左翼召唤贴:黑板报的遗迹

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/05/02 09:02:02
今天百度,居然发现当年《网易黑板报》的遗迹,在电子时代日新月异的今天,不异于发现一本绝本、善本。
http://images.163.com/images/ezine/cool/2boards.html

《我怎能停止歌唱》(美国民歌)
                       翻译介绍:袁越
我生活的地方是一片歌声的海洋
尽管人世间仍然充满了忧伤
我听见了那来自远方的声音
那清晰的歌声带来了新世纪的曙光
虽然生活中充斥着争吵和喧嚷
那音乐却始终在我耳边回响
她早已进入了我的灵魂深处
没有什么东西能让我停止歌唱

虽然那暴风雨在我身边隆隆作响
我心中的真理却仍和从前一样
虽然那黑暗正悄悄吞噬着大地
我心中的歌声却把整个世界照亮
再大的风暴也不会让我惊慌
只要我能坚持自己的理想
既然爱是整个世界的主宰
那还能有什么东西会让我停止歌唱

看那暴君已在瑟瑟发抖
我们已经把他们的丧钟敲响
普天下的朋友们让我们一起来欢庆胜利吧
在这样高兴的时刻我又怎能停止歌唱
我们虽然身陷囹圄
可我们必胜的信念早已传向四面八方
当曾被诬陷的朋友终于获得了清白
兴奋的我又怎能不把歌唱


How can I keep from singing

My life flows on in endless song
Above earth's lamentation
I hear the real though far off hymn
That hails a new creation
Through all the tumult and the strife
I hear that music ringing
It sounds an echo in my soul
How can I keep from singing

What though the tempest round me roars
I know the truth it liveth
What though the darkness round me close
Songs in the night it giveth
No storm can shake my inmost calm
While to that rock I'm clinging
Since love is lord of heaven and earth
How can I keep from singing

When tyrants tremble, sick with fear
And hear their death knells ringing
When friends rejoice both far and near
How can I keep from singing
In prison cell and dungeon vile
Our thoughts to them are winging
When friends by shame are undefiled
How can I keep from singing今天百度,居然发现当年《网易黑板报》的遗迹,在电子时代日新月异的今天,不异于发现一本绝本、善本。
http://images.163.com/images/ezine/cool/2boards.html

《我怎能停止歌唱》(美国民歌)
                       翻译介绍:袁越
我生活的地方是一片歌声的海洋
尽管人世间仍然充满了忧伤
我听见了那来自远方的声音
那清晰的歌声带来了新世纪的曙光
虽然生活中充斥着争吵和喧嚷
那音乐却始终在我耳边回响
她早已进入了我的灵魂深处
没有什么东西能让我停止歌唱

虽然那暴风雨在我身边隆隆作响
我心中的真理却仍和从前一样
虽然那黑暗正悄悄吞噬着大地
我心中的歌声却把整个世界照亮
再大的风暴也不会让我惊慌
只要我能坚持自己的理想
既然爱是整个世界的主宰
那还能有什么东西会让我停止歌唱

看那暴君已在瑟瑟发抖
我们已经把他们的丧钟敲响
普天下的朋友们让我们一起来欢庆胜利吧
在这样高兴的时刻我又怎能停止歌唱
我们虽然身陷囹圄
可我们必胜的信念早已传向四面八方
当曾被诬陷的朋友终于获得了清白
兴奋的我又怎能不把歌唱


How can I keep from singing

My life flows on in endless song
Above earth's lamentation
I hear the real though far off hymn
That hails a new creation
Through all the tumult and the strife
I hear that music ringing
It sounds an echo in my soul
How can I keep from singing

What though the tempest round me roars
I know the truth it liveth
What though the darkness round me close
Songs in the night it giveth
No storm can shake my inmost calm
While to that rock I'm clinging
Since love is lord of heaven and earth
How can I keep from singing

When tyrants tremble, sick with fear
And hear their death knells ringing
When friends rejoice both far and near
How can I keep from singing
In prison cell and dungeon vile
Our thoughts to them are winging
When friends by shame are undefiled
How can I keep from singing
回答BBC——史诗剧《切·格瓦拉》四问
   

  (文/黄纪苏)一问:切格瓦拉是什么人?

  格瓦拉是什么人会因人而异。在保守派眼中,他是个“游击中心
主义者”,属于旁门左道,七十年代他的《玻利维亚游击日记》
中文版出来时,不能公开上架,和《赫鲁晓夫回忆录》、《张国涛回
忆录》同归“内部参考”系列。在资产阶级文人笔下,他是个有生理
疾患、思想跑偏、行为乖戾的现代版唐诘呵德。这种眼光如今随着资
本的普及而深入人心,有位专写“非逻辑语言小说”的作家,最近换
用逻辑语言写了篇评论,认为格瓦拉“纯粹是个疯子”。到了商人们
手里,格瓦拉更属奇花异草一类,是装点T畜衫的绝好图案,特别能
够在躁动男孩和浪漫女性那里制造商机。另外,打算要跟什么过不去
而其实跟什么都过得去的中国摇滚,把格瓦拉立为本族的图腾。在中
国,一些知识女性一旦学了外语,尤其是成了作家,就会觉得十二亿
人里再也找不出够刺激的合格男性来,她们放眼世界,于是发现了——

  用她们话说——“人见人爱”的格瓦拉。应该说,对格瓦拉这样
一个人物的不同理解,从一个侧面反映了不同人的社会存在、价值趋
向以及人生态度。

  二问:你们又是什么人?

  我们这个创作集体是一些有正义感的普通读书人。有人怀疑我们
政治上有特殊背景。直截了当地说,我们当中连一个党员也没有,平
时见了中层干部都绕着走。又有人从文化山头的角度说我们“无门无
宗”。我们的确不隶属于什么流派,也不挂靠任何主义,写这出剧,
根据的是独立思考,进行的是独立表达。所谓“谈艺不入文社,论世
不缘政党”,可以用来做我们的写照。还有人说你们才不是穷人呢,
你们只不过是文人。我们的确不算穷人,日子也还过得下去,但这个
贫富极度不公的世界却无论如何也混不下去的,在这样一个世界里,
无论你是什么人都别指望太平。因此,我们愿意当为穷人说话的文人
。我们演了《切格瓦拉》以后,便沦为某些人牙缝中的“那帮家伙”
或“什么东西”。对此我们不胜荣幸,因为,要是他们感觉对了,那
我们就错了。

  三问:你们要表现什么?

  我们在舞台上表现的,是我们理解的格瓦拉,一个符号,他是苦
难世界的永恒福音、理想世界的不朽预言。这位格瓦拉像是一条船,
装载着我们对人类命运、正义的事业、对社会主义得失成败的感想或
思考。我们创作时所面对的,是社会主义在全球失败以及资本主义卷
土重来的现实:昔日的“革命者”正在争先恐后地浪子回头,到各处
的忆苦思甜会上哭诉革命的“暴政”,摩挲资本家的红包;他们正在
为换取剥削社会的良民证而公开放弃了对正义的追求、理想的探索;
他们正在当众宣布与格瓦拉们的事业一刀两断——就像各级领导们在
去美国的签证表上纷纷脱党那样。因此,这出剧中的格瓦拉,不仅仅
要立于五六十年代的风云前,立于八九十年代的反思前,更要立于对
反思的反思、也就是世纪末的回想前。有人说这样的思路或立场也太
非理性了吧。如果对弱肉强食的丛林法则只有点头称是才算理性,如
果对美国为首的当代新罗马帝国只好俯首称臣才算理性,如果对根深
蒂固的不仁、枝繁叶茂的不义只能培土施肥剪枝打药才算理性,那我
们惟恐这出剧非理性得还不到家。

  四问:观众又有什么反应?

  这出剧发出了被许多人认为早已被埋葬了的声音。它使用开门见
山的手法,触及了重大现实问题,并因此引起了强烈的社会反响。我
们演出三十几场后又加演了数场,上座率经常达到120%。连看两三场
的观众大有人在,五六场的也不乏其人,一位大学青年教师竟看了十
二场。有说受到了震撼,有说坚定了信念,有说经历了灵魂拷问,有
说骤然分不清了东西南北。从成群结队的大学生到白发苍苍的老人到
专程赶来的外地残疾人,我们感到了正义健康力量在默默地汇聚和壮
大。有媒体说,“这不仅仅是一次戏剧行动,而且是一次社会动”。

  这种情形不能不让资本帝国的谋臣策士们忧心忡忡,从而发出
“精神吸毒”“令人恐惧”“提前到来的革命恐怖”之类的惊叹。前
面引述过的那个“非逻辑语言小说家”也说“这是人们,尤其是生活
在21世纪之初的北京人和中国人的悲哀之所在”。他们的逻辑颠倒过
来恰好就是我们的逻辑,中国人在他看有些“悲哀”,在我们看却有
了希望。