今天又入手了某系列的两本书,88毫米的机枪?我没看错吧

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/28 12:40:08
:o 这样来做书,是不是也过于不负责任了啊?“75毫米的枪支”?“88毫米的机枪”?“88毫米的反航空机枪”、“60毫米盔甲”??:o ,这还只是个别名词翻译。还有其它的更为莫名其妙的问题,这些大的问题就不说了,要真说,那也说得太远了。但再怎么说,我觉得至少什么是机枪,什么是高炮,基本的知识还是应该具备吧?:L
毕竟出了15块RMB啊:L 难道说没有校对了吗?这么大个出版社,还是社里面由私人承包了来做的?:o 这样来做书,是不是也过于不负责任了啊?“75毫米的枪支”?“88毫米的机枪”?“88毫米的反航空机枪”、“60毫米盔甲”??:o ,这还只是个别名词翻译。还有其它的更为莫名其妙的问题,这些大的问题就不说了,要真说,那也说得太远了。但再怎么说,我觉得至少什么是机枪,什么是高炮,基本的知识还是应该具备吧?:L
毕竟出了15块RMB啊:L 难道说没有校对了吗?这么大个出版社,还是社里面由私人承包了来做的?
anti-air gun

60mm ammo
而且,有的句子,读来觉得非常地别扭,给人感觉是译者连滚带爬地在干活儿,急于想拿费用,我想网上有人调侃译者借助软件翻译倒还不至于,但是,以后恐怕还是多注意下吧。照这样玩下去,老鸟不说了,就是我们这些菜鸟一拿到书,就觉得有问题,总不太好吧。
另外,是不是真是找川外的学生或者研究生翻译的啊?:D
60毫米的盔甲?一刹那间,我还真以为是回到黑暗的中世纪了?;P
总之,还是为出版社好,出这些东西也不容易,别不当回事儿,希望以后多注意下质量,现在的军迷口味高了,太过于随意了也不行。:handshake
现在买吧,觉得中间有不少的遗憾。不买吧,觉得自己好这口,而且,有插图,还行。所以很矛盾。没办法,爱军事这玩意儿,割舍不下,就像和芙蓉姐姐做love一样,只得硬着头皮做:L ;P
小杨啊!说直接点没关系,不就是重庆出版社的OSPREY系列吗!让他们也出出丑!不负责任的出版社啊!:@ :@
他们还不如请我去翻译一下!我一方面不要稿费,一方面更不至于连枪炮都不分了:@ :@
总不能请英语高手,军事弱智去翻译军刊吧!老重啊!那样只会砸了招牌!
出丑?言重了,有错就指出来,否则,按我的习惯是不会评价的。术语的翻译还好说,88毫米的机枪,即便是菜鸟军迷,也猜得出原作者的意思(当然,这样读书会比较痛苦:L ),句子的翻译如:
1、“装甲师利用特别的设计平衡内部编制,用来提高自身的攻击能力,它的大多数的成功都依靠于在进攻行动中所生产的极端暴力行为:L ”。
2、“因为军团的官员在1930年间被残忍地清除前进”。
3、“75毫米短枪在损害50毫米长枪的情况下依然能够获得称赞,这里面的原因主要有两个。自然条件下的战争倾覆的是对HE的平衡,而不是武装炮弹的突破;P ”。

在阅读中你要费太多的力气去猜他到底想说什么,破坏了阅读的连贯性,反正我觉得这样读书不太爽,以后多加强下校对吧:handshake
88毫米的机枪?这大概是给巨人用的吧
[:a13:] [:a13:] [:a13:]
真是受不了。。。。。。。。。
翻译软件:D
原帖由 虎式坦克 于 2008-8-10 18:25 发表
88毫米的机枪?这大概是给巨人用的吧

是给高达用的!:D
道听途说

如有雷同,纯属巧合哈:D
一看就是外行在翻译。
毕竟没的竞争啊,谁都能出的话就都会上点心了