美帝反导失败后军方自评

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/28 15:41:15
转自路透社,偶英文不好,有的不知怎么翻译,比如primes,大家见谅

http://uk.reuters.com/article/idUKTRE61053C20100202?sp=true
U.S. fails to hit missile mimicking(这个单词发音很有喜感) Iranian strike

。。。。。。David Altwegg, the Missile Defence Agency's executive director, said the layered, multibillion-dollar missile defence continued to be dogged by insufficient attention to detail by the Pentagon's top contractors. But he said it was too early to assess blame for the miss.
        大卫.阿尔特威哥,导弹防御部主任,说多层次的、耗资数十亿美元的导弹防御系统持续受到国防部大承包商不对细节充分重视的困扰。但他又说现在划分责任为时过早。
"We have problems with all our primes," Altwegg told a Pentagon budget briefing. He said it would probably take months to pin down exactly what went wrong. "Across the enterprise ... quality is a disappointment," he said.。。。。。。
    我们所有的环节都存在问题(可能翻译不对)。阿尔特威哥在一个国防部预算简报会上说。他说可能要花费数月时间确定失败原因所在。“就整个计划而言。。。质量令人失望,”他说。
。。。。。。Speaking at the Reuters Aerospace and Defence Summit in Washington in December, Army Lieutenant General Patrick O'Reilly, head of the Missile Defence Agency, had said the flight test was to break new ground.。。。。。。
     去年12月,导弹防御部的头头帕特里克.欧瑞利在华盛顿航空航天及防御峰会上对路透社说,反导测试将是新的突破。(此段可能翻译不对,但应该可以表明反导测试失败是有意为之以争取经费的可能性是非常小的。)转自路透社,偶英文不好,有的不知怎么翻译,比如primes,大家见谅

http://uk.reuters.com/article/idUKTRE61053C20100202?sp=true
U.S. fails to hit missile mimicking(这个单词发音很有喜感) Iranian strike

。。。。。。David Altwegg, the Missile Defence Agency's executive director, said the layered, multibillion-dollar missile defence continued to be dogged by insufficient attention to detail by the Pentagon's top contractors. But he said it was too early to assess blame for the miss.
        大卫.阿尔特威哥,导弹防御部主任,说多层次的、耗资数十亿美元的导弹防御系统持续受到国防部大承包商不对细节充分重视的困扰。但他又说现在划分责任为时过早。
"We have problems with all our primes," Altwegg told a Pentagon budget briefing. He said it would probably take months to pin down exactly what went wrong. "Across the enterprise ... quality is a disappointment," he said.。。。。。。
    我们所有的环节都存在问题(可能翻译不对)。阿尔特威哥在一个国防部预算简报会上说。他说可能要花费数月时间确定失败原因所在。“就整个计划而言。。。质量令人失望,”他说。
。。。。。。Speaking at the Reuters Aerospace and Defence Summit in Washington in December, Army Lieutenant General Patrick O'Reilly, head of the Missile Defence Agency, had said the flight test was to break new ground.。。。。。。
     去年12月,导弹防御部的头头帕特里克.欧瑞利在华盛顿航空航天及防御峰会上对路透社说,反导测试将是新的突破。(此段可能翻译不对,但应该可以表明反导测试失败是有意为之以争取经费的可能性是非常小的。)
“划分责任”译作“追究责任”会比较好吧?
文明捞分
楼下队形
这贴为啥老坟?
这是个好消息,貌似强大的美帝内部也是一团乱麻.....
关键是谁比谁更不乱,呵呵