政府和东风汽车就入股标致雪铁龙集团(PSA)展开谈判

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 04:48:32


政府和东风汽车就入股标致雪铁龙集团(PSA)展开谈判
L'Etat négocie avec Dongfeng son entrée au capital de PSA

译文简介:
法国政府股权管理机构(APE)老总将前往中国与东风讨论股权收购问题。标致雪铁龙希望于1月19日达成收购结果同时宣布融资计划。
原文地址:http://www.lefigaro.fr/societes/2014/01/17/20005-20140117ARTFIG00583-l-etat-negocie-avec-dongfeng-son-entree-au-capital-de-psa.php?pagination=1#nbcomm
翻译:龙腾


L'Etat négocieavec Dongfeng son entrée au capital de PSA
政府和东风汽车就入股标致雪铁龙集团(PSA)展开谈判
INFO LE FIGARO -Le patron de l'Agence des participations de l'Etat serait en Chine pour endiscuter avec Dongfeng. PSA aimerait annoncer son augmentation de capital enmême temps que ses résultats, le 19 février.
法国政府股权管理机构(APE)老总将前往中国与东风讨论股权收购问题。标致雪铁龙希望于1月19日达成收购结果同时宣布融资计划。
Le conseil desurveillance de PSA se réunit ce dimanche, comme l'a indiqué LeMonde. Au menu:le projet d'augmentation de capital du constructeur. Le tempo des discussionss'accélère. Selon nos informations, David Azéma, le patron de l'Agence desparticipations de l'état (APE), serait en effet en Chine. Un déplacementdestiné à négocier avec Dongfeng les conditions de l'entrée concomitante del'état franais et du constructeur chinois dans le capital de PSA. Il seraittout de même curieux que l'état négocie en direct au sujet d'une -entreprisedont il n'est pas encore actionnaire, commente un observateur. Cette visitese fait en toute trans-parence, estime un autre. L'automne dernier, undéplacement similaire avait créé de l'émoi chez PSA, mis au courant tardivement.
据世界报报道,标志雪铁龙集团(PSA)监事会本周日将召开会议,旨在讨论汽车制造厂商东风汽车增持PSA股份的新融资计划。谈判进程正在加快。根据本报消息,APE老总戴维·阿泽马将前往中国。这次出国将就法国政府和东风同时持股PSA的条件与东风汽车展开谈判。一位业内人士评论道:“不管怎么说法国政府直接和一家甚至还不是PSA股东的企业进行谈判确实让人感到离奇。”另一位业内人士则评价说,“这次出访也是完全公开的。”去年秋季,一次类似的访问也在PSA内部掀起一阵波澜,但是那次访问很久之后才被公开。
Dimanche, lesadministrateurs se pencheront sur l'augmentation de capital de 3 milliardsd'euros, que PSA aimerait pouvoir officialiser en même temps que ses résultats,le 19 février. Autant dire que les jours sont comptés, d'autant que le -NouvelAn chinois risque de mettre le dossier en sommeil à compter du 31 janvier. Unschéma central est sur la table, qui, en mixant augmentation de capitalréservée et opération de marché, amènerait l'état franais, Dongfeng et la-famille Peugeot à 15 % chacun du capital environ. Autre possibilité: élargirau maximum l'appel au marché, ce qui réduirait en particulier la part future del'état franais. La famille Peugeot (25 % du capital aujourd'hui) pourraitalors, si elle réinvestit et exerce en bonne partie au moins ses droitspréférentiels de souscription, -rester actionnaire de référence. -Certainsacteurs du dossier voudraient voir la -balance pencher dès ce dimanche enfaveur du premier scénario, qu'ils jugent solide. Thierry Peugeot, leprésident du conseil, aimerait garder le jeu ouvert.
PSA监事会将在周日讨论将融资规模扩大至30亿欧元,并希望能够在与东风达成股权收购的同一天,也就是1月19日,宣布融资。这也就意味着与东风的谈判时间十分紧迫,而且1月31日即将到来的中国农历新年也有可能使股权收购不得不暂停。总的融资方案已经大致确定,这个方案中,经过股票发售以及配股增发,法国政府、东风汽车和标志家族将各自持有大约15%的股票。另一个方案则是最大限度的将股票投向市场认购,这一方案将使法国政府的持股大大减少。现在持股约25%的标致家族如果重新投资并购买其拥有优先认购权的新发股份中的大部分,仍将成为最大股东。一些融资计划的参与者更加乐见第一种方案,因为这一方案将使股权结构达到平衡,许多人评价这一方案“稳定”。监事会主席蒂埃里·标致则更加希望保持新融资方案的公开透明。
Le choix ultimeaura des conséquences. PSA vient de recruter Carlos Tavares pour remplacerPhilippe Varin à la tête du directoire dans le courant de l'année. Pour leconseil de surveillance, la position de Thierry Peugeot dépend de la positionqu'aura la famille dans le capital. Et certains prêtent déjà au gouvernement lavolonté de voir aux commandes Louis Gallois, arrivé au conseil fin 2012 pourfaire le lien avec l'état qui avait accordé sa garantie à la filiale bancairede PSA.
两种方案中最终被选中那一个将成为新的融资计划。PSA最近招募了卡洛斯·塔瓦雷斯以取代菲利普·瓦兰成为接下来一年董事会的首脑。对于监事会来说,蒂埃里·标志的地位可能取决于标致家族在新的股权结构中所占的位置。一些人已经准备好接受路易加洛瓦发号施令了。后者在2012年末为了“加强与政府的联系”而进入监事会,他保证了PSA的资金来源。

评论
jacques422
La famille Peugeot devrait vendre ses parts dans PSA car cette famille a mis PSA quasiment en faillite.
标志家族应该把他们所持的股份卖掉,就是他们把标志雪铁龙搞破产的
Le 19/01/2014 à 16:25
Alerter Répondrefredot
non pas l'état !!!
PSA n'a aucunement besoin de l'état dans ses pattes
PSA est capable de trouver des investisseurs privés et en particulier Dongfeng avec qui il double sa production chaque année en Chine (750000 voitures en 2014)
mais que faire avec l'état qui n'est même pas capable de gérer ses propres deniers (75 M de déficit en 2013)
alors svp ne vous engagez pas sur cette voie, les contraintes étatiques sont déjà bien suffisantes pour un industriel
不要国家!
标致雪铁龙一点都不需要国家干预
PSA有能力找到私人投资,特别是东风,后者在中国使其销量年年翻翻(2014年75万辆)
政府连自己的财政都管不好它能干啥?(2013年750亿赤字)
求求你别参和这事啦,国家的种种限制对于工业来说已经足够了
Le 19/01/2014 à 15:32
Lire la réponse à ce commentaire Alerter RépondreAvatar
gerard cavoli
Dong Feng auraitil choix? Le propre de l'inndustrie chinoise, c'est de faire travailler dessalariés sous payés avec le savoir faire occidental. Une négociation pour quoifaire?
东风给了我们选择吗?关于中国工业,就是在支付很少工资的情况下以西方的技术水平干活。谈判有什么用?
Le 19/01/2014 à14:10
Lire la réponse àce commentaire Alerter RépondreAvatarpapi744
l'agence desparticipations de l'état a encore assez de sous pour faire une offre? Tout cequ'il lui reste n'a pas été bouffé par le voyage en Chine ?
PSA还有钱去买股份吗?它的所有钱大概都在去中国的旅途中挥霍掉了吧?
Le 18/01/2014 à10:42
Alerter Répondre
AvatarAbonnéLouise Labé
Les syndicats de PSA face à l'actionnaire Chinois, il va y avoir du sport.
Pour mémoire, à effectif et moyens constants, le port du Pirée a vu son rendement multiplié par 5 depuis que 2 cadres chinois le gère.
标志的工会遇到中国持股人,有戏可看了。
我记得自从两个中国高管开始管理比雷埃夫斯(希腊)港后,那里的工作效率显著而且持续的提高了五倍。
Le 18/01/2014 à 09:57
Lire les 2 réponses à ce commentaire Alerter Répondre
Avatar
GDRA 18
Les chinois n'ont qu'une seule stratégie, au demeurant très simple, prendre le tout et ne plus produire en France.
中国人只有一个策略,而且十分简单,就是买下一切然后不再在法国生产就好了。

政府和东风汽车就入股标致雪铁龙集团(PSA)展开谈判
L'Etat négocie avec Dongfeng son entrée au capital de PSA

译文简介:
法国政府股权管理机构(APE)老总将前往中国与东风讨论股权收购问题。标致雪铁龙希望于1月19日达成收购结果同时宣布融资计划。
原文地址:http://www.lefigaro.fr/societes/2014/01/17/20005-20140117ARTFIG00583-l-etat-negocie-avec-dongfeng-son-entree-au-capital-de-psa.php?pagination=1#nbcomm
翻译:龙腾


L'Etat négocieavec Dongfeng son entrée au capital de PSA
政府和东风汽车就入股标致雪铁龙集团(PSA)展开谈判
INFO LE FIGARO -Le patron de l'Agence des participations de l'Etat serait en Chine pour endiscuter avec Dongfeng. PSA aimerait annoncer son augmentation de capital enmême temps que ses résultats, le 19 février.
法国政府股权管理机构(APE)老总将前往中国与东风讨论股权收购问题。标致雪铁龙希望于1月19日达成收购结果同时宣布融资计划。
Le conseil desurveillance de PSA se réunit ce dimanche, comme l'a indiqué LeMonde. Au menu:le projet d'augmentation de capital du constructeur. Le tempo des discussionss'accélère. Selon nos informations, David Azéma, le patron de l'Agence desparticipations de l'état (APE), serait en effet en Chine. Un déplacementdestiné à négocier avec Dongfeng les conditions de l'entrée concomitante del'état franais et du constructeur chinois dans le capital de PSA. Il seraittout de même curieux que l'état négocie en direct au sujet d'une -entreprisedont il n'est pas encore actionnaire, commente un observateur. Cette visitese fait en toute trans-parence, estime un autre. L'automne dernier, undéplacement similaire avait créé de l'émoi chez PSA, mis au courant tardivement.
据世界报报道,标志雪铁龙集团(PSA)监事会本周日将召开会议,旨在讨论汽车制造厂商东风汽车增持PSA股份的新融资计划。谈判进程正在加快。根据本报消息,APE老总戴维·阿泽马将前往中国。这次出国将就法国政府和东风同时持股PSA的条件与东风汽车展开谈判。一位业内人士评论道:“不管怎么说法国政府直接和一家甚至还不是PSA股东的企业进行谈判确实让人感到离奇。”另一位业内人士则评价说,“这次出访也是完全公开的。”去年秋季,一次类似的访问也在PSA内部掀起一阵波澜,但是那次访问很久之后才被公开。
Dimanche, lesadministrateurs se pencheront sur l'augmentation de capital de 3 milliardsd'euros, que PSA aimerait pouvoir officialiser en même temps que ses résultats,le 19 février. Autant dire que les jours sont comptés, d'autant que le -NouvelAn chinois risque de mettre le dossier en sommeil à compter du 31 janvier. Unschéma central est sur la table, qui, en mixant augmentation de capitalréservée et opération de marché, amènerait l'état franais, Dongfeng et la-famille Peugeot à 15 % chacun du capital environ. Autre possibilité: élargirau maximum l'appel au marché, ce qui réduirait en particulier la part future del'état franais. La famille Peugeot (25 % du capital aujourd'hui) pourraitalors, si elle réinvestit et exerce en bonne partie au moins ses droitspréférentiels de souscription, -rester actionnaire de référence. -Certainsacteurs du dossier voudraient voir la -balance pencher dès ce dimanche enfaveur du premier scénario, qu'ils jugent solide. Thierry Peugeot, leprésident du conseil, aimerait garder le jeu ouvert.
PSA监事会将在周日讨论将融资规模扩大至30亿欧元,并希望能够在与东风达成股权收购的同一天,也就是1月19日,宣布融资。这也就意味着与东风的谈判时间十分紧迫,而且1月31日即将到来的中国农历新年也有可能使股权收购不得不暂停。总的融资方案已经大致确定,这个方案中,经过股票发售以及配股增发,法国政府、东风汽车和标志家族将各自持有大约15%的股票。另一个方案则是最大限度的将股票投向市场认购,这一方案将使法国政府的持股大大减少。现在持股约25%的标致家族如果重新投资并购买其拥有优先认购权的新发股份中的大部分,仍将成为最大股东。一些融资计划的参与者更加乐见第一种方案,因为这一方案将使股权结构达到平衡,许多人评价这一方案“稳定”。监事会主席蒂埃里·标致则更加希望保持新融资方案的公开透明。
Le choix ultimeaura des conséquences. PSA vient de recruter Carlos Tavares pour remplacerPhilippe Varin à la tête du directoire dans le courant de l'année. Pour leconseil de surveillance, la position de Thierry Peugeot dépend de la positionqu'aura la famille dans le capital. Et certains prêtent déjà au gouvernement lavolonté de voir aux commandes Louis Gallois, arrivé au conseil fin 2012 pourfaire le lien avec l'état qui avait accordé sa garantie à la filiale bancairede PSA.
两种方案中最终被选中那一个将成为新的融资计划。PSA最近招募了卡洛斯·塔瓦雷斯以取代菲利普·瓦兰成为接下来一年董事会的首脑。对于监事会来说,蒂埃里·标志的地位可能取决于标致家族在新的股权结构中所占的位置。一些人已经准备好接受路易加洛瓦发号施令了。后者在2012年末为了“加强与政府的联系”而进入监事会,他保证了PSA的资金来源。

评论
jacques422
La famille Peugeot devrait vendre ses parts dans PSA car cette famille a mis PSA quasiment en faillite.
标志家族应该把他们所持的股份卖掉,就是他们把标志雪铁龙搞破产的
Le 19/01/2014 à 16:25
Alerter Répondrefredot
non pas l'état !!!
PSA n'a aucunement besoin de l'état dans ses pattes
PSA est capable de trouver des investisseurs privés et en particulier Dongfeng avec qui il double sa production chaque année en Chine (750000 voitures en 2014)
mais que faire avec l'état qui n'est même pas capable de gérer ses propres deniers (75 M de déficit en 2013)
alors svp ne vous engagez pas sur cette voie, les contraintes étatiques sont déjà bien suffisantes pour un industriel
不要国家!
标致雪铁龙一点都不需要国家干预
PSA有能力找到私人投资,特别是东风,后者在中国使其销量年年翻翻(2014年75万辆)
政府连自己的财政都管不好它能干啥?(2013年750亿赤字)
求求你别参和这事啦,国家的种种限制对于工业来说已经足够了
Le 19/01/2014 à 15:32
Lire la réponse à ce commentaire Alerter RépondreAvatar
gerard cavoli
Dong Feng auraitil choix? Le propre de l'inndustrie chinoise, c'est de faire travailler dessalariés sous payés avec le savoir faire occidental. Une négociation pour quoifaire?
东风给了我们选择吗?关于中国工业,就是在支付很少工资的情况下以西方的技术水平干活。谈判有什么用?
Le 19/01/2014 à14:10
Lire la réponse àce commentaire Alerter RépondreAvatarpapi744
l'agence desparticipations de l'état a encore assez de sous pour faire une offre? Tout cequ'il lui reste n'a pas été bouffé par le voyage en Chine ?
PSA还有钱去买股份吗?它的所有钱大概都在去中国的旅途中挥霍掉了吧?
Le 18/01/2014 à10:42
Alerter Répondre
AvatarAbonnéLouise Labé
Les syndicats de PSA face à l'actionnaire Chinois, il va y avoir du sport.
Pour mémoire, à effectif et moyens constants, le port du Pirée a vu son rendement multiplié par 5 depuis que 2 cadres chinois le gère.
标志的工会遇到中国持股人,有戏可看了。
我记得自从两个中国高管开始管理比雷埃夫斯(希腊)港后,那里的工作效率显著而且持续的提高了五倍。
Le 18/01/2014 à 09:57
Lire les 2 réponses à ce commentaire Alerter Répondre
Avatar
GDRA 18
Les chinois n'ont qu'une seule stratégie, au demeurant très simple, prendre le tout et ne plus produire en France.
中国人只有一个策略,而且十分简单,就是买下一切然后不再在法国生产就好了。
这些年东风多亏和日产本田合资赚了点钱。跟法国佬真的是白过了。
evercool 发表于 2014-1-21 20:35
这些年东风多亏和日产本田合资赚了点钱。跟法国佬真的是白过了。
日产和本田的后续是否能保持足够的市场稳定很难让东风保持信心。

一旦政治气候变化,东风可以很快切割日系的产品线,标志的核心发动机,底盘技术,小排量柴油机,5008这样的混合动力技术。

都有不亚于日产的科技含量。生命周期还是比较旺盛的。