使命召唤游戏中UAV is online应该如何翻译?

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/28 06:01:24
在最新版的使命召唤OL(剑锋行动)中,语音换成了汉语普通话。
UAV is online翻译为“无人侦察机已上线”
AGM is online翻译为“空对地导弹已入境”
玩过COD系列联机对战模式的都知道这些是连杀奖励

请问online这词在英美国家的军事术语中究竟是什么意思?如何翻译能兼顾专业和实用性?在最新版的使命召唤OL(剑锋行动)中,语音换成了汉语普通话。
UAV is online翻译为“无人侦察机已上线”
AGM is online翻译为“空对地导弹已入境”
玩过COD系列联机对战模式的都知道这些是连杀奖励

请问online这词在英美国家的军事术语中究竟是什么意思?如何翻译能兼顾专业和实用性?
当初富兰克林最著名的一句话就是  Kite is online.
就位、准备完毕
无人机已连线or连接 吧
无人机准备就绪。
战地2里也有这个 UAV online。感觉可以翻译成 UAV就位/可以使用
就位、就绪、在线
uav:UnmannedAerialVehicle(无人驾驶飞机)online:在线,连接!整句:无人机在线!“线”可以是网络,信息传输线路(包括有线无线,如手机或者固话)等,只要知道他的大概意思就得了,无人机在激活状态
无人机开保险,待击!是不是比较土~~
online可以理解为operational哈
这个online应该跟ready差不多,已经就绪吧
要看具体情况,翻译成就绪,就位都可以。
点击屏幕左上角的无人机图标,可以切换道无人机视图模式,指挥人物运动到指定地点。再点击一下又回到人物第一视角模式。
我说的是《使命召唤:突击队》安卓版,刚开始玩,手机屏有点小,玩起来不熟练。其他版本没玩过。
多义词的翻译最好别死掐“常用含义”,因为它实际上很有可能完全不是那个含义
·
比如你非要告诉外国人“王师”一定就是“王的老师”,而且一定就是“姓金的人的老师”
UAV 进入你的地面站控制范围,链路联通。。。UAV不能时时刻刻都卫星通讯,这样延迟太大。所以进入战区之后会和就近的地面站联通,甚至直接和手持地面站联通,这时可以接管控制权限。。

UAV is online可以理解为你的设备已经联通了当前执行任务的UAV。。。它在你的设备上上线了
Dream_Angel 发表于 2014-7-2 08:54
UAV 进入你的地面站控制范围,链路联通。。。UAV不能时时刻刻都卫星通讯,这样延迟太大。所以进入战区之后 ...
专业的解释