“爸爸妈妈”这两个词是世界通用的吗

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/05/03 18:14:39
是的,papa  mama:D
我只知道“干爹”是很多地方通用的…
我只知道“干爹”是很多地方通用的…
想一想在中国“爸爸妈妈”这一词是什么时候应用的!几十年前可都是称“爹娘”的!
咱们说的爸爸妈妈也是外面传进来的吧。。。。
蒙古人管妈妈叫额吉
COD4第6关
我认为是,因为这两个音最容易发出。
激光制导炸弹 发表于 2011-3-26 22:56

只是北方叫“爹娘”!
激光制导炸弹 发表于 2011-3-26 22:56


    。。。只是北方这么说吧
爸爸妈妈是口语,人类现在的14个主要语系中基本上都存在这个词,因为婴儿很可能将自己会发的第一个音与他们首先认识的人——父母联系起来,所以各种语言中“爸爸”一词的含义都基本相同,“妈妈”是最简单的发音,是婴儿张嘴吐气的自然结果。
其实只是mama的音最容易发,母亲认为婴儿在叫自己,于是。。。
婴儿刚开始只会发这二个音啊
教育人的好东西。
我的第一句话不是爸爸妈妈
韶立2010 发表于 2011-3-27 01:11


    难道乃是穿越重生 第一句话是美女你好?
差不多吧 通用
这个片子不错,第一次看到


“妈妈”是母亲的口语,是天下最美的称呼。“妈” 从造字上看,妈是形声字,从女,马声。本义是称呼母亲,重读仍为原义。 母亲,简称母,是一种亲属关系的称谓,是子女对双亲中女性一方的称呼。 《广雅·释亲》:妈,母也。 《康熙字典》“俗读若马,平声。称母曰妈。” 在历史长河中,“妈妈”这个词的含义经过变化,但是 必须强调的是:“妈妈”不是外来词,人类的各种语言中,MAMA的发音总是用来称呼母亲的,因为这是人学会的第一个音节。请不要相信某些无知之辈的话,他们说“妈妈”是从英文翻译过来的。
引自百度http://baike.baidu.com/view/8356.htm
爸,父也。——《广雅·释亲》。王念孙曰:“爸者,父亲之转。”

“妈妈”是母亲的口语,是天下最美的称呼。“妈” 从造字上看,妈是形声字,从女,马声。本义是称呼母亲,重读仍为原义。 母亲,简称母,是一种亲属关系的称谓,是子女对双亲中女性一方的称呼。 《广雅·释亲》:妈,母也。 《康熙字典》“俗读若马,平声。称母曰妈。” 在历史长河中,“妈妈”这个词的含义经过变化,但是 必须强调的是:“妈妈”不是外来词,人类的各种语言中,MAMA的发音总是用来称呼母亲的,因为这是人学会的第一个音节。请不要相信某些无知之辈的话,他们说“妈妈”是从英文翻译过来的。
引自百度http://baike.baidu.com/view/8356.htm
爸,父也。——《广雅·释亲》。王念孙曰:“爸者,父亲之转。”
日语中好像把妈妈叫妹妹
音是通用的吧,字不通用。
但不少国家还有自己的另外的叫法


아버지,어머님/아빠/엄마.father,mother 哪一个和爸爸妈妈的发音有半点关系?

아버지,어머님/아빠/엄마.father,mother 哪一个和爸爸妈妈的发音有半点关系?
woaimeijun123 发表于 2011-3-27 02:49


    你这说法 父亲母亲也和爸爸妈妈发音没半点关系
woaimeijun123 发表于 2011-3-27 02:49


    mother里的mo读什么音?
善舞精灵 发表于 2011-3-27 03:09

“阿"与kk的/ɑ/有什么关系?


古文种爸: 爸:父也。——《广雅·释亲》。王念孙曰:“爸者,父亲之转。”     妈:妈,母也。——《广雅·释亲》
《广雅》是中国古代韵书
从“妈”到“妈妈”
古代还是经历了一个发展历程:
“妈妈”在宋朝时指鸨母
相烦姐姐请出妈妈来,小闲自有话说。——《水浒传》

相传清朝转为对年长妇人的称呼
既是如此,妈妈引路。——清·俞樾《七侠五义》
--------
妈妈这词在中国由来已久,意思稍有出入,后来渐渐变成妈妈、爸爸了
广雅,训诂书。三国魏时张揖撰。那会马可波罗还没来过中国呢

古文种爸: 爸:父也。——《广雅·释亲》。王念孙曰:“爸者,父亲之转。”     妈:妈,母也。——《广雅·释亲》
《广雅》是中国古代韵书
从“妈”到“妈妈”
古代还是经历了一个发展历程:
“妈妈”在宋朝时指鸨母
相烦姐姐请出妈妈来,小闲自有话说。——《水浒传》

相传清朝转为对年长妇人的称呼
既是如此,妈妈引路。——清·俞樾《七侠五义》
--------
妈妈这词在中国由来已久,意思稍有出入,后来渐渐变成妈妈、爸爸了
广雅,训诂书。三国魏时张揖撰。那会马可波罗还没来过中国呢
woaimeijun123 发表于 2011-3-27 03:14


    是mo连读,不是只算o的读音...
回复 23# woaimeijun123

父母的发音也和爸妈不沾边,这怎么算?
书面文字和口语、俚语有很大不同,“papa”“mama”的发音英语有,但是小型字典经常不收录,因为是儿语,另外,法语也是有的,看法国电影里大人也经常用
原因么,就是大部分婴儿发这两个音更容易,因为会喘气儿能张嘴就行。。。当然,据说俺当年例外了 -_-!
善舞精灵 发表于 2011-3-27 03:23


/hə hə hə /
俺们那70后初的都是叫爹娘的
英,法,俄,中,日都是这个发音,尤其MAMA


话说这部片子废了大量口舌说了一个大家都知道但很多人却不想承认的事实:世界上任何政权都会想尽办法控制媒体。而世界上绝大多数媒体都会因为各自利益而服从于政权。

话说这部片子废了大量口舌说了一个大家都知道但很多人却不想承认的事实:世界上任何政权都会想尽办法控制媒体。而世界上绝大多数媒体都会因为各自利益而服从于政权。
通古斯语系的就不是。。
汉藏语系和印欧语系大部分都是
世界通用的
回复 29# nbk_LXu


    父母的古音还真就是ba  ma,爸妈这两个字的本字就是父母,如同的的本字其实就是之一样,都是语音变化后被人误认为是两个字……绝大部分语系包括印欧汉藏这两个词是同源的,爹娘的称呼据说来源于游牧民族,东汉三国时代传入中原
stellwah 发表于 2011-3-27 05:50
按基因学派的观点:现代人类起源于同一个母亲,时间大约十来万年。用这个观点能够比较好地解释“爸爸妈妈”世界通用的现象。
less13145200 发表于 2011-3-27 07:17

确实,爹娘是明显的外来词,同样属于外来词的还有西北人说的“大”,“大大”,这个出现的更晚些。
很早就想问这问题,终于受教了。
回复 17# 偷偷的猫


    汗!第一句话因人而异。