第22集007电影片名:《余温之恋》(Quantum of Solace)

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 23:26:30
]]
]]
<object width="425" height="373"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/sxA2FZANE2o&rel=0&color1=0xd6d6d6&color2=0xf0f0f0&border=1"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/sxA2FZANE2o&rel=0&color1=0xd6d6d6&color2=0xf0f0f0&border=1" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="373"></embed></object>
  需要说明的是 Bond 22 Quantum of Solace 还没有官方中文名,“余温之恋”是在 moviesoon.com 翻译新闻的 Cupidboy 原创的。

  在上面youtube视频里BBC的采访中,丹尼尔-克雷格谈了他对这个标题的理解。
又是白色剧透,倒.

喜欢新邦女郎,不错不错,有杀气.:victory: :victory:
  反白了让看客可以选择嘛,不想看就表看,想看就用鼠标选中那些文字,呵呵。:lol
反白了让看客可以选择嘛,不想看就表看,想看就用鼠标选中那些文字,呵呵。


这个,斑竹不要生气嘛,我只是真实表达自己的想法,哈哈.:victory: :victory:
  偶哪里有生气吖。偶换个头像签名白鼠就8认识偶啦……:o
[:a3:] hehe形象变鸟
  嗯,偶发表下对中文标题的看法。Quantum=量子,Solace=慰藉、安慰,直接翻译是让人摸不着头脑的。从那个BBC视频里透露的信息来看,克雷格说选用这个标题一来是想说明Bond 22的剧情是紧接着皇家赌场继续下去的,007在这一集里诸多冒险的动机,乃是为皇家赌场中007爱之深恨之切的Vesper报仇——我想正是因此,Cupidboy同学脑中才会浮现出“余温”一词——亦即:这个故事出自对那个女人的余温,在我看来,能想出这两个字也算是神来之笔了;至于“之恋”,嗯,确实韩剧了一点……囧。另一方面,克雷格出演的几集007,我估计将是一卷个人成长志,会浓墨重彩地刻画皇家赌场中刚刚出道的那个冲动莽撞的青年如何成长为摩尔、布鲁斯南版007那样一个圆滑绅士,其中比较重要的,想必是Bond的感情经历。For Your Eyes Only 中的那个短篇故事如此描述,Quantum of Solace 是指人类感情、激情最基本的单位(慰藉的量子),人与人之间种种微妙的感情均由之组成,一旦分崩离析,人的感情即此不复存在。而熟悉007的人在读那个短篇故事时所体会到的那句话:“No one in the world has a Quantum of Solace for James Bond”,也为本集剧情、Bond的成长提供了一个不可忽视的风向标——我仿佛听见里尔克在诗句中审判:“谁此时孤独,就永远孤独。”——而这层涵义,“余温之恋”四个字无从体现,因此难以谓之完美。可惜本人无才,无法提供更出色的词汇了,各位一起想想看吧,呵呵。
  :lol
偶哪里有生气吖。偶换个头像签名白鼠就8认识偶啦……


没有啦,只是不喜欢白色剧透,下次不提啦.直接自选,HOHO,主要还是懒.
恩~~~植的一看的电影啊~~
这个男人有点老
那个女人像萝莉
“余温之恋”怎么听都是言情片而非动作片……官方译名一定会视情节搞个响亮噱头的名字……
  已见报,似乎用的就是直译中文名《安慰的量子》。