CNN:米帝向日本支援两部69米吊臂水泥泵车,连续2周跟踪 ...

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/05/05 13:01:22
怎么就没见CNN报道三一支援的已经在日本核电厂参与作业的泵车?倒是这两个还在美国机场等待运输的家伙被连续追踪报道了两个星期。原来皿煮的自由电视台也是根据国家形象需要做新闻的呀。

Atlanta (CNN) -- Two of the world's largest concrete pumps will depart the United States later this week as part of the effort to resolve the crisis at Japan's Fukushima Daiichi nuclear power plant, officials said.
Each pump weighs 190,000 pounds and has a boom reach of over 227 feet, and can pump water and concrete at massive rates. They will be loaded aboard enormous Russian cargo jets Friday.
The pumps' manufacturer, Putzmeister, said in a release the devices are normally used to pour concrete for bridges and high-rise construction projects, but can offer pinpoint accuracy "to directly target hotspots within the reactors" and help with cooling.
There are only three such pumps in the world, said Putzmeister spokeswoman Mary Roberts.
Japanese Prime Minister Naoto Kan issued an emergency order to obtain a similar, smaller pump in March, approximately one week after the March 11 magnitude-9.0 earthquake and subsequent tsunami struck Japan and damaged the Fukushima Daiichi plant.
After the pump arrived and was used to successfully pump 150 tons of seawater into the plant's nuclear reactor spent-fuel pool, initiatives to bring the two larger devices to Japan began.
Just last week, the U.S. Department of Energy was using one of the pumps at a mixed oxide fuel plant construction site on the Savannah River in southeastern Georgia. Georgia Department of Transportation Jill Goldberg said the agency issued a special permit for the gigantic pump to get it to Atlanta's Hartsfield-Jackson International Airport. It arrived there Monday.
The pumps are fully assembled and will remain so during the long journey to Japan, Roberts said. "Since they're already assembled, that will mean no delay on the Japanese end on getting it to the plant," she said.
Once each machine is loaded on board Russian Antonov An-124 planes, one pump will depart from Atlanta, while the other will depart from Los Angeles International Airport on Saturday morning.
Two Putzmeister technicians are traveling with each pump to train the Japanese who will eventually be operating them, Roberts said.
Previously, one of the pumps had been used to encase the nuclear reactor at Chernobyl with concrete after the 1986 nuclear accident in the former Soviet Union.

最搞笑的是这句:
Two Putzmeister technicians are traveling with each pump to train the Japanese who will eventually be operating them, Roberts said.
说美国只提供泵车,两名随行技术人员只负责训练日本当地的技术人员,不会参与福岛核电站抢险。那这个等运过去了,再培训完技术人员都什么时候了?怎么就没见CNN报道三一支援的已经在日本核电厂参与作业的泵车?倒是这两个还在美国机场等待运输的家伙被连续追踪报道了两个星期。原来皿煮的自由电视台也是根据国家形象需要做新闻的呀。

Atlanta (CNN) -- Two of the world's largest concrete pumps will depart the United States later this week as part of the effort to resolve the crisis at Japan's Fukushima Daiichi nuclear power plant, officials said.
Each pump weighs 190,000 pounds and has a boom reach of over 227 feet, and can pump water and concrete at massive rates. They will be loaded aboard enormous Russian cargo jets Friday.
The pumps' manufacturer, Putzmeister, said in a release the devices are normally used to pour concrete for bridges and high-rise construction projects, but can offer pinpoint accuracy "to directly target hotspots within the reactors" and help with cooling.
There are only three such pumps in the world, said Putzmeister spokeswoman Mary Roberts.
Japanese Prime Minister Naoto Kan issued an emergency order to obtain a similar, smaller pump in March, approximately one week after the March 11 magnitude-9.0 earthquake and subsequent tsunami struck Japan and damaged the Fukushima Daiichi plant.
After the pump arrived and was used to successfully pump 150 tons of seawater into the plant's nuclear reactor spent-fuel pool, initiatives to bring the two larger devices to Japan began.
Just last week, the U.S. Department of Energy was using one of the pumps at a mixed oxide fuel plant construction site on the Savannah River in southeastern Georgia. Georgia Department of Transportation Jill Goldberg said the agency issued a special permit for the gigantic pump to get it to Atlanta's Hartsfield-Jackson International Airport. It arrived there Monday.
The pumps are fully assembled and will remain so during the long journey to Japan, Roberts said. "Since they're already assembled, that will mean no delay on the Japanese end on getting it to the plant," she said.
Once each machine is loaded on board Russian Antonov An-124 planes, one pump will depart from Atlanta, while the other will depart from Los Angeles International Airport on Saturday morning.
Two Putzmeister technicians are traveling with each pump to train the Japanese who will eventually be operating them, Roberts said.
Previously, one of the pumps had been used to encase the nuclear reactor at Chernobyl with concrete after the 1986 nuclear accident in the former Soviet Union.

最搞笑的是这句:
Two Putzmeister technicians are traveling with each pump to train the Japanese who will eventually be operating them, Roberts said.
说美国只提供泵车,两名随行技术人员只负责训练日本当地的技术人员,不会参与福岛核电站抢险。那这个等运过去了,再培训完技术人员都什么时候了?
久是久了点  总比没有好啊。。。。
这2个家伙还没离开美国?我还以为前几天就到了日本呢
米帝应当说我快破产了没人去
操作人员留在后方摇旗呐喊
是两个德国货,上会美国之音也吹了


楼主对美国要求太高了,毕竟日本人的效率还要低嘛!

楼主对美国要求太高了,毕竟日本人的效率还要低嘛!
美国造的?
相当怕死啊
福娃要折腾10来年呢,再慢也赶得上
是2个德国货吧好象
其实老美只是把以前问德国买的,现在用旧了本想废物处理的,突然发现报废处理不如捐给日本赚点道德声誉划算,于是...
突然发现泵车成为了各国秀实力的东西,而日本就是舞台。。。
美帝不是不生产么?难道是从工地上拆下来的?
gypbbmm 发表于 2011-4-8 17:14


    是从工地上撤下来的。
捞分走人
patriot 发表于 2011-4-8 17:21

果然,应该还是德国货吧
麒SOFT 发表于 2011-4-8 16:45


    同意
美国泵车很早就不造了
选择性瞎狗眼,CNN的习惯
三一也是派了两个工作人员给日本人培训的,搞笑在哪里??
德国对外宣称是70米泵车
美国人说实际是69米,嘿嘿
不是说70米以上只有三一能造么
wangjqi 发表于 2011-4-8 19:34


    人家是69米

sany 72的好像也只卖了3台出去,价格是66的10倍
wangjqi 发表于 2011-4-8 19:34

所以这个是69米的啊
patriot 发表于 2011-4-8 17:21


    那肯定是德国货。
热脸贴上了那啥……
无论是谁的车,似乎都在为奔驰做广告呀
shitizen 发表于 2011-4-8 18:28
三一的培训人员好像是在泵车没到日本前就先去日本培训东电员工了
美国人这回好像是跟着泵车一起过去,这个确实不省时啊
几米之差有那么大区别?
坑爹啊,爹也速度配合一下撒
两车的区别是支臂和吊臂
两车的区别是支臂和吊臂