听说某族还没有家庭伦理
来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 10:40:39
亲戚只认识父母,姐妹,没有爷爷奶奶姑姑姨舅舅的称呼,我去年去新 疆时听司机说的。真实情况怎样?亲戚只认识父母,姐妹,没有爷爷奶奶姑姑姨舅舅的称呼,我去年去新 疆时听司机说的。真实情况怎样?
然后呢??
那是扯淡,维语喊爷爷叫波哇,喊奶奶叫穆吗,叫姑姑叫阿帕,舅舅和叔叔一般都叫大大。我总感觉汉语和突厥语有很深的相互影响关系,如汉语称父亲为爹或大,母亲为娘,姨为阿姨,兄长为哥,还有姐姐等,跟与之对应的维语称呼阿塔(阿爹或阿大)、阿娜(阿娘)、阿依拉(阿姨)、阿卡(阿哥)、阿恰(阿姐)...是不是发音有点像
原生态地区的人,文明程度也是原生态的
是真的不会用百度,还是混入CD的神经病或者居心叵测者越来越多了?
还是日本人文明,爷爷和孙女那是相当的又爱
这个有点假吧
我去那边旅游时,在他们的家里,经常和他们的长辈。同辈一起吃饭
我去那边旅游时,在他们的家里,经常和他们的长辈。同辈一起吃饭
像我们汉族这样什么姑姑姨妈婶婶或伯伯叔叔舅舅之类这么细分的算是极少了,英语都没有这么细的分法
那是扯淡,维语喊爷爷叫波哇,喊奶奶叫穆吗,叫姑姑叫阿帕,舅舅和叔叔一般都叫大大。我总感觉汉语和突厥语 ...
谢谢科普! 字补丁
谢谢科普! 字补丁
那是扯淡,维语喊爷爷叫波哇,喊奶奶叫穆吗,叫姑姑叫阿帕,舅舅和叔叔一般都叫大大。我总感觉汉语和突厥语 ...
很好的辟谣。
很好的辟谣。
那是汉人信主的,只有兄弟姐妹没有父母兄弟
这帖子也能活着?这种听说是真的听说?来自: iPhone客户端
奉劝LZ一句,有时候别把别人的话太当真。我们公司前几年组织了一次去云南旅游,到了丽江,那个女导游是摩梭人,结果大家一听都来了兴致,问这问那,比如摩梭人的走婚,问女导游的父母是不是走婚的,还有女导游跟老公是不是走婚的,人家女导游面不改色瞪着“淳朴”的大眼睛说是的,大家的兴奋点一下就上来了,又追问女导游知道自己亲生父亲是谁不?人家也摇摇头说不清楚。结果大家伙大发感慨的有之,躲旁边指指点点的有之,捂嘴窃笑的亦有之,那两天大家跟着那位女导游玩得很high。我当时就一笑了之没太当真,后来还跟导游互留了QQ号(那时还没微信),回来后跟那位女导游在QQ上聊天,人家就明确告诉我她父母还有她夫妻俩压根就不是啥走婚,而且跟我们大多数家庭一样,毕竟都是解放后新时代的人了嘛。她当时之所以那么说,就是因为我们这些内地汉人去他们那地方玩,不仅是游山玩水,更重要的是抱着一种猎奇心态,所以她就顺着我们这些内地汉人的心思说,激发起我们这些旅游的人的好奇心,让大家心里生出一种文化上的自我优越感,产生了兴致,她一路上招呼我们跟着她钻这钻那玩就容易多了。我听了这些话后心里都哭笑不得,原来大家都不是傻子,我们这些自以为文化上高人一等的人,其实是被人家牵着忽悠而不自知啊
奉劝LZ一句,有时候别把别人的话太当真。我们公司前几年组织了一次去云南旅游,到了丽江,那个女导游是摩梭人,结果大家一听都来了兴致,问这问那,比如摩梭人的走婚,问女导游的父母是不是走婚的,还有女导游跟老公是不是走婚的,人家女导游面不改色瞪着“淳朴”的大眼睛说是的,大家的兴奋点一下就上来了,又追问女导游知道自己亲生父亲是谁不?人家也摇摇头说不清楚。结果大家伙大发感慨的有之,躲旁边指指点点的有之,捂嘴窃笑的亦有之,那两天大家跟着那位女导游玩得很high。我当时就一笑了之没太当真,后来还跟导游互留了QQ号(那时还没微信),回来后跟那位女导游在QQ上聊天,人家就明确告诉我她父母还有她夫妻俩压根就不是啥走婚,而且跟我们大多数家庭一样,毕竟都是解放后新时代的人了嘛。她当时之所以那么说,就是因为我们这些内地汉人去他们那地方玩,不仅是游山玩水,更重要的是抱着一种猎奇心态,所以她就顺着我们这些内地汉人的心思说,激发起我们这些旅游的人的好奇心,让大家心里生出一种文化上的自我优越感,产生了兴致,她一路上招呼我们跟着她钻这钻那玩就容易多了。我听了这些话后心里都哭笑不得,原来大家都不是傻子,我们这些自以为文化上高人一等的人,其实是被人家牵着忽悠而不自知啊
XNGQ 发表于 2014-6-23 22:38
像我们汉族这样什么姑姑姨妈婶婶或伯伯叔叔舅舅之类这么细分的算是极少了,英语都没有这么细的分法
其实是有的,加前缀,不过几乎用不上。
像我们汉族这样什么姑姑姨妈婶婶或伯伯叔叔舅舅之类这么细分的算是极少了,英语都没有这么细的分法
其实是有的,加前缀,不过几乎用不上。
我老家喊姐姐喊“佳佳”,跟“阿恰”挺象。
2014-6-24 01:27 上传
维吾尔语的aka(哥哥,兄,大哥,大叔),(注:《维汉词典》,乌鲁木齐,1982年,根据原书文字以国际音标转写。);哈萨克语的aka(兄,哥哥,兄长,叔父,伯父),ᴂke(父,父亲,爸爸)(注:努尔别克主编:《哈汉辞典》,北京,1989年,根据原书文字以国际音标转写。)
维吾尔语的aka(哥哥,兄,大哥,大叔),(注:《维汉词典》,乌鲁木齐,1982年,根据原书文字以国际音标转写。);哈萨克语的aka(兄,哥哥,兄长,叔父,伯父),ᴂke(父,父亲,爸爸)(注:努尔别克主编:《哈汉辞典》,北京,1989年,根据原书文字以国际音标转写。)
策行天下 发表于 2014-6-23 22:36
是真的不会用百度,还是混入CD的神经病或者居心叵测者越来越多了?
本来以为是后者,结果看到了16楼的科普。
策行天下 发表于 2014-6-23 22:36
是真的不会用百度,还是混入CD的神经病或者居心叵测者越来越多了?
本来以为是后者,结果看到了16楼的科普。
XNGQ 发表于 2014-6-23 22:38
像我们汉族这样什么姑姑姨妈婶婶或伯伯叔叔舅舅之类这么细分的算是极少了,英语都没有这么细的分法
还是不够细啊,男方这边,比爹大的叫伯,比爹小的叫叔,而妈这边,不管比妈大还是小,一律叫舅舅、姨妈,不公平!
像我们汉族这样什么姑姑姨妈婶婶或伯伯叔叔舅舅之类这么细分的算是极少了,英语都没有这么细的分法
还是不够细啊,男方这边,比爹大的叫伯,比爹小的叫叔,而妈这边,不管比妈大还是小,一律叫舅舅、姨妈,不公平!
突厥中的汉语借词不在这些方面,突厥语中的汉语借词主要存在于:
一、事物类
难得看到水王如此正式的回帖
一、事物类
难得看到水王如此正式的回帖
qd-sigma 发表于 2014-6-24 14:17
难得看到水王如此正式的回帖
我一向很认真的啊
难得看到水王如此正式的回帖
我一向很认真的啊
其实是有的,加前缀,不过几乎用不上。
求英语,姑姑、阿姨、叔叔、舅舅、伯伯、舅妈、姑父、姨夫、妹夫等等等等之类详细说法。
求英语,姑姑、阿姨、叔叔、舅舅、伯伯、舅妈、姑父、姨夫、妹夫等等等等之类详细说法。
这是所谓的送子风俗产生的误解
也就是说一般儿子的第一个孩子 要送给老爹当小儿子
所以孙子会变成爷爷名义上的儿子 以前自己的姑姑就变成了姐姐 叔叔变成了哥哥
只是名义上是这样 让外人听起来就会产生误解 觉得很乱
这是所谓的送子风俗产生的误解
也就是说一般儿子的第一个孩子 要送给老爹当小儿子
所以孙子会变成爷爷名义上的儿子 以前自己的姑姑就变成了姐姐 叔叔变成了哥哥
只是名义上是这样 让外人听起来就会产生误解 觉得很乱
我一向很认真的啊
你叫我情何以堪。
你叫我情何以堪。
你叫我情何以堪 发表于 2014-6-24 22:12
你叫我情何以堪。
你这又是为啥呢?
你叫我情何以堪。
你这又是为啥呢?