奥巴马:国家应该效仿军队的服务,献身精神

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/28 04:50:26
原文的标题是Obama: Nation Should Emulate Troops’ Service, Sacrifice
WASHINGTON, Dec. 17, 2011 – The American military exhibits the best the country has to offer, President Barack Obama said in his weekly address today.

The last U.S. service members are leaving Iraq after almost nine years of combat. They leave a country and citizenry that has a chance to chart its own course in a tough neighborhood.

More than 1.5 million Americans served in Iraq and tens of thousands have been wounded. “Military families have sacrificed greatly -- none more so than the families of those nearly 4,500 Americans who made the ultimate sacrifice,” the president said. “All of them -- our troops, veterans and their families -- will always have the thanks of a grateful nation.”

A safe and stable Iraq with a democratically elected government is an incredible achievement, and it was made possible through the hard work and sacrifices of the American military.

And that military has lessons for the American people. Surveys show the military is the most respected institution in America. “[Service members] don’t see themselves or each other as Democrats first or Republicans first,” Obama said. “They see themselves as Americans first.

“For all our differences and disagreements, they remind us that we are all a part of something bigger; that we are one nation and one people,” the president continued. “And for all our challenges, they remind us that there is nothing we can’t do when we stick together.”

There are 2.2 million Americans in uniform today. Some will remain in the military to serve, while many others will leave and become veterans. Those men and women will continue to serve in their communities.

“After years of rebuilding Iraq, it is time to enlist our veterans and all our people in the work of rebuilding America,” Obama said.

The generation that defeated fascism came home to build the largest middle class in history. They developed computers, built the interstate highway system, faced down communism and put a man on the moon. The 9/11 generation of veterans “is armed with the skills, discipline and leadership to attack the defining challenge of our time: rebuilding an economy where hard work pays off, where responsibility is rewarded, where anyone can make it if they try,” the president said.

Obama called on elected representatives to emulate the military’s spirit, determination and sacrifice. “This cannot be a country where division and discord stand in the way of our progress,” he said. “This is a moment where we must come together to ensure that every American has the chance to work for a decent living, own their own home, send their kids to college and secure a decent retirement.

“This is a moment for us to build a country that lives up to the ideals that so many of our bravest Americans have fought and even died for. That is our highest obligation as citizens. That is the welcome home that our troops deserve.”

超过150万的美国人在伊拉克服役,数万人受伤。 “军人家庭有很大的牺牲 ​​- 没有人比那4500个牺牲士兵的家庭更伟大,”总统说。 “所有人 - 我们的部队,退伍军人和他们的家庭 - 将永远得到国家的感谢.

原文来自美国国防部2011年12月17日
http://www.defense.gov/news/newsarticle.aspx?id=66521原文的标题是Obama: Nation Should Emulate Troops’ Service, Sacrifice
WASHINGTON, Dec. 17, 2011 – The American military exhibits the best the country has to offer, President Barack Obama said in his weekly address today.

The last U.S. service members are leaving Iraq after almost nine years of combat. They leave a country and citizenry that has a chance to chart its own course in a tough neighborhood.

More than 1.5 million Americans served in Iraq and tens of thousands have been wounded. “Military families have sacrificed greatly -- none more so than the families of those nearly 4,500 Americans who made the ultimate sacrifice,” the president said. “All of them -- our troops, veterans and their families -- will always have the thanks of a grateful nation.”

A safe and stable Iraq with a democratically elected government is an incredible achievement, and it was made possible through the hard work and sacrifices of the American military.

And that military has lessons for the American people. Surveys show the military is the most respected institution in America. “[Service members] don’t see themselves or each other as Democrats first or Republicans first,” Obama said. “They see themselves as Americans first.

“For all our differences and disagreements, they remind us that we are all a part of something bigger; that we are one nation and one people,” the president continued. “And for all our challenges, they remind us that there is nothing we can’t do when we stick together.”

There are 2.2 million Americans in uniform today. Some will remain in the military to serve, while many others will leave and become veterans. Those men and women will continue to serve in their communities.

“After years of rebuilding Iraq, it is time to enlist our veterans and all our people in the work of rebuilding America,” Obama said.

The generation that defeated fascism came home to build the largest middle class in history. They developed computers, built the interstate highway system, faced down communism and put a man on the moon. The 9/11 generation of veterans “is armed with the skills, discipline and leadership to attack the defining challenge of our time: rebuilding an economy where hard work pays off, where responsibility is rewarded, where anyone can make it if they try,” the president said.

Obama called on elected representatives to emulate the military’s spirit, determination and sacrifice. “This cannot be a country where division and discord stand in the way of our progress,” he said. “This is a moment where we must come together to ensure that every American has the chance to work for a decent living, own their own home, send their kids to college and secure a decent retirement.

“This is a moment for us to build a country that lives up to the ideals that so many of our bravest Americans have fought and even died for. That is our highest obligation as citizens. That is the welcome home that our troops deserve.”

超过150万的美国人在伊拉克服役,数万人受伤。 “军人家庭有很大的牺牲 ​​- 没有人比那4500个牺牲士兵的家庭更伟大,”总统说。 “所有人 - 我们的部队,退伍军人和他们的家庭 - 将永远得到国家的感谢.

原文来自美国国防部2011年12月17日
http://www.defense.gov/news/newsarticle.aspx?id=66521
一个民选的安全稳定的伊拉克政府是一个令人难以置信的的成就,它是通过美国军方的辛勤工作和牺牲来实现的。
A safe and stable Iraq with a democratically elected government is an incredible achievement, and it was made possible through the hard work and sacrifices of the American military.


这句话无敌了
“那些制造制服,盔甲,武器,弹药,车辆,坦克,飞机,军舰,通讯系统,卫星防御平台,以及其他各种各样军需物资的人都从这场战争中得到了利益。这包括这间房间里的每一个世族代表,但我确信我们之中每一个人都深切的为联邦的英勇军人以及他们的家属们所蒙受的惨重损失而感到哀悼。”

事实如此,世族们都狠狠地捞了一笔,而Bennet的总结说服了所有的代表。掌声犹如雷鸣一般,但当Ark拍手的时候,他疑惑其他人为何鼓掌。为了他们得到的金钱?为了那些他父亲所说的“英勇士兵”?他那群享有特权的朋友可没有一个人想要参军。

“虽然沉痛,但这场战争让我们能够万众一心,”Errol Bennet看着坐下的观众说道。

“而且,”他继续道,“UNN忙着覆盖战斗的报道,就没工夫关心我们了!”

场下爆发出一阵哄笑,这笑声是应该的,毕竟所有出席的人都必须应付媒体没日没夜地打探老世族绯闻。其中许多都是谁和谁订婚,出席派对这些鸡毛蒜皮的小道消息。但有时候也有大新闻,许多都是检举某位官员收取老世族大笔贿赂,然后给予其无需竞拍的政府项目,有利的律令,以及一些税务折扣。这些故事让人恼怒,甚至会对房间里每个人都有理由维护的目前局势产生威胁。



“我现在说的是宝贵的生命啊!各位,生命诚可贵,但是他们的牺牲却告诉我们,还有比个人的生命更重要的东西存在着。这个东西是什么呢?就是我们伟大的祖国和自由啊!

他们的死是美好的,因为他们牺牲小我实践大义。他们是真正的勇土!他们都是好父亲、好儿子、好情人,他们都有过着幸福生活的权利,

但是他们都放弃了这个权利,远赴沙场、誓死报国。各位啊!我在此问一声,为什么这4500个官兵们会战死呢?

    是的,这个答案就是我刚才所说的,他们是为了保卫祖国和自由而抛头颅、洒热血的啊!为了这样崇高的理想难道不值一死吗?只为了小我而生、小我而死,是多么的渺小啊!

我决不能这样教导你们。各位一定要想想祖国、再想想个人。生命是可贵的,但是我在此要请各位铭记在心,记住这个事实,同时也是我要大声疾呼的:石油和冥猪值得用生命

作为代价来换取的,我们是为正义而战。部份自称和平主义者主张和独裁者妥协的,还有那些部份自称理想主义者幻想要与专制极权主义和平共存的,请你们不要妄想了,

你们的行为只会导至一个结果,那就是削弱我国的力量,对独裁者而言更加有利。独裁者绝不会允许国内有柿油冥猪的主张的,因为我们是自由的国度,所以我们准许有反对国策的

情形出现,而各位却因此而过于散漫!但高唱和平的代价是相当高的啊!


我敢说么说:反对打倒专制极权的圣战的人们,就是危害国家的害虫。他们没有资格成为国家的国民!为了保卫这个自由社会、为了保卫这个自由的国家体制,不怕死伤、

奋而战斗的人们才是真正的国民!若无此一认知就是无耻之徒,对不起死去的伟大英魂!我们的国家是由祖先一手建立起来的,我们都了解历史,大家都知道祖先们曾流血流汗、

争取自由。拥有这伟大历史的祖国啊!你是我们唯一要保卫的,我们能不起而战斗吗?起来吧!为祖国而战吧!祖国万岁!柿油冥猪万岁!打倒独裁者!”





“我现在说的是宝贵的生命啊!各位,生命诚可贵,但是他们的牺牲却告诉我们,还有比个人的生命更重要的东西存在着。这个东西是什么呢?就是我们伟大的祖国和自由啊!

他们的死是美好的,因为他们牺牲小我实践大义。他们是真正的勇土!他们都是好父亲、好儿子、好情人,他们都有过着幸福生活的权利,

但是他们都放弃了这个权利,远赴沙场、誓死报国。各位啊!我在此问一声,为什么这4500个官兵们会战死呢?

    是的,这个答案就是我刚才所说的,他们是为了保卫祖国和自由而抛头颅、洒热血的啊!为了这样崇高的理想难道不值一死吗?只为了小我而生、小我而死,是多么的渺小啊!

我决不能这样教导你们。各位一定要想想祖国、再想想个人。生命是可贵的,但是我在此要请各位铭记在心,记住这个事实,同时也是我要大声疾呼的:石油和冥猪值得用生命

作为代价来换取的,我们是为正义而战。部份自称和平主义者主张和独裁者妥协的,还有那些部份自称理想主义者幻想要与专制极权主义和平共存的,请你们不要妄想了,

你们的行为只会导至一个结果,那就是削弱我国的力量,对独裁者而言更加有利。独裁者绝不会允许国内有柿油冥猪的主张的,因为我们是自由的国度,所以我们准许有反对国策的

情形出现,而各位却因此而过于散漫!但高唱和平的代价是相当高的啊!


我敢说么说:反对打倒专制极权的圣战的人们,就是危害国家的害虫。他们没有资格成为国家的国民!为了保卫这个自由社会、为了保卫这个自由的国家体制,不怕死伤、

奋而战斗的人们才是真正的国民!若无此一认知就是无耻之徒,对不起死去的伟大英魂!我们的国家是由祖先一手建立起来的,我们都了解历史,大家都知道祖先们曾流血流汗、

争取自由。拥有这伟大历史的祖国啊!你是我们唯一要保卫的,我们能不起而战斗吗?起来吧!为祖国而战吧!祖国万岁!柿油冥猪万岁!打倒独裁者!”


这个应该发在畅谈吧?
“我现在说的是宝贵的生命啊!各位,生命诚可贵,但是他们的牺牲却告诉我们,还有比个人的生命更重 ...
阁下不愧联盟第一政治家呀!(☆_☆)
这是赤裸裸地搞军国主义
让那1%的阶层献出其拥有的财产的哪怕25%,美国的金融危机就会安然渡过。
红果果地宣传军国主义啊,观海v587!
这个还真可以和军国主义分子几十年前玩的那套把戏有一比。。。