旗帜鲜明地反对汉字拼音化

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 08:07:46
马伯庸


我知道这句口号我喊得有些晚了,晚了至少二十年。当年我还少不更事,只是觉得这许多洋字码儿长的呆头呆脑,远不及我天朝方块文字可爱,并没有从深层次意识到拼音化对中华文化的损害化,但是亡羊补牢,犹未晚也,老夫现在已近天命之年,虽然汉字输入法只会拼音一种,可依然要大义灭亲,旗帜鲜明地反对汉字拼音化。



因为上星期发生了一件对我的心灵触动很大的事情。



本公司八月底即将在天津举办一次高峰会议,群贤毕至,少长咸集,其中包括全球总裁、亚太区总裁这样的“大脑袋”(Big Head),因此整个部门上下都很忙碌,不敢出一丝纰漏。



我生平好名,偶尔在报纸上发表个豆腐块、戴着面具上期三联什么的,都学关羽的劲头在部门内“省书大悦,以示宾客”。不料枪打出头鸟,老板有一天把我叫进办公室,笑眯眯道:“听说你好写个东西,笔杆子应该不错啊。”



“是,是……”



“这次全球总裁和中国区总裁在峰会上的发言,你给写写吧。这是个政治任务,很重要。”



我回到座位上,汗流涔涔。我没见过什么大世面,陡然接这种大活儿,心中着实惶恐。在电脑前运气调息片刻,方才奋键疾书。花了半天时间,写成了两位大人的中文草稿,呈递上级。老板修改几处,说:“意思差不多了,你给翻成英文,到时候总裁照念就是。”



“是,是……”



我回到座位上,汗流涔涔。我的英文底子一般,平时耍耍宝作作字幕还应付得来,写这种峰会讲稿则难免不露怯了。于是我驾起云头,去了中国某大银行总部。此地有一尾猫妖,此猫不是凡品,乃是天上巨灵神下凡,因投错了猫胎,故而隐藏在银行深处,化身成美貌女子。据说中国每次金融震荡,都是此猫伸懒腰的缘故。我正行处,看到远处有一高大女子,笑声尖啸,于是按下云头,祭起伟嘉妙鲜包,大喝一声:“还不快快现出原形!”那女子面如土色,就地一滚,化作一头白色巨猫,竟作人言:“这位道友,来犯我境,是何缘故?”……中间略过,我怕写得太长,偏离主题。总之巨猫倩人枪文,口吐英文若干。我念上天有好生之德,自放了她生去,告诫以后勿要为害人间,否则我早晚擒之。巨猫拜谢而去,一溜白光直奔东南不提。



我这边拿过稿子,心中初定,连同中文一起交给上头,心想此番掉脑袋的危险被我逃过了。



不料上午交去,下午总裁助理就给了回复:“内容不错,老板看了很满意,但是他决定用中文发言,所以请准备一个拼音的版本。”



我脑袋嗡地一声。。当年开蒙的时候,老师狠戾,经常让我们把整篇课文以拼音标注,实在是噩梦。想不到这噩梦会在今天重演。



全球总裁九几年的时候在中国呆过,对东方文化颇有兴趣,满嘴都是:“我不是外地人,我有北京户口”、“来两盅”啥的。平时在中国讲话,也都爱捎带一些中国话,博大家一笑。



但他这一次竟然打算要全程中文发言,这……这实在是……我那中文发言稿煌煌两千余字,他如何讲得完。



可是,君命如山。撼山易,撼总裁难。



拼音化其实好办,我打字都是用拼音,最多是辛苦一点,只是声调难标。这时有人献了一计,说WORD2003有个功能,可以自行在汉字上标注,无需人动手。我大喜过望,依言而行,果然能成。



过了一会儿,助理又掷回话来:老板不识中文,请给一个纯拼音的版本。”这样实在是为难,WORD2003无法拆分汉字和拼音标注——至少我不知道如何拆——于是就问助理说如果只写拼音,然后把四声声调用1234标在后面,你看如何?助理说总裁不熟这些,还是按照传统标注比较好。



WORD里有这些符号,但若是一个一个硬标,工作量实在是太大了。我跑到网上搜了一圈,看到有几款能够转换的工具,可不是不能下,就是试用版,转换的效果如下:



nǚ shì men xiān 未注册 men 未注册 未注册 wàn suì



…………公司网络限制颇多,我情急之下铤而走险,偷偷挂了代理跑到MSN上,抓了一个颇通IT之道的生物。



“喂,给我找这个破解版来。”



“……我有职业道德,你的要求太邪恶了。”



“事急从权,大不了事成之后你请我吃饭。”



“好吧。”



他也找了一圈,都不合意,于是义薄云天的他临时编了个小程序来,虽仍旧无法显示音标,但总算可以转换拼音。



我走投无路,只好以他的版本为底,一个字一个字自己标注。那一个微风熙熙的夏日午后啊,我就盯着屏幕,一边费力地标着声调,一边在心中痛骂这些又臭又长的发言稿——但这是我自己写的,真是报应不爽!



从汉字转过拼音容易,可根据拼音来猜测汉字却是一件极艰苦的事情,尤其还没有音调参考。我经常要反覆读上几遍,才能分辨出这是原稿中的哪一句。周围的同事路过的时候,都纷纷投来诧异的眼神,他们看到一个眼镜男子趴在屏幕前,聚精会神地在嘴里嘟囔着:Z-HAN 瞻,zhàn 战,zhǎn,展,哦,是三声……”



也许他们在心里轻轻地:“这谁家孩子跑这里学拼音来了…真是活到老学到老啊…”



我深深地体会到,汉字拼音化真是太愚蠢了,要坚决反对!马伯庸


我知道这句口号我喊得有些晚了,晚了至少二十年。当年我还少不更事,只是觉得这许多洋字码儿长的呆头呆脑,远不及我天朝方块文字可爱,并没有从深层次意识到拼音化对中华文化的损害化,但是亡羊补牢,犹未晚也,老夫现在已近天命之年,虽然汉字输入法只会拼音一种,可依然要大义灭亲,旗帜鲜明地反对汉字拼音化。



因为上星期发生了一件对我的心灵触动很大的事情。



本公司八月底即将在天津举办一次高峰会议,群贤毕至,少长咸集,其中包括全球总裁、亚太区总裁这样的“大脑袋”(Big Head),因此整个部门上下都很忙碌,不敢出一丝纰漏。



我生平好名,偶尔在报纸上发表个豆腐块、戴着面具上期三联什么的,都学关羽的劲头在部门内“省书大悦,以示宾客”。不料枪打出头鸟,老板有一天把我叫进办公室,笑眯眯道:“听说你好写个东西,笔杆子应该不错啊。”



“是,是……”



“这次全球总裁和中国区总裁在峰会上的发言,你给写写吧。这是个政治任务,很重要。”



我回到座位上,汗流涔涔。我没见过什么大世面,陡然接这种大活儿,心中着实惶恐。在电脑前运气调息片刻,方才奋键疾书。花了半天时间,写成了两位大人的中文草稿,呈递上级。老板修改几处,说:“意思差不多了,你给翻成英文,到时候总裁照念就是。”



“是,是……”



我回到座位上,汗流涔涔。我的英文底子一般,平时耍耍宝作作字幕还应付得来,写这种峰会讲稿则难免不露怯了。于是我驾起云头,去了中国某大银行总部。此地有一尾猫妖,此猫不是凡品,乃是天上巨灵神下凡,因投错了猫胎,故而隐藏在银行深处,化身成美貌女子。据说中国每次金融震荡,都是此猫伸懒腰的缘故。我正行处,看到远处有一高大女子,笑声尖啸,于是按下云头,祭起伟嘉妙鲜包,大喝一声:“还不快快现出原形!”那女子面如土色,就地一滚,化作一头白色巨猫,竟作人言:“这位道友,来犯我境,是何缘故?”……中间略过,我怕写得太长,偏离主题。总之巨猫倩人枪文,口吐英文若干。我念上天有好生之德,自放了她生去,告诫以后勿要为害人间,否则我早晚擒之。巨猫拜谢而去,一溜白光直奔东南不提。



我这边拿过稿子,心中初定,连同中文一起交给上头,心想此番掉脑袋的危险被我逃过了。



不料上午交去,下午总裁助理就给了回复:“内容不错,老板看了很满意,但是他决定用中文发言,所以请准备一个拼音的版本。”



我脑袋嗡地一声。。当年开蒙的时候,老师狠戾,经常让我们把整篇课文以拼音标注,实在是噩梦。想不到这噩梦会在今天重演。



全球总裁九几年的时候在中国呆过,对东方文化颇有兴趣,满嘴都是:“我不是外地人,我有北京户口”、“来两盅”啥的。平时在中国讲话,也都爱捎带一些中国话,博大家一笑。



但他这一次竟然打算要全程中文发言,这……这实在是……我那中文发言稿煌煌两千余字,他如何讲得完。



可是,君命如山。撼山易,撼总裁难。



拼音化其实好办,我打字都是用拼音,最多是辛苦一点,只是声调难标。这时有人献了一计,说WORD2003有个功能,可以自行在汉字上标注,无需人动手。我大喜过望,依言而行,果然能成。



过了一会儿,助理又掷回话来:老板不识中文,请给一个纯拼音的版本。”这样实在是为难,WORD2003无法拆分汉字和拼音标注——至少我不知道如何拆——于是就问助理说如果只写拼音,然后把四声声调用1234标在后面,你看如何?助理说总裁不熟这些,还是按照传统标注比较好。



WORD里有这些符号,但若是一个一个硬标,工作量实在是太大了。我跑到网上搜了一圈,看到有几款能够转换的工具,可不是不能下,就是试用版,转换的效果如下:



nǚ shì men xiān 未注册 men 未注册 未注册 wàn suì



…………公司网络限制颇多,我情急之下铤而走险,偷偷挂了代理跑到MSN上,抓了一个颇通IT之道的生物。



“喂,给我找这个破解版来。”



“……我有职业道德,你的要求太邪恶了。”



“事急从权,大不了事成之后你请我吃饭。”



“好吧。”



他也找了一圈,都不合意,于是义薄云天的他临时编了个小程序来,虽仍旧无法显示音标,但总算可以转换拼音。



我走投无路,只好以他的版本为底,一个字一个字自己标注。那一个微风熙熙的夏日午后啊,我就盯着屏幕,一边费力地标着声调,一边在心中痛骂这些又臭又长的发言稿——但这是我自己写的,真是报应不爽!



从汉字转过拼音容易,可根据拼音来猜测汉字却是一件极艰苦的事情,尤其还没有音调参考。我经常要反覆读上几遍,才能分辨出这是原稿中的哪一句。周围的同事路过的时候,都纷纷投来诧异的眼神,他们看到一个眼镜男子趴在屏幕前,聚精会神地在嘴里嘟囔着:Z-HAN 瞻,zhàn 战,zhǎn,展,哦,是三声……”



也许他们在心里轻轻地:“这谁家孩子跑这里学拼音来了…真是活到老学到老啊…”



我深深地体会到,汉字拼音化真是太愚蠢了,要坚决反对!
用得着你反对吗?当年主张的人都放弃了。
现在的汉语拼音就是汉字的注音工具,小学一二年级之前有点提前读写的辅助作用,何罪之有?
原帖由 xbill 于 2007-8-28 07:59 发表
用得着你反对吗?当年主张的人都放弃了。
现在的汉语拼音就是汉字的注音工具,小学一二年级之前有点提前读写的辅助作用,何罪之有?


我只是转篇马亲王的祥瑞文章大家看着玩而已:$
那就好。我还以为又是随便转个帖子引起矛盾然后失踪的那种呢。
旗帜鲜明地反对汉字拼音化
:D 汉字拼音化好啊 现在WW想学呢 WW的注音慢慢在向拼音靠拢
楼上说的是。现在台湾人名字的注音已经就是普通的汉语拼音了。
没有拼音,又哪来如此丰富的网络语言
我说楼上的几位你们回帖前都不看完文章的吗:L
这个不能怪大家。因为有些题目写出来,就注定是没有人会看得。
哪位帮偶把下面的文章注上音,巨感谢!

石室诗士施氏,嗜食狮,誓食十狮。氏时时适市视狮。十时,氏适市。是时,氏视是十狮恃十石矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸适石室,石室湿,使侍试拭石室,氏始试食是十狮尸。食时,始识是十狮尸是十石狮尸。是时,氏始识是实事实。试释是事。
祥瑞亲王的文章都不仔细拜读,该打~~;P ;P
祥瑞御免~~:D :D
原帖由 xbill 于 2007-8-28 08:55 发表
这个不能怪大家。因为有些题目写出来,就注定是没有人会看得。



那乃们就等着被祥瑞吧:L
80年代吼过,像王力那样的也说汉字的唯一出路是拼音化,结果......
最烦就是警察的衣服上印着“JING CHA”,中国人都要看半天才明白,外国人更看不懂。
印“POLICE”多好,读过小学的中国人都能看懂,外国人也明白。
原帖由 cy12222 于 2007-8-28 10:43 发表
最烦就是警察的衣服上印着“JING CHA”,中国人都要看半天才明白,外国人更看不懂。
印“POLICE”多好,读过小学的中国人都能看懂,外国人也明白。


是啊,还有很多地方既有汉字又有拼音,搞不懂是纯装饰,还是专为小学一年级的小朋友考虑的,那还真是人性化啊。:) :)