法国穆斯林开车撞人群 网友:该把穆斯林赶出去!

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/05/04 23:20:34
原创翻译:龙腾网
论坛地址:龙腾网论坛

Driver ploughs into crowd in France's second 'Allahu Akbar' attack

法国发生第二起:司机高呼“真主至大”冲撞人群




Police collect evidence on December 21, 2014 in Dijon at the site where a driver shouting "Allahu Akbar" (God is great) ploughed into a crowd injuring 11 people (AFP Photo/Arnaud Finistre)

2014年12月21日,在司机高喊“真主至大”撞向人群并导致11人受伤的地方,警察在收集证据

Dijon (France) (AFP) - A driver shouting "Allahu Akbar" ("God is greatest") ploughed into pedestrians in eastern France Sunday, injuring 11 of them, just a day after a man yelling the same words was killed in an attack on police officers.

法新社法国第戎12月21日电 周日,法国东部有一名司机高喊着“真主至大”撞进了行人之中,造成其中11人受伤。就在这件事发生的前一天,一个男人也喊着“真主至大”袭击警员,最终被打死。译文来源:龙腾网 HTTP://WWW.LTAAA.COM

Two of the people injured in the car attack in the city of Dijon were in a serious condition, a police source said, adding that the driver had been arrested.

据警方消息人士透露,在第戎这起汽车撞击中有两人伤势严重,该司机已被拘捕。

"The man, born in 1974, is apparently unbalanced and had been in a psychiatric hospital," a source close to the investigation told AFP, adding that "for now his motives are still unclear”.

与事件调查关系密切的消息人士告诉法新社:“司机1974年出生,明显有精神错乱,曾经在精神病院呆过。现在他的动机还不清楚。”

The man had targeted groups of passersby at five different locations in the city on Sunday evening in a rampage that lasted around half an hour, the police source said.

警方消息人士说,这名男子周日晚上在这座城市里五个不同的地点横冲直撞袭击成群的路人,持续了大概半个小时。

"Nine people were lightly injured and two others seriously but their lives do not appear to be in danger," the source added.

消息人士补充说,“九个人受轻伤,两个人受重伤但没有生命危险。”

Witnesses told police that the driver shouted "Allahu Akbar" and "that he was acting for the children of Palestine", a source close to the investigation said.

事件调查的内部消息人士说,目击者告诉警察这名司机喊着“真主至大”,说“他是为了巴勒斯坦的儿童报仇”。

Police sources said the driver was known to police for petty offences dating back to the 1990s.

警方消息人士称,这名司机早在上世纪90年代就有情节轻微的犯罪记录。

On a street in the city centre traces of blood and attempts by authorities to cover it up with sand could be seen, AFP journalists there said. Nearby, victims and their families were being cared for at a hospital.

在城市中心的一条街道上,法新社记者发现有血迹,以及相关部门尝试遮盖血迹用的沙子。受害者及其家人在附近医院接受治疗。

Dijon prosecutor Marie-Christine Tarrare refused to comment when contacted by AFP.

法新社记者联系了第戎的公诉人Marie-Christine Tarrare,但她拒绝评论。

Prime Minister Manuel Valls took to Twitter to express "solidarity" with those injured in the attack.

德国总理曼努埃尔·瓦尔斯在Twitter上向这次袭击中的伤者表达了“团结”的意愿。

France is still reeling from a suspected radical Islamic attack on Saturday that saw a French convert to Islam shot dead after attacking police officers with a knife while also reportedly crying "Allahu Akbar" in the central town of Joue-les-Tours.

法国还没有从周六的一起疑似激进穆斯林分子袭击中缓过来。法国中部的城镇茹埃莱图尔有一个皈依伊斯兰教的法国人持匕首攻击警员,然后被开枪打死。据报道,他在袭击时也喊着“真主至大”。



A police car is parked outside the police station of Joue les-Tours on December 20, 2014 where French police shot dead a man who attacked them with a knife (AFP Photo/Guillaume Souvant)

2014年12月20日,一辆警车停在茹埃莱图尔市的警察局外。那里发生过一名男子持刀袭击警员,然后被打死的事件。

'Lone wolf' fears -

“独狼式袭击”的恐惧

The assailant, Burundi-born French national, Bertrand Nzohabonayo seriously injured two officers -- slashing one in the face -- and hurting another.

袭警事件中的袭击者Bertrand Nzohabonayo是法国公民,出生在非洲国家布隆迪,他将两名警员刺至重伤,其中一名是面部受到袭击,另一名也受伤了。

The 20-year-old attacker also cried "Allahu Akbar" during the assault, said a source close to the case speaking on condition of anonymity.

据一名与案件关系密切的消息人士匿名透露,在那次袭击事件中,20岁的袭击者也喊着“真主至大”。

The assault prompted the government to step up security at police and fire stations nationwide.

这次袭警事件促使政府加强了全国警局和消防局的安保措施。

Nzohabonayo had previously committed petty offences but was not on a domestic intelligence watch-list although his brother is known for his radical views and once pondered going to Syria, the source said.

这名情报人员说,Nzohabonayo此前就有过情节轻微的犯罪记录,但他并不在国内情报局的监视名单上,虽然他的兄弟因为激进的立场已经被警方注意,并且还曾经考虑过去叙利亚参战。



Police officers take a cover during an operation outside the cafe where a gunman had taken people captive in the central business district of Sydney on December 15, 2014 (AFP Photo/Saeed Khan)

2014年12月15日,警方在悉尼中心商业区的一家咖啡馆外部署行动,那里有一名持枪者俘虏了人质

The anti-terror branch of the Paris prosecutor's office has opened a probe into that attack, with the line of inquiry focusing on whether it was motivated by radical Islam.

巴黎公诉人办公室的反恐部门已经对这次袭击开展了调查,并就袭击者是否受到激进伊斯兰组织的唆使进行问询。

The weekend incidents in France come as governments around the world brace for so-called "lone wolf" attacks by individuals returning from waging jihad abroad, or who are simply following Islamic State group calls for violence in the countries involved in a coalition fighting the militants in Iraq and Syria.

法国周末的两起意外发生时,正当世界各国政府面临着所谓的“独狼式袭击”。这些袭击者是从国外发动圣战的归国人员,或单纯地听从伊斯兰国组织的号召,在参与了对伊拉克、叙利亚激进分子联合打击行动的国家中采取暴力手段。

The group has repeatedly singled out France for such attacks, most recently in a video posted on jihadist sites this week.

这个组织多次挑选法国来进行类似的袭击,这个礼拜一个圣战主义者网站发布过相关视频。

Last week in Australia, an Iranian-born Islamist with a history of extremism and violence entered a cafe and held people hostage for 16 hours before being killed. Two of the hostages also died.

上周在澳大利亚,一个出生在伊朗的、有极端主义和暴力倾向前科的伊斯兰教徒进入一家咖啡馆,挟持人质长达16个小时,然后被击毙。其中两名人质也死亡了。

Last year in France, a recent convert to Islam also stabbed a soldier in the busy Paris commercial complex and transport hub of La Defense.

去年在法国,一个皈依伊斯兰不久的教徒也在巴黎繁忙的商业中心和交通枢纽拉德芳斯刺伤了一名军人。

And the main suspect in the murders of four people at Brussels' Jewish Museum in May, Mehdi Nemmouche, spent more than a year fighting with extremists in Syria.

而五月发生在布鲁塞尔犹太博物馆的谋杀四人的案件中,主要嫌疑犯Mehdi Nemmouche曾在叙利亚与极端分子共同参战超过一年时间。

Authorities in France believe around 1,200 nationals or residents are involved in one way or another in jihadist networks in Iraq and Syria.

法国当局认为,1200名左右的公民或居民或多或少地参与到了伊拉克和叙利亚的圣战组织当中。原创翻译:龙腾网
论坛地址:龙腾网论坛

Driver ploughs into crowd in France's second 'Allahu Akbar' attack

法国发生第二起:司机高呼“真主至大”冲撞人群

20141419383965.jpg (328.78 KB, 下载次数: 0)

下载附件 保存到相册

2014-12-24 14:22 上传


20141419383980.jpg (313.78 KB, 下载次数: 0)

下载附件 保存到相册

2014-12-24 14:22 上传



Police collect evidence on December 21, 2014 in Dijon at the site where a driver shouting "Allahu Akbar" (God is great) ploughed into a crowd injuring 11 people (AFP Photo/Arnaud Finistre)

2014年12月21日,在司机高喊“真主至大”撞向人群并导致11人受伤的地方,警察在收集证据

Dijon (France) (AFP) - A driver shouting "Allahu Akbar" ("God is greatest") ploughed into pedestrians in eastern France Sunday, injuring 11 of them, just a day after a man yelling the same words was killed in an attack on police officers.

法新社法国第戎12月21日电 周日,法国东部有一名司机高喊着“真主至大”撞进了行人之中,造成其中11人受伤。就在这件事发生的前一天,一个男人也喊着“真主至大”袭击警员,最终被打死。译文来源:龙腾网 HTTP://WWW.LTAAA.COM

Two of the people injured in the car attack in the city of Dijon were in a serious condition, a police source said, adding that the driver had been arrested.

据警方消息人士透露,在第戎这起汽车撞击中有两人伤势严重,该司机已被拘捕。

"The man, born in 1974, is apparently unbalanced and had been in a psychiatric hospital," a source close to the investigation told AFP, adding that "for now his motives are still unclear”.

与事件调查关系密切的消息人士告诉法新社:“司机1974年出生,明显有精神错乱,曾经在精神病院呆过。现在他的动机还不清楚。”

The man had targeted groups of passersby at five different locations in the city on Sunday evening in a rampage that lasted around half an hour, the police source said.

警方消息人士说,这名男子周日晚上在这座城市里五个不同的地点横冲直撞袭击成群的路人,持续了大概半个小时。

"Nine people were lightly injured and two others seriously but their lives do not appear to be in danger," the source added.

消息人士补充说,“九个人受轻伤,两个人受重伤但没有生命危险。”

Witnesses told police that the driver shouted "Allahu Akbar" and "that he was acting for the children of Palestine", a source close to the investigation said.

事件调查的内部消息人士说,目击者告诉警察这名司机喊着“真主至大”,说“他是为了巴勒斯坦的儿童报仇”。

Police sources said the driver was known to police for petty offences dating back to the 1990s.

警方消息人士称,这名司机早在上世纪90年代就有情节轻微的犯罪记录。

On a street in the city centre traces of blood and attempts by authorities to cover it up with sand could be seen, AFP journalists there said. Nearby, victims and their families were being cared for at a hospital.

在城市中心的一条街道上,法新社记者发现有血迹,以及相关部门尝试遮盖血迹用的沙子。受害者及其家人在附近医院接受治疗。

Dijon prosecutor Marie-Christine Tarrare refused to comment when contacted by AFP.

法新社记者联系了第戎的公诉人Marie-Christine Tarrare,但她拒绝评论。

Prime Minister Manuel Valls took to Twitter to express "solidarity" with those injured in the attack.

德国总理曼努埃尔·瓦尔斯在Twitter上向这次袭击中的伤者表达了“团结”的意愿。

France is still reeling from a suspected radical Islamic attack on Saturday that saw a French convert to Islam shot dead after attacking police officers with a knife while also reportedly crying "Allahu Akbar" in the central town of Joue-les-Tours.

法国还没有从周六的一起疑似激进穆斯林分子袭击中缓过来。法国中部的城镇茹埃莱图尔有一个皈依伊斯兰教的法国人持匕首攻击警员,然后被开枪打死。据报道,他在袭击时也喊着“真主至大”。

20141419383992.jpg (286.77 KB, 下载次数: 0)

下载附件 保存到相册

2014-12-24 14:23 上传



A police car is parked outside the police station of Joue les-Tours on December 20, 2014 where French police shot dead a man who attacked them with a knife (AFP Photo/Guillaume Souvant)

2014年12月20日,一辆警车停在茹埃莱图尔市的警察局外。那里发生过一名男子持刀袭击警员,然后被打死的事件。

'Lone wolf' fears -

“独狼式袭击”的恐惧

The assailant, Burundi-born French national, Bertrand Nzohabonayo seriously injured two officers -- slashing one in the face -- and hurting another.

袭警事件中的袭击者Bertrand Nzohabonayo是法国公民,出生在非洲国家布隆迪,他将两名警员刺至重伤,其中一名是面部受到袭击,另一名也受伤了。

The 20-year-old attacker also cried "Allahu Akbar" during the assault, said a source close to the case speaking on condition of anonymity.

据一名与案件关系密切的消息人士匿名透露,在那次袭击事件中,20岁的袭击者也喊着“真主至大”。

The assault prompted the government to step up security at police and fire stations nationwide.

这次袭警事件促使政府加强了全国警局和消防局的安保措施。

Nzohabonayo had previously committed petty offences but was not on a domestic intelligence watch-list although his brother is known for his radical views and once pondered going to Syria, the source said.

这名情报人员说,Nzohabonayo此前就有过情节轻微的犯罪记录,但他并不在国内情报局的监视名单上,虽然他的兄弟因为激进的立场已经被警方注意,并且还曾经考虑过去叙利亚参战。

Part-PAR-Par8055515-1-1-0.jpg (58.78 KB, 下载次数: 0)

下载附件 保存到相册

2014-12-24 14:23 上传



Police officers take a cover during an operation outside the cafe where a gunman had taken people captive in the central business district of Sydney on December 15, 2014 (AFP Photo/Saeed Khan)

2014年12月15日,警方在悉尼中心商业区的一家咖啡馆外部署行动,那里有一名持枪者俘虏了人质

The anti-terror branch of the Paris prosecutor's office has opened a probe into that attack, with the line of inquiry focusing on whether it was motivated by radical Islam.

巴黎公诉人办公室的反恐部门已经对这次袭击开展了调查,并就袭击者是否受到激进伊斯兰组织的唆使进行问询。

The weekend incidents in France come as governments around the world brace for so-called "lone wolf" attacks by individuals returning from waging jihad abroad, or who are simply following Islamic State group calls for violence in the countries involved in a coalition fighting the militants in Iraq and Syria.

法国周末的两起意外发生时,正当世界各国政府面临着所谓的“独狼式袭击”。这些袭击者是从国外发动圣战的归国人员,或单纯地听从伊斯兰国组织的号召,在参与了对伊拉克、叙利亚激进分子联合打击行动的国家中采取暴力手段。

The group has repeatedly singled out France for such attacks, most recently in a video posted on jihadist sites this week.

这个组织多次挑选法国来进行类似的袭击,这个礼拜一个圣战主义者网站发布过相关视频。

Last week in Australia, an Iranian-born Islamist with a history of extremism and violence entered a cafe and held people hostage for 16 hours before being killed. Two of the hostages also died.

上周在澳大利亚,一个出生在伊朗的、有极端主义和暴力倾向前科的伊斯兰教徒进入一家咖啡馆,挟持人质长达16个小时,然后被击毙。其中两名人质也死亡了。

Last year in France, a recent convert to Islam also stabbed a soldier in the busy Paris commercial complex and transport hub of La Defense.

去年在法国,一个皈依伊斯兰不久的教徒也在巴黎繁忙的商业中心和交通枢纽拉德芳斯刺伤了一名军人。

And the main suspect in the murders of four people at Brussels' Jewish Museum in May, Mehdi Nemmouche, spent more than a year fighting with extremists in Syria.

而五月发生在布鲁塞尔犹太博物馆的谋杀四人的案件中,主要嫌疑犯Mehdi Nemmouche曾在叙利亚与极端分子共同参战超过一年时间。

Authorities in France believe around 1,200 nationals or residents are involved in one way or another in jihadist networks in Iraq and Syria.

法国当局认为,1200名左右的公民或居民或多或少地参与到了伊拉克和叙利亚的圣战组织当中。
这真的是交通事故了吧?BBCCNN应提醒法国多与民众沟通了。
为什么他们总对对无辜的,与他们毫不相干的人下死手?
到底是世界错了还是真主错了?
陆军中尉 发表于 2014-12-24 14:09
为什么他们总对对无辜的,与他们毫不相干的人下死手?
到底是世界错了还是真主错了?
你敢说真主是错的!——死罪!——法国政府说这些事件与恐怖袭击无关!
英国曾有大巴司机突然停车撂下一车人在路边做礼拜,吓得一车人屁滚尿流。今天一看,那个算不错的了
和平的宗教,善良的群体
菜鸟来袭 发表于 2014-12-24 15:18
和平的宗教,善良的群体
你这是在反讽吗?
邪教徒啊,明显的排他性邪教
为什么他们总对对无辜的,与他们毫不相干的人下死手?
到底是世界错了还是真主错了?
因为它们就是一群怂货,欺软怕硬,只会欺负无辜老实人,像以色列那种对它们强硬的它们是没办法的
明显是法国政府和社会的问题豆奶们处于社会弱势被压迫才会反抗么,要求TG政府出面抗议,把国内各大清蒸庙的阿轰们都派去站在凯旋门下表威,限令整改,如若不然,圆月弯刀,波斯快马,勿为言之不遇也