武警使用新的英文简称PAP。

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 11:31:50
目前武警比较通用的英文简称是CAPF,出现在07式军服衬里、肩章底板、车辆涂装上,但是国宾车队的简称又是PAPF了,现在又统一成PAP。估计是和PLA对应。目前武警比较通用的英文简称是CAPF,出现在07式军服衬里、肩章底板、车辆涂装上,但是国宾车队的简称又是PAPF了,现在又统一成PAP。估计是和PLA对应。
是不是国民警卫队的简称.
斯普鲁恩斯基 发表于 2015-9-30 10:31
是不是国民警卫队的简称.
人民武装警察吧
PAP   = = 感觉好像表情
cjp324 发表于 2015-9-30 10:34
人民武装警察吧
警卫队的是什么?
泄密了,这电脑一查悲剧了
斯普鲁恩斯基 发表于 2015-9-30 10:35
警卫队的是什么?
G开头的某个单词
翻字典吧
cjp324 发表于 2015-9-30 10:34
人民武装警察吧
警卫队的英文是"posse",因此也可以看作"人民武装警卫队".
斯普鲁恩斯基 发表于 2015-9-30 10:35
警卫队的是什么?
people armed police
cjp324 发表于 2015-9-30 10:38
G开头的某个单词
翻字典吧
查过了,是"posse",也是P字开头.
cjp324 发表于 2015-9-30 10:38
G开头的某个单词
翻字典吧
查过了,是"posse",也是P字开头.
那个神马“Chinese People”简直就有点不伦不类。Chinese本身就有中国人、中国人民的意思,后面再加个people,有同意重复之嫌。建议要么去掉people,要么改成China People's......
bogege20000 发表于 2015-9-30 10:41
people armed police
很好,也是PAP,马上要改了.
据说啊,养猪场的改革方案是,海警全部进入武警序列了。消防和警卫还未确定。边防的口岸边检这块转警察编制并入七局。
斯普鲁恩斯基 发表于 2015-9-30 10:38
警卫队的英文是"posse",因此也可以看作"人民武装警卫队".
好吧。反正也是偶猜的
cjp324 发表于 2015-9-30 11:22
好吧。反正也是偶猜的
或者叫人民武装警备部队比较合适。
斯普鲁恩斯基 发表于 2015-9-30 17:50
或者叫人民武装警备部队比较合适。

准奏~
cjp324 发表于 2015-9-30 21:36

准奏~
总而言之,警察改为警卫或者警备比较合适。
没事就改来改去,没人管吗?

bogege20000 发表于 2015-9-30 10:41
people armed police


the people's armed police(of china)
bogege20000 发表于 2015-9-30 10:41
people armed police


the people's armed police(of china)
据说啊,养猪场的改革方案是,海警全部进入武警序列了。消防和警卫还未确定。边防的口岸边检这块转警察编制 ...
这个好,我个人就一直想海警并入武警,成为武警的一个新警种!海警这样的组织就应该军事化!
话说海警合并这么久了没有是实质性进展,是不是就是等着这次军队大改革一并进行了?
请各位人质不要惊慌,we are papa!
cjp324 发表于 2015-9-30 11:22
好吧。反正也是偶猜的
应该是G开头
那个神马“Chinese People”简直就有点不伦不类。Chinese本身就有中国人、中国人民的意思,后面再加个peopl ...
Chinese是中国的,People's 是人民的。突出中国的而且是人民的,不冲突。
乍看成了PVP
总而言之,警察改为警卫或者警备比较合适。
此言差异,就是要叫警察才好。
cjp324 发表于 2015-9-30 10:34
人民武装警察吧
国民警卫队比较高大上
pap,奶头?
gaohuaide 发表于 2015-10-1 12:22
国民警卫队比较高大上
国民警卫队英语缩写不这样吧?
jj607 发表于 2015-10-1 11:39
应该是G开头
我也是这么说
cjp324 发表于 2015-10-1 14:07
国民警卫队英语缩写不这样吧?
是!美国国民警卫队(United States National Guard)
gaohuaide 发表于 2015-10-1 14:08
是!美国国民警卫队(United States National Guard)
我知道的叫国民警卫队的,就老美那个NG
武警就武警,非改口叫警卫队,俺是不习惯的
至于是PAPF还是PAP俺无所谓
cjp324 发表于 2015-10-1 14:13
我知道的叫国民警卫队的,就老美那个NG
武警就武警,非改口叫警卫队,俺是不习惯的
至于是PAPF还是PAP ...
美国有强大的州民兵传统,国民警卫队就是各州自己的部队;和中国武警性质确实完全不同。
gaohuaide 发表于 2015-10-1 14:16
美国有强大的州民兵传统,国民警卫队就是各州自己的部队;和中国武警性质确实完全不同。
最多,以我理解的,小部分任务责任有重叠,其他没有任何可比性


国民警卫队高大上?就因为美国人有个国民警卫队所以就高大上了?

什么心态......

请那几位觉得国民警卫队高大上的网友,先去百度下美国的国民警卫队是个什么性质的部队再来发帖,在美国,国民警卫队不是一支部队,是50支部队,是50支隶属于州政府的州武装力量,这和美国的民兵传统有很密切的关系,别忘了美军的老祖先,就是一帮子民兵!

国民警卫队高大上?就因为美国人有个国民警卫队所以就高大上了?

什么心态......

请那几位觉得国民警卫队高大上的网友,先去百度下美国的国民警卫队是个什么性质的部队再来发帖,在美国,国民警卫队不是一支部队,是50支部队,是50支隶属于州政府的州武装力量,这和美国的民兵传统有很密切的关系,别忘了美军的老祖先,就是一帮子民兵!
一晃眼,俺看成了PAD……

cjp324 发表于 2015-10-1 14:13
我知道的叫国民警卫队的,就老美那个NG
武警就武警,非改口叫警卫队,俺是不习惯的
至于是PAPF还是PAP ...


National Guard一词来源于法语,诞生于大革命时,是革命之后法国的“经制之军”,很多国家的军队都是这个名称,比如现在伊拉克的武装力量名称就叫“Iraq National Guard”,翻译有所不同,有“国民警卫队”“国民卫队”“国民军”等多种翻译。
cjp324 发表于 2015-10-1 14:13
我知道的叫国民警卫队的,就老美那个NG
武警就武警,非改口叫警卫队,俺是不习惯的
至于是PAPF还是PAP ...


National Guard一词来源于法语,诞生于大革命时,是革命之后法国的“经制之军”,很多国家的军队都是这个名称,比如现在伊拉克的武装力量名称就叫“Iraq National Guard”,翻译有所不同,有“国民警卫队”“国民卫队”“国民军”等多种翻译。
长天孤鹜 发表于 2015-10-1 14:59
National Guard一词来源于法语,诞生于大革命时,是革命之后法国的“经制之军”,很多国家的军队都是这 ...
反正是不习惯
还是武警好
泥煤,PAP是李家坡县的执政党-人民行动党的简称,这样简称重复了好嘛?