通过卫星图像看中国在南沙7个岛的现状(11楼赤瓜礁全景 ...

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/28 04:07:45


Thứ tư, 10/6/2015 | 14:22
2015年6月10日


Thực trạng 7 đá Trung Quốc cải tạo ở Trường Sa qua ảnh vệ tinh
通过卫星图像看中国在南沙7个岛的现状


http://vnexpress.net/photo/tu-lieu/thuc-trang-7-da-trung-quoc-cai-tao-o-truong-sa-qua-anh-ve-tinh-3231532.html


Ảnh vệ tinh cho thấy Trung Quốc cải tạo và xây dựng nhiều công trình kiên cố tại 7 bãi đá thuộc quần đảo Trường Sa của Việt Nam mà nước này đang chiếm đóng phi pháp.
卫星图像显示,中国非法占领越南的南沙群岛的7个岛上进行改造和建造更多的永久性建筑



Đá Châu Viên nằm ở phía tây quần đảo Trường Sa của Việt Nam, bị Trung Quốc chiếm đóng từ năm 1988. Philippines cũng có tuyên bố chủ quyền với bãi đá này.
Đá Châu Viên bị Trung Quốc cải tạo chủ yếu trong hè năm 2014. Quá trình xây dựng các cơ sở, tòa nhà hiện vẫn tiếp tục.
Trong ảnh là đá Châu Viên vào thời điểm tháng 1 và tháng 9/2014. Ảnh: AMTI/Digital Globe.
越南南沙群岛上的珍珠礁(đá Châu Viên)(即华阳礁),中国于1988年占领。菲律宾也声称对该岛拥有主权。
中国对华阳礁进行改造是在2014年的夏天,目前建设仍在进行中。
华阳礁图片拍摄于2014年9月。图文:AMTI/Digital Globe。



Diện tích phần đất nhân tạo trên đá Châu Viên được mở rộng tới 119.711 m2, tính đến ngày 14/3. Những công trình xuất hiện tại đây gồm kênh tiếp cận, đê chắn sóng, bãi đáp trực thăng, các tòa nhà hỗ trợ, cơ sở quân sự, ăng ten liên lạc vệ tinh, radar. Ảnh: AMTI/Digital Globe.
截止3月14日,华阳礁的土地面积已经扩展到119.711m2。出现在这里的建筑包括街道,码头,直升机停机坪,楼宇,军事设施,卫星通信天线,雷达等。图文:AMTI/Digital Globe.。



Đá Chữ Thập nằm ở phía tây quần đảo Trường Sa của Việt Nam và cũng bị Trung Quốc đánh chiếm năm 1988. Hoạt động cải tạo đất tại đây bắt đầu từ tháng 8/2014. Phần đất rộng dành cho xây dựng được hoàn thành vào tháng 1/2015 và Trung Quốc đang xây một đường băng ước tính dài 3.110 m và một cơ sở cảng biển. Ảnh: CSIS/AMTI
越南南沙群岛的十字礁(đá Chữ Thập)(即永暑礁)被中国于1988年占领,2014年8月开始进行填海工作,2015年1月填海工作完成,中国现在正在建设一个长3110米的跑道和进行港口设施建设。图文:CSIS/AMTI



Đá Chữ Thập có diện tích 960.000 m2, tính đến ngày 21/10/2014. Ngoài đường băng, trên hòn đảo nhân tạo này còn có cảng biển đủ lớn để đón tàu tiếp tế, tàu chiến đấu cỡ lớn, nhiều nhà máy xi măng, cơ sở hỗ trợ, cầu cảng, súng phòng không, hệ thống chống người nhái, trang thiết bị liên lạc, nhà kính, bãi đáp trực thăng. Ảnh: CSIS/AMTI.
截止2014年10月21日永暑礁大约有960.000 m2,除了跑道,人工岛也足够大,可以给补给船舶,大型作战舰艇,水泥厂等提供支持码头,还可以作为高射炮,潜水战斗,通讯设备,温室,直升机停机坪的基地。图文:CSIS/AMTI.



Đá Gaven là một rạn san hô hình trái tim, thuộc quần đảo Trường Sa, bị Trung Quốc chiếm từ năm 1988 và đưa quân đồn trú trái phép tại đây từ năm 2003.
Hoạt động bồi đắp, xây dựng tại bãi đá bắt đầu từ khoảng sau ngày 30/3/2014. Ảnh: AMTI/Digital Globe.
鸡滨石礁(đá Ga Ven)(即南薰礁)是南沙群岛上一个心脏型礁,1988年被中国占领,2003年后派兵在这里驻扎。
2014年3月30日左右开始在这里填海造岛。图文:AMTI/Digital Globe



Phần mở rộng có diện tích 114.000 m2, tính đến ngày 19/3. Theo CSIS, bãi đá này có kênh tiếp cận, súng phòng không, súng hải quân, thiết bị liên lạc, kiến trúc hỗ trợ xây dựng, tháp phòng thủ, cơ sở quân sự, bãi đáp trực thăng và đê chắn sóng. Ảnh: AMTI/Digital Globe.
3月19日面积扩展到114.000 m2。据美国战略与国际问题研究中心(CSIS)称,这个岩岛可以部署高射炮,海军舰炮,通讯设备,房屋,塔防,军事设施,直升机停机坪和码头。图文:AMTI/Digital Globe.



Đá Tư Nghĩa bị Trung Quốc chiếm đóng trái phép năm 1988, sau đó Bắc Kinh xây dựng nhiều công trình kiên cố để quân lính đồn trú tại đây. Trung Quốc bắt đầu hoạt động xây dựng quy mô lớn từ hè 2014. Ảnh: AMTI/Digital Globe.
东门礁(Đá Tư Nghĩa)是中国于1988年非法侵占的,北京为驻扎在那里的军队建设永久性建筑。中国于2014年夏季开工进行大型的建设活动。 照片:AMTI/Digital Globe.



Bằng hoạt động hút bùn và cải tạo, Trung Quốc mở rộng phần nền bê tông từ 380 m2 lên đến 62.710 m2, tính đến ngày 18/2. Theo tạp chí quốc phòng IHS Jane's, những công trình ở đây cũng giống như trên đá Gaven, gồm kênh tiếp cận, công sự ven biển, 4 tháp phòng thủ, cầu cảng, cơ sở quân sự đa cấp, trạm radar, bãi đáp trực thăng, hải đăng. Ảnh: AMTI/Digital Globe.
通过疏浚设备的活动和改造,截至2月18日,中国在380平方混凝土的基础上扩张到62710平方米,据IHS简氏防务周刊报道,这里的工作和东门礁一样,包括建造街道,沿海防御工事,4个防卫塔,桥墩,多层次的军事基地,雷达站,直升机场,灯塔。图文: AMTI/Digital Globe.



Đá Gạc Ma nằm ở phía tây bắc quần đảo Trường Sa, có diện tích khoảng 7,2 km2, bị Trung Quốc dùng vũ lực chiếm đóng từ năm 1988. Đến đầu năm 2014, trên bãi đá chỉ có một nền bê tông nhỏ với một cơ sở liên lạc, cầu cảng và một đơn vị đồn trú. Ảnh: AMTI/Digital Globe.
南沙群岛的鬼鹿角礁(đá Gạc Ma)(即赤瓜礁),约7.2平方公里,中国于1988年强行占领这里,到2014年年初,礁石上只有一小块混凝土平台作为码头和驻军。图文:AMTI/Digital Globe.



Phần nền bê tông hiện trải rộng trên diện tích 100.000 m2, nơi rộng nhất là 400 m. Một số đồn đoán cho rằng Bắc Kinh có thể xây một đường băng tại đây nhưng giới chuyên gia nhận định công trình này quá nhỏ để có ảnh hưởng chiến lược.
Đá Gạc Ma hiện có các công trình như kênh tiếp cận, nhà máy bê tông, tháp phòng thủ, bơm khử mặn, bơm nhiên liệu, cơ sở quân sự nhiều tầng, radar, trạm liên lạc, bãi đáp trực thăng, cầu cảng và đê chắn sóng gia cố. Ảnh: AMTI/Digital Globe.
现在的混凝土面积已经超过100.000 m2,宽约400米。有人猜测,中国政府可能要在这里建设一个跑道,但专家说,这个地方太小,影响战略目标。
赤瓜礁现有的建筑,如街道,混凝土厂,塔防,海水淡化厂,油厂,多级军事基地,雷达,通信站,直升机场,及加强防洪堤码头。图文:AMTI/Digital Globe.



Đá Vành Khăn nằm ở phía đông quần đảo Trường Sa, là một rạn san hô hình bầu dục, bị Trung Quốc chiếm từ năm 1995. Bãi đá bị cải tạo quy mô lớn dọc theo rìa phía tây kể từ đầu năm 2015. Ảnh: AMTI/Digital Globe.
围巾环礁(đá Vành Khăn)(即美济礁)位于南沙群岛以东,一个椭圆形的珊瑚礁,中国于1995年占领,2015年初以来,在西部海滩有大规模建设的迹象。照片:AMTI/Digital Globe.


[img]http://l.f32.img.vnecdn.net/2015/06/10/Untitled-1_660x0.jpg
Tổng diện tích đá Vành Khăn đã bị cải tạo là 960.000 m2. Tại đây có kênh tiếp cận, đê chắn sóng gia cố, cơ sở quân sự và nơi trú ấn cho ngư dân. Ảnh: AMTI/Digital Globe.
岛上的面积超过960.000 m2。它拥有码头,加固防洪堤,军事基地和给渔民提供避难场所的。图文:AMTI/Digital Globe.



Đá Subi là một rạn san hô vòng phía tây nam quần đảo Trường Sa, dài khoảng 6,5 km, rộng 3,7 km. Trung Quốc chiếm đóng Subi từ năm 1988. Ảnh: AMTI/Digital Globe.
渚碧礁(Đá Subi)位于南沙群岛西南,长约6.5公里,环礁宽有3.7公里。中国于1988年占领。照片:AMTI/Digital Globe.



Phần đất cải tạo trên đảo được mở rộng đáng kể từ tháng 7/2014. Nơi này hiện có kênh tiếp cận, cầu cảng, các thiết bị thông tin liên lạc, radar, đê chắn sóng gia cố, bãi đáp trực thăng, cơ sở quận sự và có thể xây một đường băng dài 3.000 m. Ảnh: AMTI/Digital Globe.
岛上部分土地于2014年7月被延长,这个地方可以建设码头,通讯设备,雷达,加强防洪堤,直升机停机坪,军事基地,还可以建设一个3000米长的跑道。图文:AMTI/Digital Globe.



Vị trí 7 bãi đá thuộc quần đảo Trường Sa đang bị Trung Quốc cải tạo đất. Đồ họa: The Diplomat.
中国在南沙群岛进行填海的7个岛屿  图片:The Diplomat.

评论翻译(ysh):无


Thứ tư, 10/6/2015 | 14:22
2015年6月10日


Thực trạng 7 đá Trung Quốc cải tạo ở Trường Sa qua ảnh vệ tinh
通过卫星图像看中国在南沙7个岛的现状


http://vnexpress.net/photo/tu-lieu/thuc-trang-7-da-trung-quoc-cai-tao-o-truong-sa-qua-anh-ve-tinh-3231532.html


Ảnh vệ tinh cho thấy Trung Quốc cải tạo và xây dựng nhiều công trình kiên cố tại 7 bãi đá thuộc quần đảo Trường Sa của Việt Nam mà nước này đang chiếm đóng phi pháp.
卫星图像显示,中国非法占领越南的南沙群岛的7个岛上进行改造和建造更多的永久性建筑



Đá Châu Viên nằm ở phía tây quần đảo Trường Sa của Việt Nam, bị Trung Quốc chiếm đóng từ năm 1988. Philippines cũng có tuyên bố chủ quyền với bãi đá này.
Đá Châu Viên bị Trung Quốc cải tạo chủ yếu trong hè năm 2014. Quá trình xây dựng các cơ sở, tòa nhà hiện vẫn tiếp tục.
Trong ảnh là đá Châu Viên vào thời điểm tháng 1 và tháng 9/2014. Ảnh: AMTI/Digital Globe.
越南南沙群岛上的珍珠礁(đá Châu Viên)(即华阳礁),中国于1988年占领。菲律宾也声称对该岛拥有主权。
中国对华阳礁进行改造是在2014年的夏天,目前建设仍在进行中。
华阳礁图片拍摄于2014年9月。图文:AMTI/Digital Globe。



Diện tích phần đất nhân tạo trên đá Châu Viên được mở rộng tới 119.711 m2, tính đến ngày 14/3. Những công trình xuất hiện tại đây gồm kênh tiếp cận, đê chắn sóng, bãi đáp trực thăng, các tòa nhà hỗ trợ, cơ sở quân sự, ăng ten liên lạc vệ tinh, radar. Ảnh: AMTI/Digital Globe.
截止3月14日,华阳礁的土地面积已经扩展到119.711m2。出现在这里的建筑包括街道,码头,直升机停机坪,楼宇,军事设施,卫星通信天线,雷达等。图文:AMTI/Digital Globe.。



Đá Chữ Thập nằm ở phía tây quần đảo Trường Sa của Việt Nam và cũng bị Trung Quốc đánh chiếm năm 1988. Hoạt động cải tạo đất tại đây bắt đầu từ tháng 8/2014. Phần đất rộng dành cho xây dựng được hoàn thành vào tháng 1/2015 và Trung Quốc đang xây một đường băng ước tính dài 3.110 m và một cơ sở cảng biển. Ảnh: CSIS/AMTI
越南南沙群岛的十字礁(đá Chữ Thập)(即永暑礁)被中国于1988年占领,2014年8月开始进行填海工作,2015年1月填海工作完成,中国现在正在建设一个长3110米的跑道和进行港口设施建设。图文:CSIS/AMTI



Đá Chữ Thập có diện tích 960.000 m2, tính đến ngày 21/10/2014. Ngoài đường băng, trên hòn đảo nhân tạo này còn có cảng biển đủ lớn để đón tàu tiếp tế, tàu chiến đấu cỡ lớn, nhiều nhà máy xi măng, cơ sở hỗ trợ, cầu cảng, súng phòng không, hệ thống chống người nhái, trang thiết bị liên lạc, nhà kính, bãi đáp trực thăng. Ảnh: CSIS/AMTI.
截止2014年10月21日永暑礁大约有960.000 m2,除了跑道,人工岛也足够大,可以给补给船舶,大型作战舰艇,水泥厂等提供支持码头,还可以作为高射炮,潜水战斗,通讯设备,温室,直升机停机坪的基地。图文:CSIS/AMTI.



Đá Gaven là một rạn san hô hình trái tim, thuộc quần đảo Trường Sa, bị Trung Quốc chiếm từ năm 1988 và đưa quân đồn trú trái phép tại đây từ năm 2003.
Hoạt động bồi đắp, xây dựng tại bãi đá bắt đầu từ khoảng sau ngày 30/3/2014. Ảnh: AMTI/Digital Globe.
鸡滨石礁(đá Ga Ven)(即南薰礁)是南沙群岛上一个心脏型礁,1988年被中国占领,2003年后派兵在这里驻扎。
2014年3月30日左右开始在这里填海造岛。图文:AMTI/Digital Globe



Phần mở rộng có diện tích 114.000 m2, tính đến ngày 19/3. Theo CSIS, bãi đá này có kênh tiếp cận, súng phòng không, súng hải quân, thiết bị liên lạc, kiến trúc hỗ trợ xây dựng, tháp phòng thủ, cơ sở quân sự, bãi đáp trực thăng và đê chắn sóng. Ảnh: AMTI/Digital Globe.
3月19日面积扩展到114.000 m2。据美国战略与国际问题研究中心(CSIS)称,这个岩岛可以部署高射炮,海军舰炮,通讯设备,房屋,塔防,军事设施,直升机停机坪和码头。图文:AMTI/Digital Globe.



Đá Tư Nghĩa bị Trung Quốc chiếm đóng trái phép năm 1988, sau đó Bắc Kinh xây dựng nhiều công trình kiên cố để quân lính đồn trú tại đây. Trung Quốc bắt đầu hoạt động xây dựng quy mô lớn từ hè 2014. Ảnh: AMTI/Digital Globe.
东门礁(Đá Tư Nghĩa)是中国于1988年非法侵占的,北京为驻扎在那里的军队建设永久性建筑。中国于2014年夏季开工进行大型的建设活动。 照片:AMTI/Digital Globe.



Bằng hoạt động hút bùn và cải tạo, Trung Quốc mở rộng phần nền bê tông từ 380 m2 lên đến 62.710 m2, tính đến ngày 18/2. Theo tạp chí quốc phòng IHS Jane's, những công trình ở đây cũng giống như trên đá Gaven, gồm kênh tiếp cận, công sự ven biển, 4 tháp phòng thủ, cầu cảng, cơ sở quân sự đa cấp, trạm radar, bãi đáp trực thăng, hải đăng. Ảnh: AMTI/Digital Globe.
通过疏浚设备的活动和改造,截至2月18日,中国在380平方混凝土的基础上扩张到62710平方米,据IHS简氏防务周刊报道,这里的工作和东门礁一样,包括建造街道,沿海防御工事,4个防卫塔,桥墩,多层次的军事基地,雷达站,直升机场,灯塔。图文: AMTI/Digital Globe.



Đá Gạc Ma nằm ở phía tây bắc quần đảo Trường Sa, có diện tích khoảng 7,2 km2, bị Trung Quốc dùng vũ lực chiếm đóng từ năm 1988. Đến đầu năm 2014, trên bãi đá chỉ có một nền bê tông nhỏ với một cơ sở liên lạc, cầu cảng và một đơn vị đồn trú. Ảnh: AMTI/Digital Globe.
南沙群岛的鬼鹿角礁(đá Gạc Ma)(即赤瓜礁),约7.2平方公里,中国于1988年强行占领这里,到2014年年初,礁石上只有一小块混凝土平台作为码头和驻军。图文:AMTI/Digital Globe.



Phần nền bê tông hiện trải rộng trên diện tích 100.000 m2, nơi rộng nhất là 400 m. Một số đồn đoán cho rằng Bắc Kinh có thể xây một đường băng tại đây nhưng giới chuyên gia nhận định công trình này quá nhỏ để có ảnh hưởng chiến lược.
Đá Gạc Ma hiện có các công trình như kênh tiếp cận, nhà máy bê tông, tháp phòng thủ, bơm khử mặn, bơm nhiên liệu, cơ sở quân sự nhiều tầng, radar, trạm liên lạc, bãi đáp trực thăng, cầu cảng và đê chắn sóng gia cố. Ảnh: AMTI/Digital Globe.
现在的混凝土面积已经超过100.000 m2,宽约400米。有人猜测,中国政府可能要在这里建设一个跑道,但专家说,这个地方太小,影响战略目标。
赤瓜礁现有的建筑,如街道,混凝土厂,塔防,海水淡化厂,油厂,多级军事基地,雷达,通信站,直升机场,及加强防洪堤码头。图文:AMTI/Digital Globe.



Đá Vành Khăn nằm ở phía đông quần đảo Trường Sa, là một rạn san hô hình bầu dục, bị Trung Quốc chiếm từ năm 1995. Bãi đá bị cải tạo quy mô lớn dọc theo rìa phía tây kể từ đầu năm 2015. Ảnh: AMTI/Digital Globe.
围巾环礁(đá Vành Khăn)(即美济礁)位于南沙群岛以东,一个椭圆形的珊瑚礁,中国于1995年占领,2015年初以来,在西部海滩有大规模建设的迹象。照片:AMTI/Digital Globe.


[img]http://l.f32.img.vnecdn.net/2015/06/10/Untitled-1_660x0.jpg
Tổng diện tích đá Vành Khăn đã bị cải tạo là 960.000 m2. Tại đây có kênh tiếp cận, đê chắn sóng gia cố, cơ sở quân sự và nơi trú ấn cho ngư dân. Ảnh: AMTI/Digital Globe.
岛上的面积超过960.000 m2。它拥有码头,加固防洪堤,军事基地和给渔民提供避难场所的。图文:AMTI/Digital Globe.



Đá Subi là một rạn san hô vòng phía tây nam quần đảo Trường Sa, dài khoảng 6,5 km, rộng 3,7 km. Trung Quốc chiếm đóng Subi từ năm 1988. Ảnh: AMTI/Digital Globe.
渚碧礁(Đá Subi)位于南沙群岛西南,长约6.5公里,环礁宽有3.7公里。中国于1988年占领。照片:AMTI/Digital Globe.



Phần đất cải tạo trên đảo được mở rộng đáng kể từ tháng 7/2014. Nơi này hiện có kênh tiếp cận, cầu cảng, các thiết bị thông tin liên lạc, radar, đê chắn sóng gia cố, bãi đáp trực thăng, cơ sở quận sự và có thể xây một đường băng dài 3.000 m. Ảnh: AMTI/Digital Globe.
岛上部分土地于2014年7月被延长,这个地方可以建设码头,通讯设备,雷达,加强防洪堤,直升机停机坪,军事基地,还可以建设一个3000米长的跑道。图文:AMTI/Digital Globe.



Vị trí 7 bãi đá thuộc quần đảo Trường Sa đang bị Trung Quốc cải tạo đất. Đồ họa: The Diplomat.
中国在南沙群岛进行填海的7个岛屿  图片:The Diplomat.

评论翻译(ysh):无
这是哪个国家的写的?站在越南的立场在说?
这是越猴文,当然是猴在说。
没有图啊?是龙腾转来的么?
喜闻乐见。。。
2015-6-11 07:40 上传

地图上写汉字呀,是习字吗
他们不高兴,我们就高兴。
这个做的好棒啊!
为什么不把赤瓜礁全部填起来啊,7平方公里啊,这个是多好的地盘啊。
2015-6-11 09:42 上传

帅帅帅! 另外,那是越南文字?确定不是乱码吗?
猴子文完全看不懂
hymsqh 发表于 2015-6-11 09:51
帅帅帅! 另外,那是越南文字?确定不是乱码吗?
浏览器发布需要utf编码,不小心弄错了,乱码
现已经修改,等待审核吧
hymsqh 发表于 2015-6-11 09:51
帅帅帅! 另外,那是越南文字?确定不是乱码吗?
浏览器发布需要utf编码,不小心弄错了,乱码
现已经修改,等待审核吧
02bx 发表于 2015-6-11 09:43
赤瓜礁全景图
还是很小啊,绿地不够多,水果不够丰富啊。
好好做,政府这样搞,我狠狠支持。
都是老图,字数补丁
这些图都过时了
中国应该一个省援建一个岛礁
我们过剩的工程机械就大有市场了,可以缓解产能过剩
有點見識的越猴,看到這些會怎麼想?
越猴真可怜,还在用过时这么久的信息,而且报的岛礁面积是故意缩水了吧
友情提醒,全篇大字体是违规的。快去改改
熊老猫 发表于 2015-6-13 14:37
有點見識的越猴,看到這些會怎麼想?
他们会说:然并卵
猴子们嫉妒了。。
全部建好后,猴子应该安静了
华阳礁条件好像不错啊,为啥不多填些?
华夏米粉 发表于 2015-6-11 10:20
还是很小啊,绿地不够多,水果不够丰富啊。
要体现我们关爱自然,必须有生态保护区啊
猴子知道卫星是什么吗,嘻嘻