看看是外国媒体别有居心还是中国媒体别有居心

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/30 10:15:23
切尼星期四上午在复旦大学发表演讲,并回答了与会者的问题。《人民日报》的人民网,【新华社】的新华网都发表了切尼讲话全文。但是,根据切尼讲话录音,发现切尼讲话中文翻译文本被作了删节。比如,在讲话的开始,切尼说,他第一次来中国,是1975年,当时,他是随同福特总统和基辛格国务卿来访华的。但是,中方网站上的翻译文本却成了:“我第一次来到中国,我和基辛格和尼克松总统访问了北京。”

首先,时间没有翻译出来,其次,还把福特翻成了尼克松。

接下来,切尼说:“我们上次访问的三年前,尼克松总统对中国进行了历史性的访问,当时,还是毛泽东大权在握的时候,人们还能感到文化大革命的余波,人们开始燃起了改革的希望,但大多数情况下,人们只是把这些希望压在内心。”

这一段,中方的翻译文本给删掉了。

切尼说:“在座的诸位,都是贵国这种潜力的见证,都对未来充满了希望。”

但是,中方的文本,把主语从第二人称“诸位”,变成了第一人称“ 我”,翻译文本成了:“我对贵国充满了希望”。

切尼在讲话中,谈到了亚洲的经济和政治发展。他说,在整个亚洲,各国相继受益于繁荣昌盛带来的好处。但是这些好处并不仅仅来源于繁荣昌盛,在亚洲各地,更大的繁荣昌盛和更多的“政治自由”都是齐头并进的。

但是,在中国人民网和新华网提供的中文译本中,“更大的”,和“更多的政治自由”这几个字被删去了,结果读出来的文本是这样的:“在亚洲各地,繁荣昌盛都是齐头并进的。”

切尼还说:“人们体验到经济自由的好处,就会要求得到更多的自由,来表达自己的观点,选出自己的领导人。 ”

这段话,在人民网的中文文本中,也被删去了。人民网还删去了下面这段话:“自由是不能化整为零的,如果人民有权投资和管理自己物质财富,那么他们终有一天会追问,为什么自己无权表达自己的思想和信仰呢?”

另外,切尼还说:“当话题触及社会弊病的时候,导致科学发现的洞察力不会消失;人们意识到,社会繁荣,人们的衣著,汽车还有手机,并不能充实你的灵魂。”

这段话,在人民网的文本中,也消失了。

在讲话中间,切尼说:”经济发展,对于让人们过上舒适和有尊严的生活来说,是非常重要的,但是仅靠物质享受本身无法满足人类心目中最深的渴望和追求。这种追求,只能在全面实现宗教自由、集会自由、言论自由之后才能得到满足,这条经验教训也是过去五十年给亚洲留下的遗产。追求自由,具有普世价值,它不是一个国家或者一种文化或者一个地区特有的。成功的社会,以及明智的领导人学会了要拥抱它而不是畏惧它。”

这一段,在人民网的翻译文本中,也被删去了。

接下来,切尼说:“美利坚合众国欢迎贵国取得的长足进步,也欢迎亚洲和各地经济自由和政治自由的不断扩大。”

但在中方的翻译文本中,在新华网和人民网中,都删去了“政治自由”这个词。

在谈到北韩核危机问题的时候,切尼说:“由于平壤政权过去有不负责和骗人的历史,所以,解除北韩其所有核能力,对于东北亚以及整个世界的和平与稳定都是绝对至关重要的。”

在这段话中,中方的翻译文本,删去了“由于平壤政权过去有不负责任和骗人的历史,”这一个因果条件句子。

切尼还谈到了中东地区的民主改革。他说:“中东地区的一些国家掌握著巨大财富或非常丰富的带来财富的资源,但一个国家只有财富是不够的,为了全面彻底克服恐怖主义的邪恶,我们必须给这个地区的所有人民提供一种选择,也就是在暴政和腐败政府之外的一种选择。暴政和腐败政府长久以来,阻碍了很多方面的进步。而给予人民这种选择,就是经济自由,法律面前人人平等,以及更换政府的权利。”

在这段话中,中方的翻译文本,删去了“暴政和腐败政府长久以来,阻碍了很多方面的进步。”这句话。

切尼称赞了中国对中东经济和政治发展的贡献。他说:“我们欢迎中国在这方面为这些国度重建努力所做的贡献,这是为了使那里的人民可以生活在安全和自由之中,而不会再度成为豢养和支持恐怖主义的专制政权的牺牲品。”

在新华网的翻译文本中,“而不会再度成为豢养和支持恐怖主义的专制政权的牺牲品。”这句话被删去了。而人民网,把整个这段都删去了。

切尼说:“虽然民主的过程有时候会显得杂乱无章,不可预测,这点注视美国政治的人都可以作证,但是民主允许和平表达个人不同的观点, 保护个人权利,制约国家滥用权力的能力,鼓励用于导致长治久安的妥协和辩论。”

在这段话中,新华网的翻译文本删去了:“保护个人权利,制约国家滥用权力的能力”这段话。而人民网的文本,则把全段都删掉了。

说到中东地区,切尼说:”我们知道,有人怀疑说,大中东地区的民主价值观念及其事业,是没有希望的。那里的人民出于某种原因,不善于自己治理,他们注定要过一种痛苦悲惨的生活,遭受压迫。在新华网的翻译文本中,“他们注定要过一种痛苦悲惨的生活,遭受压迫。”

这句话,被删掉了。而在人民网的文本中,整个这一大段落,都不见了。

切尼说:“诸位在座者,研究过历史的人一定会发现,这种盛气凌人的态度似乎曾有所闻。就在不久前,曾经有人说亚洲人民也是这样,如今亚洲却成了世界上人类企业精神和创造性的橱窗。在亚洲各地,我们都可以看到,整个国家经过一代人的时间,就脱贫崛起,建设起强劲现代化的经济,并成为由自由人民组成的稳定、和平及开放的社会。在经过自由选举产生的代表所制定法律的制约下运作。”

这一大段落,新华网的翻译文本中还有,但在人民网的翻译文本中,就不见了。

美国副总统切尼演讲结束后,回答了复旦大学九个同学的提问。

一位学习国际政治专业的女生问,美国如何信守“一个中国的原则,并且反对台独?”

切尼是这样回答的:“美国在台湾问题上的原则,长久以来一直是一贯的。正如布什总统所说的,我们支持一个中国的原则,这种原则是基于三个联合公报以及台湾关系法。我们认为,重要的是北京和台湾之间要进行这种对话,如果涉及目前台海关系的问题发生任何变化,要通过谈判来解决,我们反对单方面改变台海现状的行动。”

但是,在新华网和人民网中,都删去了“以及台湾关系法”这几个字。

紧接著一段,切尼谈到的都是台湾关系法。切尼说:“至于台湾关系法,我们的立场是,这是主导美国外交政策的一条立法,按照这一立法,如果有必要,美国有义务为台湾提供自卫能力。美国是通过不断给 卖给他们军事设施来达到这一目的的。”

切尼还说:“整体来说,事实上,我已经说了,美国还是支持一个中国的原则,这也是三个联合公报和台湾关系法所规定的。”

整个这两段个段落,中国的翻译文本都给删去了。

切尼在演讲完后回答了听众的问题,其中有个问题,是有关北韩核问题的,切尼详细回答了这个问题。但是,中方的翻译,做了大量的删节。

比如,切尼说:“过去在1994年,北韩曾同我们达成协议,同意放弃其发展和得到核武器的企图,但后来,他们显然违反了这一协议。我们知道他们违反了协议,是因为我们如今知道,他们制定出了用高浓缩铀来制造核武器的秘密项目。”

这一段,中方的翻译文本,都给删去了。

另外,切尼还说:“最近几个月,我们知道这样一件事情,我们在伊拉克开始合作之后,你们也可以回想起这件事情。那就是,利比亚的卡扎菲上校,决定放弃研制核武器的努力,所有的材料,所有的设计,所有的设备等等,包括卡扎菲为了发展核武器而弄到的金属铀,统统交给了美国。”

这一段落,也在中方的翻译文本中找不到。

切尼还说:“卡扎菲先生和利比亚人从一个叫汗的巴基斯坦人得到核技术和武器设计。美国知道,这位汗先生,同时也给北韩提供了同样的核能力。美国确信,北韩的确是推出了用高浓缩铀来研制核武器的项目。”

这一段,中方翻译文本也删了。

切尼还说:“如果北韩希望同我们这些国家关系正常化,考虑到并北韩自己的经济一塌糊涂,他们显然需要外部援助。就算这个政权只是想残喘下去,那也必须懂得,这个地区,没有一个国家希望他们发展核武器。”

这一段落,中方的翻译文本删去了大半个段落,只剩下最后一句话,那就是,“北韩必须理解,这个地区,没有一个国家希望他们发展核武器。”

切尼还提到:“时间,不一定在我们手里。考虑到北韩的所作所为,考虑到我们对他们的研制能力作出的估计,我们担心,北韩有可能给其它国家提供这种技术,也可能给恐怖分子提供这种技术。”

这一段落,中方的翻译文本也给删去了。

切尼说:“我们知道,过去,像[基地]组织这样的恐怖组织还在逍遥法外,他们都很想得到这类武器。我们需要制止这种扩散行为,防止这种事情发生,这样,我们这些国家,就不会遭到由于他们研制核武器而造成的威胁。”

这一段落,中方的翻译文本也删了。

切尼说:“如果北韩变成一个核国家,拥有弹道导弹,实际上北韩现在已经拥有弹道导弹了,但如果北韩拥有威胁其他国家的能力,那么这些国家可能也觉得自己别无选择,只能发展自己的核能力,就会出现一场核竞赛。”

在这个段落中,中方的翻译删去了北韩“拥有弹道导弹,实际上北韩现在已经拥有弹道导弹了”这句话。切尼星期四上午在复旦大学发表演讲,并回答了与会者的问题。《人民日报》的人民网,【新华社】的新华网都发表了切尼讲话全文。但是,根据切尼讲话录音,发现切尼讲话中文翻译文本被作了删节。比如,在讲话的开始,切尼说,他第一次来中国,是1975年,当时,他是随同福特总统和基辛格国务卿来访华的。但是,中方网站上的翻译文本却成了:“我第一次来到中国,我和基辛格和尼克松总统访问了北京。”

首先,时间没有翻译出来,其次,还把福特翻成了尼克松。

接下来,切尼说:“我们上次访问的三年前,尼克松总统对中国进行了历史性的访问,当时,还是毛泽东大权在握的时候,人们还能感到文化大革命的余波,人们开始燃起了改革的希望,但大多数情况下,人们只是把这些希望压在内心。”

这一段,中方的翻译文本给删掉了。

切尼说:“在座的诸位,都是贵国这种潜力的见证,都对未来充满了希望。”

但是,中方的文本,把主语从第二人称“诸位”,变成了第一人称“ 我”,翻译文本成了:“我对贵国充满了希望”。

切尼在讲话中,谈到了亚洲的经济和政治发展。他说,在整个亚洲,各国相继受益于繁荣昌盛带来的好处。但是这些好处并不仅仅来源于繁荣昌盛,在亚洲各地,更大的繁荣昌盛和更多的“政治自由”都是齐头并进的。

但是,在中国人民网和新华网提供的中文译本中,“更大的”,和“更多的政治自由”这几个字被删去了,结果读出来的文本是这样的:“在亚洲各地,繁荣昌盛都是齐头并进的。”

切尼还说:“人们体验到经济自由的好处,就会要求得到更多的自由,来表达自己的观点,选出自己的领导人。 ”

这段话,在人民网的中文文本中,也被删去了。人民网还删去了下面这段话:“自由是不能化整为零的,如果人民有权投资和管理自己物质财富,那么他们终有一天会追问,为什么自己无权表达自己的思想和信仰呢?”

另外,切尼还说:“当话题触及社会弊病的时候,导致科学发现的洞察力不会消失;人们意识到,社会繁荣,人们的衣著,汽车还有手机,并不能充实你的灵魂。”

这段话,在人民网的文本中,也消失了。

在讲话中间,切尼说:”经济发展,对于让人们过上舒适和有尊严的生活来说,是非常重要的,但是仅靠物质享受本身无法满足人类心目中最深的渴望和追求。这种追求,只能在全面实现宗教自由、集会自由、言论自由之后才能得到满足,这条经验教训也是过去五十年给亚洲留下的遗产。追求自由,具有普世价值,它不是一个国家或者一种文化或者一个地区特有的。成功的社会,以及明智的领导人学会了要拥抱它而不是畏惧它。”

这一段,在人民网的翻译文本中,也被删去了。

接下来,切尼说:“美利坚合众国欢迎贵国取得的长足进步,也欢迎亚洲和各地经济自由和政治自由的不断扩大。”

但在中方的翻译文本中,在新华网和人民网中,都删去了“政治自由”这个词。

在谈到北韩核危机问题的时候,切尼说:“由于平壤政权过去有不负责和骗人的历史,所以,解除北韩其所有核能力,对于东北亚以及整个世界的和平与稳定都是绝对至关重要的。”

在这段话中,中方的翻译文本,删去了“由于平壤政权过去有不负责任和骗人的历史,”这一个因果条件句子。

切尼还谈到了中东地区的民主改革。他说:“中东地区的一些国家掌握著巨大财富或非常丰富的带来财富的资源,但一个国家只有财富是不够的,为了全面彻底克服恐怖主义的邪恶,我们必须给这个地区的所有人民提供一种选择,也就是在暴政和腐败政府之外的一种选择。暴政和腐败政府长久以来,阻碍了很多方面的进步。而给予人民这种选择,就是经济自由,法律面前人人平等,以及更换政府的权利。”

在这段话中,中方的翻译文本,删去了“暴政和腐败政府长久以来,阻碍了很多方面的进步。”这句话。

切尼称赞了中国对中东经济和政治发展的贡献。他说:“我们欢迎中国在这方面为这些国度重建努力所做的贡献,这是为了使那里的人民可以生活在安全和自由之中,而不会再度成为豢养和支持恐怖主义的专制政权的牺牲品。”

在新华网的翻译文本中,“而不会再度成为豢养和支持恐怖主义的专制政权的牺牲品。”这句话被删去了。而人民网,把整个这段都删去了。

切尼说:“虽然民主的过程有时候会显得杂乱无章,不可预测,这点注视美国政治的人都可以作证,但是民主允许和平表达个人不同的观点, 保护个人权利,制约国家滥用权力的能力,鼓励用于导致长治久安的妥协和辩论。”

在这段话中,新华网的翻译文本删去了:“保护个人权利,制约国家滥用权力的能力”这段话。而人民网的文本,则把全段都删掉了。

说到中东地区,切尼说:”我们知道,有人怀疑说,大中东地区的民主价值观念及其事业,是没有希望的。那里的人民出于某种原因,不善于自己治理,他们注定要过一种痛苦悲惨的生活,遭受压迫。在新华网的翻译文本中,“他们注定要过一种痛苦悲惨的生活,遭受压迫。”

这句话,被删掉了。而在人民网的文本中,整个这一大段落,都不见了。

切尼说:“诸位在座者,研究过历史的人一定会发现,这种盛气凌人的态度似乎曾有所闻。就在不久前,曾经有人说亚洲人民也是这样,如今亚洲却成了世界上人类企业精神和创造性的橱窗。在亚洲各地,我们都可以看到,整个国家经过一代人的时间,就脱贫崛起,建设起强劲现代化的经济,并成为由自由人民组成的稳定、和平及开放的社会。在经过自由选举产生的代表所制定法律的制约下运作。”

这一大段落,新华网的翻译文本中还有,但在人民网的翻译文本中,就不见了。

美国副总统切尼演讲结束后,回答了复旦大学九个同学的提问。

一位学习国际政治专业的女生问,美国如何信守“一个中国的原则,并且反对台独?”

切尼是这样回答的:“美国在台湾问题上的原则,长久以来一直是一贯的。正如布什总统所说的,我们支持一个中国的原则,这种原则是基于三个联合公报以及台湾关系法。我们认为,重要的是北京和台湾之间要进行这种对话,如果涉及目前台海关系的问题发生任何变化,要通过谈判来解决,我们反对单方面改变台海现状的行动。”

但是,在新华网和人民网中,都删去了“以及台湾关系法”这几个字。

紧接著一段,切尼谈到的都是台湾关系法。切尼说:“至于台湾关系法,我们的立场是,这是主导美国外交政策的一条立法,按照这一立法,如果有必要,美国有义务为台湾提供自卫能力。美国是通过不断给 卖给他们军事设施来达到这一目的的。”

切尼还说:“整体来说,事实上,我已经说了,美国还是支持一个中国的原则,这也是三个联合公报和台湾关系法所规定的。”

整个这两段个段落,中国的翻译文本都给删去了。

切尼在演讲完后回答了听众的问题,其中有个问题,是有关北韩核问题的,切尼详细回答了这个问题。但是,中方的翻译,做了大量的删节。

比如,切尼说:“过去在1994年,北韩曾同我们达成协议,同意放弃其发展和得到核武器的企图,但后来,他们显然违反了这一协议。我们知道他们违反了协议,是因为我们如今知道,他们制定出了用高浓缩铀来制造核武器的秘密项目。”

这一段,中方的翻译文本,都给删去了。

另外,切尼还说:“最近几个月,我们知道这样一件事情,我们在伊拉克开始合作之后,你们也可以回想起这件事情。那就是,利比亚的卡扎菲上校,决定放弃研制核武器的努力,所有的材料,所有的设计,所有的设备等等,包括卡扎菲为了发展核武器而弄到的金属铀,统统交给了美国。”

这一段落,也在中方的翻译文本中找不到。

切尼还说:“卡扎菲先生和利比亚人从一个叫汗的巴基斯坦人得到核技术和武器设计。美国知道,这位汗先生,同时也给北韩提供了同样的核能力。美国确信,北韩的确是推出了用高浓缩铀来研制核武器的项目。”

这一段,中方翻译文本也删了。

切尼还说:“如果北韩希望同我们这些国家关系正常化,考虑到并北韩自己的经济一塌糊涂,他们显然需要外部援助。就算这个政权只是想残喘下去,那也必须懂得,这个地区,没有一个国家希望他们发展核武器。”

这一段落,中方的翻译文本删去了大半个段落,只剩下最后一句话,那就是,“北韩必须理解,这个地区,没有一个国家希望他们发展核武器。”

切尼还提到:“时间,不一定在我们手里。考虑到北韩的所作所为,考虑到我们对他们的研制能力作出的估计,我们担心,北韩有可能给其它国家提供这种技术,也可能给恐怖分子提供这种技术。”

这一段落,中方的翻译文本也给删去了。

切尼说:“我们知道,过去,像[基地]组织这样的恐怖组织还在逍遥法外,他们都很想得到这类武器。我们需要制止这种扩散行为,防止这种事情发生,这样,我们这些国家,就不会遭到由于他们研制核武器而造成的威胁。”

这一段落,中方的翻译文本也删了。

切尼说:“如果北韩变成一个核国家,拥有弹道导弹,实际上北韩现在已经拥有弹道导弹了,但如果北韩拥有威胁其他国家的能力,那么这些国家可能也觉得自己别无选择,只能发展自己的核能力,就会出现一场核竞赛。”

在这个段落中,中方的翻译删去了北韩“拥有弹道导弹,实际上北韩现在已经拥有弹道导弹了”这句话。
偶是某论坛的坛主以另外三个论坛的斑竹
在其中一个论坛上有人贴了这贴出来

有个回帖是:今天的紐約時報用頭版報導這事  发表时间 2004年4月21日09:48

我没去验证
好象这里不给贴这种贴的吧~~删了吧~~~
为什么要删?就因为他说的是实话吗?
虽然我并不认同切尼的话,但是我想我们每个人都有权利知道他在我们的国土上说过什么做过什么!
我不在现场,也没有听到切尼的原话。
所以对于此帖持保留态度
等分清楚真假再说
[quote]以下是引用sdqdnym在2004-4-22 18:10:00的发言:
为什么要删?就因为他说的是实话吗?
虽然我并不认同切尼的话,但是我想我们每个人都有权利知道他在我们的国土上说过什么做过什么!
[/quote
      他说实话?靠!连美国人自己都知道总统之类的政客,满嘴谎言,而中国某些人非要告诉大家他们说的都是真的。
      不管他说什么,如果真的为中国好,先把台湾换给我们,我们就信你美国的话!
对中国媒体我从不相信!
但是我不在现场,
同样也无法相信楼主。
其实就算楼主说的都是真的又怎么样呢?

美国的态度,美国的立场我们都清楚。
中国的态度,中国的立场我们也清楚。

我只能说翻译的人太小看了国人,这些话就算据实翻译也没什么大不了的。现在可不是九十年代,就算美国佬说的天花乱坠,我们也知道他是什么货色。
就算如楼猪所说,那也没什么大惊小怪的。哪国的媒体不是为自己国家的利益进行取舍?何况是国家媒体?你美国不也是根据情况进行符合自己利益的报道吗?远的不说,就伊拉克的战事你美国媒体能在国内报道多少真实情况?如有揭露也更多是为选举服务,进行政治投机,为新人准备嫁衣裳嘛!
所以,发这种帖子的人才真是“别有用心”!
真实的答案是,两个国家的媒体都别有居心,各为其主罢了,有什么大惊小怪的。

倒是楼主有什么居心,我很怀疑。
不知道大家有没有看过北大教授焦国标写的《讨伐中宣部》。
什么都是意识形态挂帅,
也该改进改进了。
一般国外媒体都是有什么说什么的,中国就不一样了。什么言论自由啊什么的就是高压政权!讨厌什么都不让民众知道践踏人权,对了有么?
不知道谁说的是真的,不过希望国内的报道不要做这种删减,有什么意思?
是楼主别有居心...哈哈!
以下是引用天下在2004-4-22 20:56:00的发言:
一般国外媒体都是有什么说什么的,中国就不一样了。什么言论自由啊什么的就是高压政权!讨厌什么都不让民众知道践踏人权,对了有么?


你也把国外的媒体看的太高尚了吧
美国妖魔化中国的报道少了吗?
所谓的言论自由也是要符合当权者利益才可以说的,在美国《共产党宣言》属于禁书,自然它提倡什么言论自由,为什么要列为禁书呢?
以下是引用金鱼在2004-4-22 17:37:00的发言:
好象这里不给贴这种贴的吧~~删了吧~~~


你看了这篇文章没有什么感觉吗?
你认为政府媒体长期做这种事情对你来说没有什么影响吗?
以下是引用chinaxixi在2004-4-22 18:49:00的发言:
[quote]以下是引用sdqdnym在2004-4-22 18:10:00的发言:
为什么要删?就因为他说的是实话吗?
  虽然我并不认同切尼的话,但是我想我们每个人都有权利知道他在我们的国土上说过什么做过什么!
[/quote
       他说实话?靠!连美国人自己都知道总统之类的政客,满嘴谎言,而中国某些人非要告诉大家他们说的都是真的。
       不管他说什么,如果真的为中国好,先把台湾换给我们,我们就信你美国的话!


别人说的"他"是指楼主
没意思。
他到中国来大谈所谓民主,却在伊拉克杀人放火,这不是有点可笑吗?弄了一个3000多人的驻伊大使馆,可能快和鬼子的殖民机构差不多了吧。

地地道道的强盗!
<<共产党宣言>>,德文原名为 Manifest Der Kommunistischen Partei, 蝇文译名 communist manufesto,本校的图书馆里就有馆藏。只能说疯狂反共的年代酶国佬或许禁过它。

如今宣传手段的僵硬,造成党在意识形态斗争中的被动。北大的那个新的货色却不是什么善类。
大家去闻闻北大姓余的杂种窜的味儿就知道这位放的是何种气体了。
切尼说的真是好啊,仿佛正义的化身们追求的是公理与谅解,而不是自身与国家的利益。
弄得我都有点惶惶然了,似乎已经不记得因为“伊拉克拥有大规模杀伤性武器,它会威胁到世界的安全与和平”这句话而爆发的战争了。

政客的话语与鳄鱼的眼泪有区别吗?
以下是引用风铃中的刀声在2004-4-23 9:01:00的发言:
切尼说的真是好啊,仿佛正义的化身们追求的是公理与谅解,而不是自身与国家的利益。
弄得我都有点惶惶然了,似乎已经不记得因为“伊拉克拥有大规模杀伤性武器,它会威胁到世界的安全与和平”这句话而爆发的战争了。

政客的话语与鳄鱼的眼泪有区别吗?


有区别
政客欺骗是为了利益
鳄鱼欺骗是为了生存

在这一点上,政客比之鳄鱼还要恶毒了。
这很正常,难道别人臭你,你也原文照登吗?如果那样又会有人说别的话了。
要么你是政治文盲,要么就是你很哈美,我看你中国也别呆了,直接到美国去好了。
如果你这么哈美的人没本事去美国,那就好好工作吧。
我觉得我们的媒体是在保护切尼呢?
他说的的都是些什么狗屁啊?如果都翻译出来不是找骂嘛!
老美还真是没事找抽型!
为了CD不在被屏蔽,把这帖删了吧
以下是引用暗夜流星在2004-4-22 20:10:00的发言:
真实的答案是,两个国家的媒体都别有居心,各为其主罢了,有什么大惊小怪的。

倒是楼主有什么居心,我很怀疑。


我的居心??呵呵
我不是说了在偶的论坛上有人贴了出来吗?我还跟他讨论过关于媒体的宣传作用
我回复不了?
真是的
以下是本人亲眼所见:
海地武装推翻民选总统。美国就此事进行磋商。CCTV为了表现美国霸权,把一美国高官的话如下翻译,并用中文打出字幕:
(在谈到这些武装时,这位美国人说)"there are a group of young men"
字幕:他们是一伙暴徒“
还有一句忘了,但是美国人没有任何感情色彩。而电视上的字幕是:
“他们一文不值“

后来,我马上换台
以下是引用金鱼在2004-4-22 17:33:00的发言:
偶是某论坛的坛主以另外三个论坛的斑竹
在其中一个论坛上有人贴了这贴出来

有个回帖是:今天的紐約時報用頭版報導這事  发表时间 2004年4月21日09:48

我没去验证

拜托,这种借口也能想出来。明显是别有用心嘛。有脑子的人都知道。还讨论什么?
还假惺惺说“不能帖这种帖子,要不删了吧”,我再吐!!是激将还是什么呢?这里很多人都有自己的想法的,任你反间还是激将都没有什么用处。[em10][em10]
这种手段谁都会用,不过西方媒体要高明一些,他们报道出来的基本上是事实,但是报道出来的事实是有选择的,对于中国而言,就是好的不报或者少报,坏的多报。

去年非典时期,BBC拍摄了一个片子,拍到广东。全是检一些肮脏,贫穷的地方去拍摄(天知道他们是怎么在广东找到这些地方的)。整个片子没有一个镜头是指向大城市,甚至城市的,加上别有用心的解说。你会认为整个中国都是肮脏,贫穷,这里的人不讲卫生,他们和畜牲同吃同住,共产党官僚对人民的死活漠不关心,一句话,中国是万恶之源。

什么客观真实,我告诉你,从东方到西方,从古代到现代,从来就没有存在过。
楼主的标题应该换一下:是中国政府别有居心还是米国政府别有居心
以下是引用天下在2004-4-22 20:56:00的发言:
一般国外媒体都是有什么说什么的,中国就不一样了。什么言论自由啊什么的就是高压政权!讨厌什么都不让民众知道践踏人权,对了有么?
布施用所谓伊拉克大规模杀伤性武器的谎言来欺骗美国人民,不是对民主的侮辱吗?
很正常了,没什么大不了的!