压力要求释放我们的渔民了(听Otofun论坛那边的哥们说每次我们的渔民被抓,海军三区的人都努力去抓他们的渔民来制造压力要求放人)。作为渔民只能干生气,然后指望能同样报复他们出出气了。但对于国家领导人来说就不是这么简单了,他们也生气但是还要认真考量“打的话胜负都有可能,而一旦失败的话则可能亡国”,只能卧薪尝胆(译注:这不是我一定要生搬成语,毕竟越南70%-80%的词源都是来自汉语的嘛,而书面语更是),等到力量足够强大的时候就可以和他们耍两面派的手段了。

译注:越南的海军情况,自行百度百科

http://baike.baidu.com/view/1792652.htm

------------------------------------------------------------------------------



quangvan

Ko nên manh động. bình tĩnh , tự tin , không cay cú, amthầm chịu đựng trả thù sau.

๑۩۞۩๑ Chỉ cần có niềmtin thì không bao giờ có kết thúc hay tuyệt vọng. Bế tắc hay khởi đầu là dochính bạn ๑۩۞۩๑



不能盲动。冷静、自信、不要急红了眼、默默忍受日后再报仇。只要有信心永远不会绝望的。为危险还是机遇全看你怎么样。

译注:思维方式像不?危机危机,既是危也是机嘛。

-------------------------------------------------------------------------------



HanHoangSa

Quần đảo Hoàng Sa thuộc chủ quyền của Việt Nam, ông Nghịkhẳng định. Việc Trung Quốc bắt giữ, cản trở ngư dan Việt Nam đang hoạt độngnghề cá tại vùng biển thuộc quần đảo Hoàng Sa đã xam phạm nghiêm trọng chủ quyền,các quyền chủ quyền và quyền tài phán của Việt Nam.
"Việt Nam kiên quyết phản đối hành động này của phía Trung Quốc, yêu cầuphía Trung Quốc thả ngay và vô điều kiện các ngư dan và tàu cá nói trên, chấm dứtviệc bắt giữ, cản trở ngư dan Việt Nam tại các vùng biển của Việt Nam",thông cáo của Bộ Ngoại giao Việt Nam ra hôm nay dẫn lời ông Nghị.

Cau trên nghe không biết bao nhiêu lần rồi, chẳng giải quyết được vấn đề gì.Mong nhà nước có những hành động cứng rắn và thiết thực hơn nữa trong việc bảovệ Dan Việt và Chủ quyền đất nước. Chứ nói suông hoài nghe mà phát chán + mấtlòng tin.



西沙主权属于越南,外交部发言人再次重申。重复引用外交部发言人的话BlaBla。

上面这些话听了无数遍了,根本解决不了任何问题。希望国家在保护渔民以及国家主权时,能采取更强硬和具体举措。老是放空炮听都听烦了还打击信心。

-------------------------------------------------------------------------------



pinos

Bọn ch.ó n lại bắt ngư dan, không đưa tiền chuộc thì khổngư dan mình mà đưa thì n lại thành tiền lệ không tốt
Nên chăng Việt Nam cũng nên băt dan nó, mình hiền quá...haizz



中国佬又抓我们的渔民,不给赎金的话渔民要受苦,给钱的话形成不好的惯例了。

越南是否也应该抓他们的渔民呢?我们太善良了......。

-------------------------------------------------------------------------------

和我印象中的愤猴不一样啊
猴子发言人长得就喜感。。。好像别人把他老婆泡了一样
不就几只野生猴子么?还骂人了……
猴子的清醒党很多啊
有一点只得ccav学习啊,人家在主频道播这些消息,但在新闻联播上从来看不到鬼子和棒子抓扣我渔民渔船的消息
南沙占得最多的就是它们,当然跳得高了,TB要是敢去南沙也如此抓越猴,再就牛X了
南国山河的诗不错,可惜猴子现在一个汉字都不认识了
十多年前 我们说的话 和现在他们说的差不多。
mgmkqq 发表于 2012-3-23 19:31
有一点只得ccav学习啊,人家在主频道播这些消息,但在新闻联播上从来看不到鬼子和棒子抓扣我渔民渔船的消息 ...
你没看到不代表没报道!
死鬼 发表于 2012-3-23 19:43
你没看到不代表没报道!
貌似激烈点的都是其他的新闻台,7,4,13吧,而且非常情绪的鼓动貌似从来都木有!看看猴子,群猴激愤啊
比起无知的泥轰、棒子和三哥,越南猴子要清醒的多
感觉 猴子 比 霓虹 有点智商。。。。
和兔子一个德行
毕竟是我兔的子孙呀,如此的相似
挨过打的就是不一样。。
不是我说呀,越南文字改字母语后真特么丑呀,同意的顶一下……
猴子 有点智商
猴子 有点智商
最近会有一场对外反击转移内部的,当然是受到攻击后的自卫。看着好了。


弱弱的问一下,那些吐槽的越南网友认得的这些字么?
wmhwxy 发表于 2012-3-23 20:00
最近会有一场对外反击转移内部的,当然是受到攻击后的自卫。看着好了。
我觉得MD近期不会出兵叙利亚和伊朗,阿富汗那边倒要加紧了,毕竟花儿街那边又闹起来了,总是镇压也说不过去,还是给个目标让P民发泄一下好。
人之道,损不足以奉有余。
不是我说呀,越南文字改字母语后真特么丑呀,同意的顶一下……
这观点相当同意,一定得顶你一下
文字改字母语后的确很丑
以猴子的智商和历史,竟然能说出“天道损有余而补不足”“种因必得果”。。。哥受惊了
不交钱继续抓人
不是我说呀,越南文字改字母语后真特么丑呀,同意的顶一下……
俺顶你一下。哈哈哈哈!
ping96338 发表于 2012-3-23 19:49
感觉 猴子 比 霓虹 有点智商。。。。
没钱怎么宅,只能看看报纸。
大家看到这些很高兴吗?
跟10年前的我们有些一样.....不过我们貌似喊更多的是战战战...
中国的渔民被韩国,日本捉的时候我们也是只差不多。
越南是除新加坡外,汉化程度最深的国家。
哦。。。。原来猴子也懂得怕的啊。。。。之前我们没抓人之前看这帮猴子那个嚣张劲,原来是个外强中干的孙子。
重要的是我们要快点去南海挖油。快解决我们的能源问题,听说南海是有很多。和中东差不多一样,真是老祖中给我们的好遗产呀
那首诗真的可以用自古以来了。。。越南怎么算都是个悲剧 再不开眼又要当了我兔立威的工具
要嘛确立中G马克思主义正统,要嘛我们折腾死你!!!
必要时再推倒一次
嗯嗯!看了以上网友肯定猴子的智商,不以为然,毕竟是修成了人形的猴子,智商当然比一般的猴子智商要高。
引“打的话胜负都可能”

猴子的幽默直逼第一大国啊
金钱万能 发表于 2012-3-23 20:55
以猴子的智商和历史,竟然能说出“天道损有余而补不足”“种因必得果”。。。哥受惊了
这本来就是中国古籍《老子》里的话,猴子只是引用而已

猴子好歹还是被中华文化熏陶过