关于湄公河护航舰队的官方消息(新闻发言人只对外文媒体 ...

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/30 13:12:52


River to get armed patrols

河流将部署武装巡逻队

Updated: 2011-11-09 09:36

By Zhang Yan and Cui Haipei (China Daily)

http://www.chinadaily.com.cn/cndy/2011-11/09/content_14062827.htm

BEIJING - Starting next month, China and its Southeast Asian neighbors will begin sending armed patrols along the Mekong River, where 13 Chinese crew members were murdered this past month, the Ministry of Public Security said on Tuesday.

北京电 - 公安部周二表示,从下个月开始,中国和它的东南亚邻国将开始沿湄公河部署武装巡逻队,上个月13名中国船员在此被杀害。

China's contribution to the patrols will come from a special armed force established under the Yunnan Provincial Border Control Corps, Cheng Jun, the press officer from the ministry's border control bureau, said.

边防部门的新闻发言人程军(音)说,中国方面的巡逻力量来自一支特种武装部队,隶属于云南边防总队。

Fang Youguo, secretary-general of the Lancang River Shipowners' Association of the autonomous prefecture Xishuangbanna, whose vessels use the Mekong River, which is called the Lancang River in China, said the force will consist of nearly 1,000 armed police officers.

西双版纳澜沧江(湄公河)船东协会秘书长方友国说,该部队将包括近1000名武警官兵。

China will send five patrol vessels, adapted from merchant ships, along the waters of the Mekong River. Shipping on the waterway came to a standstill after the Chinese sailors were killed there on Oct 5. Commercial traffic is to resume on the river at the end of the month, Fang said.

中国将沿湄公河水域派出五艘改装自商船的巡逻舰。10月5日,中国船员被杀害后,河道上航运停顿了。方说,本月底将恢复河上的商业交通。

The Chinese patrol force will escort both Chinese ships and those that are under other flags, Yang Xi, the press officer from Yunnan Provincial Border Control Corps, said on Tuesday.

云南边防总队的新闻发言人杨曦(音)周二表示,中国巡逻部队将护送中国船只和悬挂其他国旗的船只。

Yang said China and its three partners in the patrols are still negotiating the details of their plan and will release more information about it in the future.

杨说,中国和它的三个伙伴仍在商谈巡逻计划的细节内容,未来会公布更多的信息。

Song Qingrun, a researcher with the China Institutes of Contemporary International Relations, called the armed patrol a milestone in China's cooperation with Southeast Asian countries.

中国现代国际关系研究院研究员宋清润说,武装巡逻是中国与东南亚国家合作的一个里程碑。

"This is a first, since China's past cooperation with Southeast Asian nations has mostly had to do with economics," Song said.

“这是第一次,而中国过去与东南亚国家的合作,大多与经济相关。”宋说。

"The resumption of shipping along the river will help improve China's image as a responsible regional power and promote free trade between China and Southeast Asia."

“沿河航运的恢复将有助于提高中国作为一个负责任的地区大国的形象,促进中国和东南亚之间的自由贸易。”(机翻神了,此处完全无须修改!)

——————————————————————下面的是老生常谈——————————————————

At a meeting held in Beijing a week ago, China, Laos, Myanmar and Thailand agreed to strengthen efforts to ensure security along the river, where crimes such as drug smuggling are rampant.

The four nations also agreed to share intelligence as part of a "specific and unified action to completely eradicate criminal gangs, which have long threatened the regional security", according to a statement released after the meeting.

On Oct 5, 13 Chinese sailors aboard two cargo ships, Hua Ping and Yu Xing 8, were killed on the Mekong River.

Nine Thai soldiers were later detained in the case and now face charges of murder and concealing evidence.

Thailand's police chief, Priewpan Damapong, has promised to conduct a thorough investigation into the matter and said the country's military will cooperate in that work.

"The police will prosecute all nine soldiers," he was quoted by a Bangkok-based newspaper. "Their actions have nothing to do with the Thai army."

The bodies of 11 of the Chinese sailors have been cremated in the northern Thai province of Chiang Rai, Chinese officials said on Monday, and the families of each victim will soon receive 200,000 yuan ($31,500) in compensation.

The 4,880-kilometer Mekong, originating in China, is the longest river in Southeast Asia, and has been deemed the "Oriental Danube".

The river is an important shipping route between China and Southeast Asia.

China Daily
中国日报

River to get armed patrols

河流将部署武装巡逻队

Updated: 2011-11-09 09:36

By Zhang Yan and Cui Haipei (China Daily)

http://www.chinadaily.com.cn/cndy/2011-11/09/content_14062827.htm

BEIJING - Starting next month, China and its Southeast Asian neighbors will begin sending armed patrols along the Mekong River, where 13 Chinese crew members were murdered this past month, the Ministry of Public Security said on Tuesday.

北京电 - 公安部周二表示,从下个月开始,中国和它的东南亚邻国将开始沿湄公河部署武装巡逻队,上个月13名中国船员在此被杀害。

China's contribution to the patrols will come from a special armed force established under the Yunnan Provincial Border Control Corps, Cheng Jun, the press officer from the ministry's border control bureau, said.

边防部门的新闻发言人程军(音)说,中国方面的巡逻力量来自一支特种武装部队,隶属于云南边防总队。

Fang Youguo, secretary-general of the Lancang River Shipowners' Association of the autonomous prefecture Xishuangbanna, whose vessels use the Mekong River, which is called the Lancang River in China, said the force will consist of nearly 1,000 armed police officers.

西双版纳澜沧江(湄公河)船东协会秘书长方友国说,该部队将包括近1000名武警官兵。

China will send five patrol vessels, adapted from merchant ships, along the waters of the Mekong River. Shipping on the waterway came to a standstill after the Chinese sailors were killed there on Oct 5. Commercial traffic is to resume on the river at the end of the month, Fang said.

中国将沿湄公河水域派出五艘改装自商船的巡逻舰。10月5日,中国船员被杀害后,河道上航运停顿了。方说,本月底将恢复河上的商业交通。

The Chinese patrol force will escort both Chinese ships and those that are under other flags, Yang Xi, the press officer from Yunnan Provincial Border Control Corps, said on Tuesday.

云南边防总队的新闻发言人杨曦(音)周二表示,中国巡逻部队将护送中国船只和悬挂其他国旗的船只。

Yang said China and its three partners in the patrols are still negotiating the details of their plan and will release more information about it in the future.

杨说,中国和它的三个伙伴仍在商谈巡逻计划的细节内容,未来会公布更多的信息。

Song Qingrun, a researcher with the China Institutes of Contemporary International Relations, called the armed patrol a milestone in China's cooperation with Southeast Asian countries.

中国现代国际关系研究院研究员宋清润说,武装巡逻是中国与东南亚国家合作的一个里程碑。

"This is a first, since China's past cooperation with Southeast Asian nations has mostly had to do with economics," Song said.

“这是第一次,而中国过去与东南亚国家的合作,大多与经济相关。”宋说。

"The resumption of shipping along the river will help improve China's image as a responsible regional power and promote free trade between China and Southeast Asia."

“沿河航运的恢复将有助于提高中国作为一个负责任的地区大国的形象,促进中国和东南亚之间的自由贸易。”(机翻神了,此处完全无须修改!)

——————————————————————下面的是老生常谈——————————————————

At a meeting held in Beijing a week ago, China, Laos, Myanmar and Thailand agreed to strengthen efforts to ensure security along the river, where crimes such as drug smuggling are rampant.

The four nations also agreed to share intelligence as part of a "specific and unified action to completely eradicate criminal gangs, which have long threatened the regional security", according to a statement released after the meeting.

On Oct 5, 13 Chinese sailors aboard two cargo ships, Hua Ping and Yu Xing 8, were killed on the Mekong River.

Nine Thai soldiers were later detained in the case and now face charges of murder and concealing evidence.

Thailand's police chief, Priewpan Damapong, has promised to conduct a thorough investigation into the matter and said the country's military will cooperate in that work.

"The police will prosecute all nine soldiers," he was quoted by a Bangkok-based newspaper. "Their actions have nothing to do with the Thai army."

The bodies of 11 of the Chinese sailors have been cremated in the northern Thai province of Chiang Rai, Chinese officials said on Monday, and the families of each victim will soon receive 200,000 yuan ($31,500) in compensation.

The 4,880-kilometer Mekong, originating in China, is the longest river in Southeast Asia, and has been deemed the "Oriental Danube".

The river is an important shipping route between China and Southeast Asia.

China Daily
中国日报
广西7名海警赴湄公河执勤 为边防事业贡献力量

http://news.gxnews.com.cn/static ... 9b3f9-4316901.shtml

http://www.gxnews.com.cn  2011年11月09日 06:58  来源:广西新闻网-当代生活报


其中两名将赴湄公河执勤的海警与战友告别

广西新闻网记者 闭初健 通讯员 罗志峰 文/图

广西新闻网讯  昨日上午,广西海警二支队举行欢送仪式,为赴湄公河参加执勤的4名官兵送行。当天,广西海警一支队、二支队、三支队共有7名海警赴湄公河参加执勤,这是广西海警首次赴湄公河执勤。

据悉,经过广西海警二支队层层筛选,最终4名海警从舰艇部队几百名官兵中脱颖而出。他们分别来自不同的基层单位、不同的专业岗位。该支队按照信号、机电等专业特长,推荐他们到湄公河执勤。在欢送仪式上,单位领导希望他们把广西海警的好作风带到新的工作岗位,尽快进入角色,为推进边防事业贡献出自己的力量。
常这样,不奇怪。一些突发事件新华社英文版报,中文版不一定报
中国考虑在湄公河武装护航

http://cn.wsj.com/gb/20111110/bas102837.asp?source=Billingual

中国官方媒体新华社称,中国船只在湄公河的泰国段遇袭事件发生之后,中国正考虑派武警到湄公河水域护航。此举的背景是,该地区的国家已经纷纷对中国在该地区不断增大的影响力表示担忧。

与中国当前针对中国商船在国际水域展开的护航行动不同的是,湄公河方案意味着中国将在较小邻国的领土内武装驻扎,而这有可能为中国在东南亚开辟一条新的战略疆界。

新华社称,中国曾与老挝、缅甸和泰国政府就该方案进行磋商。专家称,该方案将成为中国在东南亚推行的第一个此类方案。一年来,由于受南中国海领土争议的刺激,有关中国在该地区扩大经济影响和战略影响的担忧情绪高涨。

中国公安部边防管理局发言人程军(音)说,该方案仍在商谈之中,并拒绝进一步发表评论。

如果该方案最终落实,中国水警船将在中国边境之外靠近金三角的湄公河段执行商船护航任务。缅甸、老挝和泰国三国交界的金三角地区是全球主要罂粟产区之一,此地毒品暴力集团横行,经常骚扰过往船只。

湄公河护航方案释放出一个信号,表明中国对于泰国等国家独力打击毒品走私、保障通航安全的能力缺乏信心。北京过去也曾向较小的邻国施压,要求这些国家同意中国提出的条件。对这些邻国而言,与中国之间的贸易正变得越来越重要。

澳大利亚新南威尔士大学(University of New South Wales)澳洲国防军事学院的东南亚问题专家塞耶(Carlyle Thayer)说,东南亚国家没有表达出来的忧虑是:尽管我们想要与中国合作、尽管我们靠经济往来赚钱,但这或多或少有可能是中国永久驻军的开始。这会成为中国施加影响的渠道。

中国可能在湄公河水域部署多少安全部队,以及中国的安全部队是否会被授权直接打击非中国籍海盗或毒品走私犯目前尚不清楚。新华社本周援引消息人士的话报道称,安全部队人数可能在600人到1,000人左右。

中国外交部发言人洪磊在周三的例行记者会上拒绝就媒体报道的方案发表评论。记者无法联系到老挝和泰国的官员置评。

上个月,两艘货船上的13名中国船员遇袭后死亡。之后,中国暂停了在湄公河上的航运活动。新华社对这一事件进行了大量报道。后来,有九名泰国士兵因涉嫌参与该案被捕。

10月下旬,老挝、缅甸和泰国的高层领导人与中国中央政治局常任委、中央政法委书记周永康在北京举行了会晤。周永康说,中国国家主席胡*锦*涛和国务院总理温家宝亲自指挥对中国船员遇害事件的调查。

中国外交部发言人洪磊说,中国希望在12月大湄公河次区域经济合作领导人会议召开之前恢复湄公河通航。预计航运的暂停不会对贸易往来造成严重影响,因为湄公河上的船只通常是为当地服务的,与主要商业中心没有关联。

东南亚国家过去一直在安全事务上进行合作。比如,马来西亚、印度尼西亚和新加坡参与的联合空中和海上巡逻重点打击马六甲海峡的海盗活动。

中国在南中国海的领土主张令该国在这一地区几乎陷入孤立。北京宣称拥有整个南中国海(据信南中国海富含石油和天然气资源)的主权,而越南、菲律宾、台湾、文莱和马来西亚也宣称对这一地区拥有全部或部分主权。

Brian Spegele / Eric Bellman
外国媒体称邻国担忧中国借湄公河护航对外扩张

http://www.sina.com.cn  2011年11月10日 16:09  环球网

http://mil.news.sina.com.cn/2011-11-10/1609673131.html

  环球网(微博)记者谭利娅报道,导致13名中国船员遇难的“湄公河惨案”发生后,中、老、缅、泰四国近日在北京举行湄公河流域执法安全合作会议,同意正式建立中老缅泰湄公河流域执法安全合作机制,联合整治湄公河水域的存在的突出治安问题。西双版纳澜沧江船东协会秘书长方友国在6日透露,作为此次会议具体措施的落实,中国将组建安全部队护航湄公河,规模或达千人。

  中国将组建安全部队护航湄公河的消息也引发了外媒关注。有报道指出,此举显示了中国“保护海外公民的决心”。而一些惯于渲染中国威胁论的媒体则认为,此举可能会引发地区国家的紧张。不过更多分析认为,中国组建海上安全护航编队实际上响应了地区国家要求共同保障区域安全的呼声。

  “显示中国保护海外公民安全决心”

  香港《南华早报》11月9日报道说,在上月13名内地船员在湄公河水域遇害后,中国在准备复航努力的同时,也计划部署武装力量在湄公河执行护航行动。尽管有关计划细节尚未正式公布,但内地的有关官员已经表示,护航编队规模可能达到1000人。

  分析人士表示,此计划将允许中国的武装船只进入老、缅、泰三国水域。尽管它可能会引发中国在该地区施展政治影响力的不安,但是它显示了中国对于保护海外公民安全的决心。

  中国社科院东南亚问题专家杜继峰(音译)说:“当中国向这些国家派遣武装力量时,预计会有怀疑中国动机的声音出现,特别是在缅甸。”但他表示,该计划不应被解读为中国军方正在“扩大其影响力”,因为它的主要目的是保护中国在该地区的商业利益。

  “邻国担忧中国借机扩大在东南亚军事存在”

  美国《华尔街日报》11月9日在报道中提及了地区国家可能会对中国武装力量的存在而产生的担忧情绪。

  报道说,据中国媒体消息,中国正在考虑向湄公河派遣一支警卫力量——该计划的推出正值地区国家对中国影响力日益增大而感到担忧之际。

  与中国当前在非洲海岸等国际水域对其商船提供的保护不同,湄公河计划意味着中国的武装力量将会存在于邻国的领土上,这有可能为中国在东南亚打开一个新的“战略前沿”。该计划将是中国首次在东南亚开展此类行动。过去一年中,外界对中国地区经济和战略力量扩大的怀疑声音一直存在,南海争端更是加剧了这一问题。

  中方表示,该计划仍在协商之中。一旦落实,中国的警卫船只就能够存在于中国边境之外,在“金三角”地区附近的湄公河流域部分护送其商船。金三角地区是缅、老、泰国三国交界处,是世界上最主要的鸦片产区之一,暴力贩毒团伙骚扰过路行船的行为已一直很猖獗。

  湄公河计划也显示,中国对个别国家,如泰国,打击毒品走私活动和保护航道的能力“没有信心”。

  美国《纽约时报》在报道中援引美国南威尔士大学教授、东南亚专家大学凯雷•塞耶的话说,尽管另外三个国家理解中国想保护其船只安全的意愿,但如果对中国派出一支“超大规模”的力量,预计他们会反对。凯雷•塞耶认为,中国似乎想要带头,而其他人可能更想要“一个平等的伙伴关系。”

  “中国护航编队响应地区国家呼声”

  不过有很多声音都指出,中国组建海上安全护航编队正是响应了保障区域联合安全的呼声。加拿大《温哥华太阳报》日前报道指出,13名中国船员遇害,加剧了周边国家对该区域安全的担忧。此次中国组建海上安全护航编队,正是响应了该地区国家对于联合保障区域安全的呼声。

  《印度时报》也认为,上月的湄公河惨剧发生后,四国建立一个联合的“立法机制”以及安全保卫机构已成为当务之急。这正是中国联合其他三国,组建海上安全护航编队的初衷所在。

  泰国《国家报》则指出,湄公河惨案证明了“金三角”依然动荡不安,建立海上安全部队一举明显表明,四国官方对该区域的安全问题产生了更加密切的关注。
这就是所谓的新闻方面的出口转内销吧!
变相的为境外媒体摇旗呐喊啊!
有什么重要的消息叫境外的媒体先发
国内的再转载的
这套把戏都玩了多少年了
该结束了
咸吃萝卜 发表于 2011-11-10 21:07
这就是所谓的新闻方面的出口转内销吧!
变相的为境外媒体摇旗呐喊啊!
有什么重要的消息叫境外的媒体先发 ...
你的关注点好奇特啊。。。虽然TB这套遮遮掩掩的做法让我也很不爽,但是这条新闻中你能关注这个,也算得上吹毛求疵了
好事......安全第一............
先有千人,找些借口,以后再慢慢加。
以前谁说是四国联合起来千人的
总之猴子们担忧也没用,兔子就是要扩张怎么着?不服的话当初别惹兔子啊!兔子急了会蹬鹰,兔子急了会咬人,既然只给兔子用大棒不给胡萝卜,就别怪兔子改吃肉.没有无缘无故的恨,这是猴子们(估计还得算上白头鹰)自找的.
 
 
不服兔子的记住一句话:是你们不给兔子胡萝卜才逼得兔子改吃肉的.
lcxpgn 发表于 2011-11-10 21:11
你的关注点好奇特啊。。。虽然TB这套遮遮掩掩的做法让我也很不爽,但是这条新闻中你能关注这个,也算得上 ...
这个不是我总结的。
是天朝的官媒自己说的
还说这么做的由来
及为什么这么做
还有后来多次采用这么做的一些案例等等
不过,现在还这么做,很没理由啊
有这一步就好多了
新闻的出口转内销阿,没有新内容
waitingjiang 发表于 2011-11-10 21:41
新闻的出口转内销阿,没有新内容
这次不是民间人士爆料了(那个民间人士都封口了),是正规的官方新闻发布会。