军舰舰种是怎么翻译的

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/28 21:13:17
自己的估计
Aircraft Carriers (CVA) 航空母舰   
航空器加运输工具,直译就成了航空运输舰,那可就是大错。
英文缩写应该是AC,可观在通用是却是CV,为什么按美国海军舰船代号分类沿革找来的资料,因为当年美国海军只把航母当巡洋舰级别的军舰,所以才用CV做航母的代号。
中文的翻法加上了个“母”字既符合海军传统,又非常形象,还不会显得那么凶巴巴的,非常之好。和战列舰这样威风凛凛的名字一对比,是不会在那年月被当成主力来看待的呵。
其它那些航母舰种很容易理解:
Auxiliary辅助,Escort护航,Training训练,Auxiliary Aircraft Landing辅助的,飞机着陆用的,Auxiliary Aircraft Transport辅助的,飞机运输用的。
专门用途的:
Attack攻击型,Attack, Nuclear Powered核动力攻击型,……
倒是SCS 制海舰 Sea Control Ship,支配/控制海洋的军舰,倒是以为才是航母真正该用的名字。

Battleship (BB) 战斗舰 (战列舰)    战斗用的军舰。为什么翻成战列舰的不用多说,谁都知道。

cruiser 巡洋舰  
不太明白是怎么翻译过来的,大概是从漫游者引申过来的。也可以指观光游艇?不知是怎么回事。美国俚语里还有妓女的意思!?
其它那些重巡、 轻巡、anticraft cruiser  防空巡洋舰、antisubmarine cruiser 反潜巡洋舰minelaying cruiser布雷(巡洋)舰、 converted cruiser 伪装巡洋舰、auxiliary Cruiser  辅助巡洋舰 都是组合词没什么说的。

Destroyer (DD) 驱逐舰 毁灭者?最早的驱逐舰可是很不起眼的,怎么会用上这么威风名字?!

Frigate (FF) 护卫舰
原义是三帆快速战舰。

corvette 小型护卫舰
从平甲板帆舰变来的。也有翻轻巡洋舰的?

Submarine (SS) 潜水艇
英语原意是什么?自己的估计
Aircraft Carriers (CVA) 航空母舰   
航空器加运输工具,直译就成了航空运输舰,那可就是大错。
英文缩写应该是AC,可观在通用是却是CV,为什么按美国海军舰船代号分类沿革找来的资料,因为当年美国海军只把航母当巡洋舰级别的军舰,所以才用CV做航母的代号。
中文的翻法加上了个“母”字既符合海军传统,又非常形象,还不会显得那么凶巴巴的,非常之好。和战列舰这样威风凛凛的名字一对比,是不会在那年月被当成主力来看待的呵。
其它那些航母舰种很容易理解:
Auxiliary辅助,Escort护航,Training训练,Auxiliary Aircraft Landing辅助的,飞机着陆用的,Auxiliary Aircraft Transport辅助的,飞机运输用的。
专门用途的:
Attack攻击型,Attack, Nuclear Powered核动力攻击型,……
倒是SCS 制海舰 Sea Control Ship,支配/控制海洋的军舰,倒是以为才是航母真正该用的名字。

Battleship (BB) 战斗舰 (战列舰)    战斗用的军舰。为什么翻成战列舰的不用多说,谁都知道。

cruiser 巡洋舰  
不太明白是怎么翻译过来的,大概是从漫游者引申过来的。也可以指观光游艇?不知是怎么回事。美国俚语里还有妓女的意思!?
其它那些重巡、 轻巡、anticraft cruiser  防空巡洋舰、antisubmarine cruiser 反潜巡洋舰minelaying cruiser布雷(巡洋)舰、 converted cruiser 伪装巡洋舰、auxiliary Cruiser  辅助巡洋舰 都是组合词没什么说的。

Destroyer (DD) 驱逐舰 毁灭者?最早的驱逐舰可是很不起眼的,怎么会用上这么威风名字?!

Frigate (FF) 护卫舰
原义是三帆快速战舰。

corvette 小型护卫舰
从平甲板帆舰变来的。也有翻轻巡洋舰的?

Submarine (SS) 潜水艇
英语原意是什么?
驱逐舰是鱼雷艇驱逐者的缩写,本来的意思是专门驱逐、摧毁鱼雷艇的……
Submarine

我的理解是,虽然英语的MARINE的今义是陆战队,但是法语的MARINE实际上是海军的意思,那么,这样就比较好理解了,SUB的MARINE,就是水面以下的海军(舰艇)。而在法语中,潜艇的组合模式和这个一样,是SOUSMARINE,而这个SOUS相当于英语的SUB,也是在什么什么下面的位置……
corvette 小型护卫舰
从平甲板帆舰变来的。也有翻轻巡洋舰的?


不是轻巡洋舰,是轻巡航舰
这些个,最好还是参照土牛的系列帖子。
http://lt.cjdby.net/viewthread.php?tid=525695&highlight=
http://lt.cjdby.net/viewthread.php?tid=640918&highlight=
帆船时代 corvette 是比“双桅、三桅 ”brig 大,比“三桅、方帆”frigate 小的舰。

美国独立战时的名舰中

Ranger 就是18-炮的 corvette (又称 sloop-of-war) ...

Bonhomme Richard 才可以算 frigate

1812战争的名舰 Enterprise 是 brig ...

Wasp 、Hornet 都是 corvette ...

Constitution 称为 frigate ... 英国人大喊“不公平”!(因为火力比同期frigate 强、速度比战列舰快;设计家韩福瑞要求的是“跑不过的可以打赢、打不过的可以跑赢”)。
marine是海洋的意思
sub marine就是海洋下面
美国英语管地铁叫subway,人行道下面


巡航舰的功能给了巡洋舰,名字却给了护卫舰,每次想起来都觉得有点儿纠结……

不过最纠结的是舰种调整之间的米帝……Frigate,功能相当于Cruiser,分类是Destroyer,Leader

巡航舰的功能给了巡洋舰,名字却给了护卫舰,每次想起来都觉得有点儿纠结……

不过最纠结的是舰种调整之间的米帝……Frigate,功能相当于Cruiser,分类是Destroyer,Leader
纠结在英文翻译成中文{:3_78:}
corvette指单层炮甲板的战舰,是怎么理由翻译成了巡航舰?
frigate在风帆时代后为什么会断档,到二战时才恢复。而且花级按理说定为Escort Ship更准确啊。
Escort Ship,convoy destroyer ,frigate,功能差不多怎么区分的?
Escort Ship护航和护卫之间有什么区别?,frigate 是为商船队护航(英国海军)主要用于反潜,convoy destroyer 是为舰队护航的,有鱼雷。这样理解对不对?
CORVETTE被翻译成“轻巡航舰”(好像还没有什么舰艇被翻译成“巡航舰”,除了部分时候巡洋舰被翻译成巡航舰的)似乎只是很随意的习惯性翻译。

花月这个FRIGATE实际上是另外一种舰艇家族,也就是通报舰/殖民地炮舰序列的,也就是AVISO。
其实护卫舰,巡洋舰,护航舰的名称历史上有些变革,比较纠结
借道此贴求助班布里奇级驱逐领舰的那个“驱逐领舰”是啥意思
50年代之前的驱逐舰重要任务就是依靠鱼雷兵器发起攻击,直航雷需要大量齐射才有可能命中,各强国都把驱逐舰编成中队再往上还有大队之类编制。在战场上,一个编队的4-8艘驱逐舰在其中一艘旗舰的指挥下一齐到达阵位发射鱼雷。
担当旗舰的驱逐舰往往是中队或者大队指挥官及参谋的座舰,需要较强的观察和通讯能力,以及更大的住舱和舰桥面积来容纳这些军官。因此,在两次大战间的英国出现了专门建造的驱逐领舰,他们比同级其他各舰排水量和空间更大,可以装下更多设备,便于未来战斗中的指挥。
cruiser本来是frigate、corvette和sloop甚至brig的统称,到了今天却和它们并列起来了。
在19世纪后期,frigate、corvette和sloop原来的区别由于技术的进步越来越模糊(比如少数几门大炮小炮代替了双层和单层炮甲板,蒸汽动力技术的提高不断挤压风帆的生存空间),逐渐就由cruiser代替了这几个舰种,直到20世纪,他们再次从战争中复生。
蒸汽装甲舰 发表于 2010-6-23 16:08

附议 在鬼子IJN中没有驱逐领舰这个舰种 水雷战队(驱逐舰队)的旗舰通常是轻巡来担当

TG的DDG167以前被戏称为 护卫领舰
1877年,corvette这个名称被皇家海军废弃,corvette和frigate都被并入cruiser。
二战时,花级出现了,它就是一种护航训练船支,以捕鲸船为蓝本,在那些原本不能造军舰的船厂生产。丘吉尔管它们叫corvette,大家就跟着叫。但它们和1877年以前的corvette没有联系了。


海防舰 英文中对日本二战时的海防舰定义为Escort ship。那甲午时的三景舰的英文舰种名又是什么?
新闻里罗尔斯•罗伊斯公司最近在“太平洋2008”展览会上展示了新的海防舰设计。这里的海防舰应该是是丹麦的那种支援舰吧。又是如何翻译成海防舰的?

海防舰 英文中对日本二战时的海防舰定义为Escort ship。那甲午时的三景舰的英文舰种名又是什么?
新闻里罗尔斯•罗伊斯公司最近在“太平洋2008”展览会上展示了新的海防舰设计。这里的海防舰应该是是丹麦的那种支援舰吧。又是如何翻译成海防舰的?
偶现在还搞不清FF和DE的区别 这两位貌似都是干的护航打杂的活计
隼鹰 发表于 2010-6-23 23:53

在二战中后期,大造护航、反潜舰艇的时候,美国并行使用了PG、DE、PF三个分类来命名这些舰艇。

英国转让的花级和江河级,美国海军归为PG类。

美国在江河级设计上自行大量建造的塔克马级,称为PF。为统一,把少量加拿大建造的江河级也归类为PF。

而美国自己大量流水线方式制造的护航舰,则归类为DE。

战后,DE继续发展,在1975年重新定为FF/FFG。
在二战中后期,大造护航、反潜舰艇的时候,美国并行使用了PG、DE、PF三个分类来命名这些舰艇。


字多了点,系统提示错误,只能一点一点发。不好意思。


可以看一下bjskyhorse军友的帖子

http://lt.cjdby.net/viewthread.p ... p;extra=&page=1

可以看一下bjskyhorse军友的帖子

http://lt.cjdby.net/viewthread.p ... p;extra=&page=1


其实英国海军对二战护航舰艇的命名也不一致。

虽然花级、城堡级采用了新的分类corvette,但是后续的江河级、湖级、湾级,以及由美国建造的殖民地级(塔克马级PF)、舰长级(各型DE)都划在了frigate的类别下。

上述型号的用途都是相似的,如果非要说区别,那么花级、城堡级确实稍微小一点,不太适合恶劣海况的护航。

其实英国海军对二战护航舰艇的命名也不一致。

虽然花级、城堡级采用了新的分类corvette,但是后续的江河级、湖级、湾级,以及由美国建造的殖民地级(塔克马级PF)、舰长级(各型DE)都划在了frigate的类别下。

上述型号的用途都是相似的,如果非要说区别,那么花级、城堡级确实稍微小一点,不太适合恶劣海况的护航。
在二战中,英国海军也用了sloop,就是黑天鹅级及其改进型。黑天鹅级除了反潜外,防空能力也相对较强。

此外,用于护航用途的还有Hunt级,这个被归到了驱逐舰的类别。
nelsonhood 发表于 2010-6-23 20:34

哦?是1877年从官方分类中正式去除了?
sub意思是下面,marine就是海洋,潜在海洋下面的不就是潜艇么?


松岛型在服役之初归类为防护巡洋舰即protected cruiser,1898年3月修改归类为二等巡洋舰(2nd class cruiser)。日俄战争后她们已经严重过时,重新归类为二等海防舰(有人译为2nd class Coastal Defense Vessel)

松岛型在服役之初归类为防护巡洋舰即protected cruiser,1898年3月修改归类为二等巡洋舰(2nd class cruiser)。日俄战争后她们已经严重过时,重新归类为二等海防舰(有人译为2nd class Coastal Defense Vessel)
starship--星舰(22-25世纪)
timeship--时间舰(26-28世纪)
battlestar-战星(20,000BC)
basestar--基地之星(19,950BC)
未来的也写个,以防万一。
B.C.是公元前哦。
蒸汽装甲舰 发表于 2010-6-24 11:47
-------------------------------------------------------------
松岛型在服役之初归类为防护巡洋舰,可有关甲午战争的资料都是海防舰啊。


下图是从1900年的日本海军省年报中截出来的部分,显示1898年以后松岛已归类为二等巡洋舰

未命名.JPG

下图是从1900年的日本海军省年报中截出来的部分,显示1898年以后松岛已归类为二等巡洋舰

未命名.JPG
辅助船
AD 驱逐舰供应舰  Destroyer Tender    是不是连油带水再加弹药,还能修理。
AR 修理船  Repair Ship
ARB 战伤修理船  Repair Ship, Battle Damage     用得着分两类吗?
ARG 内燃机修理船  Internal Combustion Engine Repair Ship
ARH 舰体修理船 Heavy-hull Repair Ship
ARL 登陆艇修理船  Repair Ship, Landing Craft   晕,越来越多了,有必要吗?
ARV 飞机修理船  Aircraft Repair Ship
ARVH 直升机修理船  Aircraft Repair Ship, Helicopter  合并成航空修理船不好吗?
一开始就归类为海防舰的说法,可能是明治37年出版的明治二十七八年日清战史中把三景舰称为海防舰导致的?
一牧月 发表于 2010-6-23 15:07

炮战队列里当旗舰用的吧
科普帖
还有什么驱潜艇、猎潜艇又有什么区别呢。
cruiser 原来并不是军舰类别,而是以功能命名的。早期用来破交、巡逻、和各种外事活动。
cruise有航行,漫游,游弋的意思。
junjianjianzhong--军舰舰种---呵呵开玩笑
这个问题,不是一段两段能说明白,也不是一眼两眼能看明白的。

一点点的学呢。。。。。。
雪千寻 发表于 2010-6-23 14:22

风帆frigate通常还是翻译成巡航舰的罢?
话说,从某种意义上看,宪法可以算是战列巡洋舰的先行者麽?:D:D对其蛞蝓行为印象深刻……