安倍二战70周年讲话:以后日本再次挑战国际秩序时将会牢 ...

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/28 13:05:01




日本首相安倍晋三今天八月十四日为纪念二战结束70周年发表讲话,称日本在1931年满洲出事情后(楼主:指”满洲事变“,日本入侵占领东三省)开始挑战当时的国际秩序,反击欧洲白人的殖民主义。安倍晋说,不管日本人发动的那些事情是“事件”还是“侵略”,或者就是”战争“,日本以后不应该像1931年后那样再使用这些手段来解决国际上的争端。

安倍晋三指出,日本以前多届政府已经对日本在战争的行为表达了来自内心的道歉,以前日本政府那些道歉的言论现在仍然有效。现在日本土地上生活着的80%人民是另一代新新人类,和以前一代人的事情没有关系,不应该再要求他们一出生就命中注定没完没了的赔礼道歉。

安倍晋三同时强调,欧洲殖民主义者在那时候在亚洲也干尽坏事儿。在欧洲殖民主义者的压迫下,日本经济严重受害。而日本不幸的选择了战争的手段来和其对抗,结果损失惨重,在原子弹等打击下,琉球群岛等日本地区先后有三百万日本同胞被害身亡。

安倍晋三在讲话最后结束时总结说,日本将会牢牢记住以前挑战国际秩序的教训。(楼主:意思是以后日本再次挑战国际秩序时将会牢记以前的教训?)

明天是八月十五号日本投降日,日本天皇将发表讲话。


安倍晋三讲话全文英文翻译版本:

http://blogs.wsj.com/japanrealti ... d-war-ii-statement/

摘录几段:

At the beginning, Japan, too, kept steps with other nations. However, with the Great Depression setting in and the Western countries launching economic blocs by involving colonial economies, Japan’s economy suffered a major blow. In such circumstances, Japan’s sense of isolation deepened and it attempted to overcome its diplomatic and economic deadlock through the use of force. Its domestic political system could not serve as a brake to stop such attempts. In this way, Japan lost sight of the overall trends in the world.

With the Manchurian Incident, followed by the withdrawal from the League of Nations, Japan gradually transformed itself into a challenger to the new international order that the international community sought to establish after tremendous sacrifices. Japan took the wrong course and advanced along the road to war.

More than three million of our compatriots lost their lives during the war: on the battlefields worrying about the future of their homeland and wishing for the happiness of their families; in remote foreign countries after the war, in extreme cold or heat, suffering from starvation and disease. The atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki, the air raids on Tokyo and other cities, and the ground battles in Okinawa, among others, took a heavy toll among ordinary citizens without mercy.

Incident, aggression, war — we shall never again resort to any form of the threat or use of force as a means of settling international disputes. We shall abandon colonial rule forever and respect the right of self-determination of all peoples throughout the world.

In Japan, the postwar generations now exceed eighty per cent of its population. We must not let our children, grandchildren, and even further generations to come, who have nothing to do with that war, be predestined to apologize. Still, even so, we Japanese, across generations, must squarely face the history of the past. We have the responsibility to inherit the past, in all humbleness, and pass it on to the future.

We will engrave in our hearts the past, when Japan ended up becoming a challenger to the international order. Upon this reflection, Japan will firmly uphold basic values such as freedom, democracy, and human rights as unyielding values and, by working hand in hand with countries that share such values, hoist the flag of “Proactive Contribution to Peace,” and contribute to the peace and prosperity of the world more than ever before.

abe-japan-armee-fahne.jpg (55.32 KB, 下载次数: 1)

下载附件 保存到相册

2015-8-15 17:27 上传



日本首相安倍晋三今天八月十四日为纪念二战结束70周年发表讲话,称日本在1931年满洲出事情后(楼主:指”满洲事变“,日本入侵占领东三省)开始挑战当时的国际秩序,反击欧洲白人的殖民主义。安倍晋说,不管日本人发动的那些事情是“事件”还是“侵略”,或者就是”战争“,日本以后不应该像1931年后那样再使用这些手段来解决国际上的争端。

安倍晋三指出,日本以前多届政府已经对日本在战争的行为表达了来自内心的道歉,以前日本政府那些道歉的言论现在仍然有效。现在日本土地上生活着的80%人民是另一代新新人类,和以前一代人的事情没有关系,不应该再要求他们一出生就命中注定没完没了的赔礼道歉。

安倍晋三同时强调,欧洲殖民主义者在那时候在亚洲也干尽坏事儿。在欧洲殖民主义者的压迫下,日本经济严重受害。而日本不幸的选择了战争的手段来和其对抗,结果损失惨重,在原子弹等打击下,琉球群岛等日本地区先后有三百万日本同胞被害身亡。

安倍晋三在讲话最后结束时总结说,日本将会牢牢记住以前挑战国际秩序的教训。(楼主:意思是以后日本再次挑战国际秩序时将会牢记以前的教训?)

明天是八月十五号日本投降日,日本天皇将发表讲话。

japan-tenno-kaiser 1941.jpg (78.9 KB, 下载次数: 1)

下载附件 保存到相册

2015-8-15 17:30 上传



安倍晋三讲话全文英文翻译版本:

http://blogs.wsj.com/japanrealti ... d-war-ii-statement/

摘录几段:

At the beginning, Japan, too, kept steps with other nations. However, with the Great Depression setting in and the Western countries launching economic blocs by involving colonial economies, Japan’s economy suffered a major blow. In such circumstances, Japan’s sense of isolation deepened and it attempted to overcome its diplomatic and economic deadlock through the use of force. Its domestic political system could not serve as a brake to stop such attempts. In this way, Japan lost sight of the overall trends in the world.

With the Manchurian Incident, followed by the withdrawal from the League of Nations, Japan gradually transformed itself into a challenger to the new international order that the international community sought to establish after tremendous sacrifices. Japan took the wrong course and advanced along the road to war.

More than three million of our compatriots lost their lives during the war: on the battlefields worrying about the future of their homeland and wishing for the happiness of their families; in remote foreign countries after the war, in extreme cold or heat, suffering from starvation and disease. The atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki, the air raids on Tokyo and other cities, and the ground battles in Okinawa, among others, took a heavy toll among ordinary citizens without mercy.

Incident, aggression, war — we shall never again resort to any form of the threat or use of force as a means of settling international disputes. We shall abandon colonial rule forever and respect the right of self-determination of all peoples throughout the world.

In Japan, the postwar generations now exceed eighty per cent of its population. We must not let our children, grandchildren, and even further generations to come, who have nothing to do with that war, be predestined to apologize. Still, even so, we Japanese, across generations, must squarely face the history of the past. We have the responsibility to inherit the past, in all humbleness, and pass it on to the future.

We will engrave in our hearts the past, when Japan ended up becoming a challenger to the international order. Upon this reflection, Japan will firmly uphold basic values such as freedom, democracy, and human rights as unyielding values and, by working hand in hand with countries that share such values, hoist the flag of “Proactive Contribution to Peace,” and contribute to the peace and prosperity of the world more than ever before.
没啥诚意。
证明鬼子是亚洲拯救者?
怎么LZ贴的和主流网站上的很多不同啊?
记住教训,在再次挑战的时候准备更充分?吸取教训以便成功挑战而不是挑战失败?
夏夜黑鱼 发表于 2015-8-14 20:11
怎么LZ贴的和主流网站上的很多不同啊?
这就是学好了外语而看得懂外文网站的优点.
安倍晋三在讲话最后结束时说,以后日本再次挑战国际次序时,将会牢牢记住以前的教训——电流桑是摆明还想让脚盆再挨上一次蘑菇弹么!
muskeetor 发表于 2015-8-14 20:18
安倍晋三在讲话最后结束时说,以后日本再次挑战国际次序时,将会牢牢记住以前的教训——电流桑是摆明还想让 ...

安培不是说了吗,将牢记教训。就是说下次肯定不会是原子弹喽,下次要挨的大概是反物质弹!
小鬼子这是准备再赌一把国运了,这回直接送他们去见那个天照大神好了 省的以后闹心
安倍的意思是,下次发动战争时,要注意吸取以前的经验教训。
micshang 发表于 2015-8-14 20:28
安倍的意思是,下次发动战争时,要注意吸取以前的经验教训。

那脚盆就准备不再玩不宣而战的偷袭了?这不科学啊。
意思就是搞定其他国家之前,一定不能招惹鹰酱干爹!
牢记以前的教训,下一次一定要打赢。然并卵,下一次一定会输的底裤都没了。
那脚盆就准备不再玩不宣而战的偷袭了?这不科学啊。
不是,它是准备不再打中国和米国,改打欧洲
也不知道有没机会搞下一次。
不是,它是准备不再打中国和米国,改打欧洲
日本离某个欧洲国家还是相当近的。。。。日本的战斗机从最近的日本机场起飞的话,大概20分钟左右就能到达对方的本土。。。看好你啊。。。平成男儿们,拿起爷爷的38枪。。。上吧。。。
胡取禾 发表于 2015-8-14 20:37
不是,它是准备不再打中国和米国,改打欧洲

改打火星更健康。
他的意思是中国挑战国际秩序要想想日本的教训
脚盆这个国家的人太变态太残暴,加上是个严重缺乏资源的岛国,注定了会侵略扩张被打败后埋头发展再侵略扩张再被打败的轮回
日本离某个欧洲国家还是相当近的。。。。日本的战斗机从最近的日本机场起飞的话,大概20分钟左右就能到达 ...
大毛小腿一麻
shanshuilw 发表于 2015-8-14 20:43
日本离某个欧洲国家还是相当近的。。。。日本的战斗机从最近的日本机场起飞的话,大概20分钟左右就能到达 ...
在说北方四岛?
说到底还是兔子自己努力增强力量
在说北方四岛?
当然啊。。。。。问题是,就本子那体量。。。啧啧啧。。。想想都好玩
因为他们认为二战他们犯的唯一错误就是输了
当然要吸取教训打赢
日本的所谓反思其实是说,哎,上次我打错了,下次我会这么打就好了。还有,下次南京大屠杀一定再做干净点,把所有的活口都杀光。


我怎么感觉是双关语另有所指呢?脚盆的世界观里,蓝星的次序是一主(美帝)一奴(欧盟)外加一狗(脚盆)维护着。

我怎么感觉是双关语另有所指呢?脚盆的世界观里,蓝星的次序是一主(美帝)一奴(欧盟)外加一狗(脚盆)维护着。
安倍的意思就是没有核武器所以输了,下次,有了核武器,再打!直接丢核武器到美国!
他这番话是说给美国听的。他要跟挑战国际秩序的中国对抗到底
没有诚意,道歉的意思有了,但前提狗屁
小日本还想着下一次呢!这是我的解读。
llbbxx 发表于 2015-8-14 20:13
记住教训,在再次挑战的时候准备更充分?吸取教训以便成功挑战而不是挑战失败?
或者不挑战米帝只挑战中国了
欧洲殖民主义者在那时候在亚洲也干尽坏事儿。在欧洲殖民主义者的压迫下,日本经济严重受害。而日本不幸的选择了战争的手段来和其对抗,结果损失惨重!
看来,倭鬼是自己标榜是亚洲的解就者了,只是没成功,没有把亚洲从欧美的手里解救出来,虽然挨了原子弹,但是是亚洲人民作出贡献了的。
很好,就怕你还认真道歉了。中倭迟早一战,就不是种几颗蘑菇的事情了,直接攻击4岛的地质缝隙,引发大地震,到海底去解救水深火热的亚洲鱼群吧!
二战时不应该冒然攻击瓦胡岛美军的太平洋海军基地,那样就不会招致美国的反对,也不会出现帝国在太平洋诸岛的节节败退,更不可能挨原子弹报复,世人是这么理解安倍讲牢记教训的实际解释的。
muskeetor 发表于 2015-8-14 20:18
安倍晋三在讲话最后结束时说,以后日本再次挑战国际次序时,将会牢牢记住以前的教训——电流桑是摆明还想让 ...
他只要牢记:小国永远是小国

别整日想着挑战大国   那就对了
阳奉阴违  含沙射影  笑里藏刀  附骨之蛆 狼子野心 贼心不死  这一堆词都形容不尽。
还是改一下太祖的话吧,日本帝国主义亡我之心不死。
本子上层一直认为大东亚战争是正义的,可见不产除这批人,日本永远是敌人!!!
安倍:1:岛国过去做的一点错事都是白皮所逼。2:用不着再道谦了。3:老鬼子死得差不多了、该正常啦。4:要搞“积极的和平主义”啦。
VikingBastard 发表于 2015-8-14 20:44
他的意思是中国挑战国际秩序要想想日本的教训
我也觉得是这个意思。

然并卵,中国是现行国际秩序的受益者。
中年宅男 发表于 2015-8-14 21:31
安倍的意思就是没有核武器所以输了,下次,有了核武器,再打!直接丢核武器到美国!
那米帝就动用反物质炸弹,直接把日本岛击沉推进海沟里面。
这狗反常啊,