永不登录新浪!!!(这是日本狗的网站)转贴

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 08:55:05
今天来上班就收到这么一封信
              永不登录新浪!!!                                   
新浪不爱国,很正常嘛!它的控股方是倭寇,当然为倭寇说话,没看见吗,倭寇猪海买春的丑闻新浪网充耳不闻,打灯笼都找不到!好了,给您老来点资料,清醒一下吧:   

我已经把新浪的网址从自已的电脑里删除了!新浪不更名,我发誓永不登录新浪!!!建意大家也这样做.
===============================        


刚从日本回来的华侨林小姐。她说:“在日语罗马字里,(sina)就是(支那),是部分日本人对中国带有侮辱性的称呼。这个词,主要是右翼分子在使用,带有强烈的政治色彩。”林小姐说:“在日本的中国人,只要一听到(si na)这个词,就觉得受到莫大的侮辱。日本有首歌叫《支那之夜》,凡是唱这首歌的日本人,我们都拒绝和他交往。这样一个有歧视性的字眼,怎么可以用做中国人自己的网站的名字呢?” 林小姐的家人听后更是感到惊异,因为他们常用新浪免费电子邮箱与日本朋友和客户联系,对方看到中国人自己用“支那”邮箱发信,会不会觉得中国人自己承认是“支那人”呢?林小姐给新浪网打电话反映她的疑问。客户服务部一工作人员解释说,不是第一次接到这样的电话,并称“(sina)不是蔑称,而是对中国的尊称”。林小姐听后很生气,怀着愤怒的心情给中国互联网络信息中心(cnnic )、公安部计算机局、国家工商等单位打电话,希望有关部门能给个说法。中国互联网络信息中心办公室表示,知道“支那”是侮辱民族感情的字眼,但从未将它和新浪联系起来,因为“不懂日语,以前也没接到有关反映”,但将对此进行调查。公安部计算机局的值班室在接到举报后表示“知道了,有辱国家的行为应在公安部管辖之内”,并做了记录。国家工商局企业注册司在接到林小姐的电话后说:“支那当然是侮辱性的字眼,事情这么严重,我给你往上反映反映。”


在向有关单位反映情况的时候,有关人士都提出一个问题:我们不懂日语,能确定 “sina”就是“支那”吗?北京大学外国语学院日语系教授刘金才查阅了中国商务印书馆和日本小学馆(日本最有名的出词典的单位)共同出版的《现代日汉大词典》,其附录中有日本内阁通过的罗马字拼写法,按此规则,“sina”和“shina”与日文中“支那”的发音完全相同。刘教授刚从日本回来,他说,现在日语中的中国叫“chugoku”。在日本,谁称中国为“sina”,中国人绝对是要和他“翻脸”的。北京外国语大学、社科院的语言学家和史学家们也证实:“sina”是“支那”。另一个有力的旁证是日本出版的权威辞书《学研新世纪百科词典》中的注释:sina是其他国家的人对中国的称呼,指东亚最初的统一帝国秦的国民,周边民族称其为“cina”或“sin”……后演变成sina。几位专家都说,从历史上看,“支那” 开始是不带有政治色彩的,但日本侵略中国后,“支那”就成了一个带有贬义色彩的词。今天来上班就收到这么一封信
              永不登录新浪!!!                                   
新浪不爱国,很正常嘛!它的控股方是倭寇,当然为倭寇说话,没看见吗,倭寇猪海买春的丑闻新浪网充耳不闻,打灯笼都找不到!好了,给您老来点资料,清醒一下吧:   

我已经把新浪的网址从自已的电脑里删除了!新浪不更名,我发誓永不登录新浪!!!建意大家也这样做.
===============================        


刚从日本回来的华侨林小姐。她说:“在日语罗马字里,(sina)就是(支那),是部分日本人对中国带有侮辱性的称呼。这个词,主要是右翼分子在使用,带有强烈的政治色彩。”林小姐说:“在日本的中国人,只要一听到(si na)这个词,就觉得受到莫大的侮辱。日本有首歌叫《支那之夜》,凡是唱这首歌的日本人,我们都拒绝和他交往。这样一个有歧视性的字眼,怎么可以用做中国人自己的网站的名字呢?” 林小姐的家人听后更是感到惊异,因为他们常用新浪免费电子邮箱与日本朋友和客户联系,对方看到中国人自己用“支那”邮箱发信,会不会觉得中国人自己承认是“支那人”呢?林小姐给新浪网打电话反映她的疑问。客户服务部一工作人员解释说,不是第一次接到这样的电话,并称“(sina)不是蔑称,而是对中国的尊称”。林小姐听后很生气,怀着愤怒的心情给中国互联网络信息中心(cnnic )、公安部计算机局、国家工商等单位打电话,希望有关部门能给个说法。中国互联网络信息中心办公室表示,知道“支那”是侮辱民族感情的字眼,但从未将它和新浪联系起来,因为“不懂日语,以前也没接到有关反映”,但将对此进行调查。公安部计算机局的值班室在接到举报后表示“知道了,有辱国家的行为应在公安部管辖之内”,并做了记录。国家工商局企业注册司在接到林小姐的电话后说:“支那当然是侮辱性的字眼,事情这么严重,我给你往上反映反映。”


在向有关单位反映情况的时候,有关人士都提出一个问题:我们不懂日语,能确定 “sina”就是“支那”吗?北京大学外国语学院日语系教授刘金才查阅了中国商务印书馆和日本小学馆(日本最有名的出词典的单位)共同出版的《现代日汉大词典》,其附录中有日本内阁通过的罗马字拼写法,按此规则,“sina”和“shina”与日文中“支那”的发音完全相同。刘教授刚从日本回来,他说,现在日语中的中国叫“chugoku”。在日本,谁称中国为“sina”,中国人绝对是要和他“翻脸”的。北京外国语大学、社科院的语言学家和史学家们也证实:“sina”是“支那”。另一个有力的旁证是日本出版的权威辞书《学研新世纪百科词典》中的注释:sina是其他国家的人对中国的称呼,指东亚最初的统一帝国秦的国民,周边民族称其为“cina”或“sin”……后演变成sina。几位专家都说,从历史上看,“支那” 开始是不带有政治色彩的,但日本侵略中国后,“支那”就成了一个带有贬义色彩的词。
不会是真的吧!
几年前在搜狐就看到过了,是否如此应当由权威人士出来说话。
怎么又来了,新浪的sina又不是源于日语,大家有点脑子啊
[此贴子已经被作者于2003-11-6 21:59:53编辑过]
垃圾
sina源于希腊语,是希腊语称呼中国的方式
原意是神仙居住的地方
楼主胡说八道啊
不管这是不是事实,总之我是不会去那三“大”网站的,因为它们太霸道了!
sina这个词又不是日本发明的,楼主是不是有点太抬举日本了。
抗日搞过头了……