原创翻译:华尔街日报《尖阁群岛(钓鱼岛)迷局》

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/27 19:32:52
原文:
原文:
http://online.wsj.com/news/artic ... 4579167072391869280

China's leaders may have thought that by frequently dispatching ships and planes into Japan's territory around the tiny Senkaku Islands they would cause Tokyo to bow to their demands. Instead, their strategy of harassment and intimidation has accomplished the opposite—and then some.

Prime Minister Shinzo Abe has rallied Japanese to defend their territorial sovereignty, and he may succeed in reinterpreting the Japanese constitution to allow Japan to come to the military aid of its allies. The threat to the Senakakus has strengthened Tokyo's alliance with Washington, with the two countries agreeing earlier this month to bolster their military ties, including the deployment of U.S. P-8 maritime surveillance planes in Japan and stationing a second missile-defense radar.

Japan has also strengthened its ties with Southeast Asia. Smaller regional powers have come to see Tokyo as a potential defender, along with the U.S., of the peace against a hegemonic Middle Kingdom.

In an interview with the Journal last week, Mr. Abe, fresh from a successful tour of the region, signalled his willingness to take up a greater leadership role and issued a warning to Beijing. "There are concerns that China is attempting to change the status quo by force, rather than by rule of law. But if China opts to take that path, then it won't be able to emerge peacefully," he said.

Mr. Abe's remarks were followed by more clear-eyed talk from Defense Minister Itsunori Onodera, who on Tuesday accused China of endangering the peace by sending its coast guard vessels into the Senkaku waters more than once a week: "I believe the intrusions by China in the territorial waters around the Senkaku islands fall in the 'grey zone' (between) peacetime and an emergency situation."

Japan has begun conducting amphibious exercises that simulate the kind of operations that might be needed to defend or retake the Senkakus. It is expected to create a new unit tasked with such missions.

The danger now is that the chances of accident, miscalculation or even a shooting incident grow with each Chinese foray near the islands. That's what makes Japan's demonstration of political resolve and military capability all the more important, but Japan cannot be left on its own. The U.S. took the Senkakus from Japan after World War II and returned them in the early 1970s, effectively settling the question of their sovereignty for American purposes. The more explicit the Obama Administration is that the Senkakus are Japanese, the likelier Beijing is to back down.

In the long term, there may be a possibility for Japan and China to resolve their differences by freezing the status quo and deferring resolution of the dispute to future generations. That was the view Deng Xiaoping had of the matter, and current leader Xijinping would do well to follow in those footsteps. The alternative is to further alienate China from its neighbors, and further call into doubt the promise—and the hope—that China's rise will be peaceful.

中国领导人或许认为凭借频繁派遣飞机舰船进入日本钓鱼岛周边领域便能迫使东京屈服——但实际上,其恫吓骚扰的策略只能适得其反。

安倍首相已经开始重振日本使其能够捍卫领土主权,并且可能成功修宪令日本得以行使集体自卫权。钓鱼岛面临的日益严峻的威胁也让日美同盟大大加强——本月早些时候,美日双方商定进一步强化军事合作,举措包括部署P8海上反潜巡逻机以及第二部导弹预警雷达。

日本也在加强与东南亚国家的合作关系。后者也乐于将日本视作继美国之后,对抗中国霸权的又一保护者。

在上周的一次报刊访谈中,在受到出访东南亚成果鼓舞的情况下,安倍表示愿意成为地区领袖并对北京发出告诫。“有人担忧,中国正企图通过武力而不是法治,去改变现状。但如果中国选择了这条道路,那么,它就不会和平崛起。”他说。

相较安倍,日本防卫相小野寺五典更加尖锐地表达了日方立场。周二(10月29日)他在谴责中国频繁派遣海警船闯入钓鱼岛附近水域时声称:“我认为中国入侵尖阁诸岛周边领海的行为,已落入和平时期与紧急事态之间的灰色地带。”

日本已经在着手筹建两栖攻击部队,以便用于钓鱼岛有事时进行防卫甚至夺岛作战。

随着中国对钓鱼岛侵入的不断加深,双方擦枪走火的几率也大幅提高。这使得日本展示自身的政治决意和军事能力的重要性也愈发凸显,不过,日本不应孤军奋战。美国自二战后从日本获取了钓鱼岛并于70年代早期将它归还日方,这一行为本身就彰显了美国对钓鱼岛主权的立场。奥巴马政府越是清晰地表示对日本拥有该岛屿主权的支持,中国因此退却的可能性就越大。

从长远来看,中日双方维持现状并将争议留待后人解决的可能性还是存在的。这也是邓小平当年提出的观点,新一代领导人习近平或许将追随这样的政策。这样的选择将决定中国的邻国是否会与之疏远,并牵涉到人们是否愿意相信中国和平崛起的承诺与前景。


非常简短的社论,刊登于11月1日美国华尔街日报,华尔街日报是美国主流大报,销量超过百万,读者群面向年薪在15万美元以上的精英人群,影响力较大。这篇呼吁美国政府选边站的文章值得玩味。

不过,国内主流媒体转引该文时,漏掉最后一段(如凤凰网)不翻译,也值得玩味。原文:
原文:
http://online.wsj.com/news/artic ... 4579167072391869280

China's leaders may have thought that by frequently dispatching ships and planes into Japan's territory around the tiny Senkaku Islands they would cause Tokyo to bow to their demands. Instead, their strategy of harassment and intimidation has accomplished the opposite—and then some.

Prime Minister Shinzo Abe has rallied Japanese to defend their territorial sovereignty, and he may succeed in reinterpreting the Japanese constitution to allow Japan to come to the military aid of its allies. The threat to the Senakakus has strengthened Tokyo's alliance with Washington, with the two countries agreeing earlier this month to bolster their military ties, including the deployment of U.S. P-8 maritime surveillance planes in Japan and stationing a second missile-defense radar.

Japan has also strengthened its ties with Southeast Asia. Smaller regional powers have come to see Tokyo as a potential defender, along with the U.S., of the peace against a hegemonic Middle Kingdom.

In an interview with the Journal last week, Mr. Abe, fresh from a successful tour of the region, signalled his willingness to take up a greater leadership role and issued a warning to Beijing. "There are concerns that China is attempting to change the status quo by force, rather than by rule of law. But if China opts to take that path, then it won't be able to emerge peacefully," he said.

Mr. Abe's remarks were followed by more clear-eyed talk from Defense Minister Itsunori Onodera, who on Tuesday accused China of endangering the peace by sending its coast guard vessels into the Senkaku waters more than once a week: "I believe the intrusions by China in the territorial waters around the Senkaku islands fall in the 'grey zone' (between) peacetime and an emergency situation."

Japan has begun conducting amphibious exercises that simulate the kind of operations that might be needed to defend or retake the Senkakus. It is expected to create a new unit tasked with such missions.

The danger now is that the chances of accident, miscalculation or even a shooting incident grow with each Chinese foray near the islands. That's what makes Japan's demonstration of political resolve and military capability all the more important, but Japan cannot be left on its own. The U.S. took the Senkakus from Japan after World War II and returned them in the early 1970s, effectively settling the question of their sovereignty for American purposes. The more explicit the Obama Administration is that the Senkakus are Japanese, the likelier Beijing is to back down.

In the long term, there may be a possibility for Japan and China to resolve their differences by freezing the status quo and deferring resolution of the dispute to future generations. That was the view Deng Xiaoping had of the matter, and current leader Xijinping would do well to follow in those footsteps. The alternative is to further alienate China from its neighbors, and further call into doubt the promise—and the hope—that China's rise will be peaceful.

中国领导人或许认为凭借频繁派遣飞机舰船进入日本钓鱼岛周边领域便能迫使东京屈服——但实际上,其恫吓骚扰的策略只能适得其反。

安倍首相已经开始重振日本使其能够捍卫领土主权,并且可能成功修宪令日本得以行使集体自卫权。钓鱼岛面临的日益严峻的威胁也让日美同盟大大加强——本月早些时候,美日双方商定进一步强化军事合作,举措包括部署P8海上反潜巡逻机以及第二部导弹预警雷达。

日本也在加强与东南亚国家的合作关系。后者也乐于将日本视作继美国之后,对抗中国霸权的又一保护者。

在上周的一次报刊访谈中,在受到出访东南亚成果鼓舞的情况下,安倍表示愿意成为地区领袖并对北京发出告诫。“有人担忧,中国正企图通过武力而不是法治,去改变现状。但如果中国选择了这条道路,那么,它就不会和平崛起。”他说。

相较安倍,日本防卫相小野寺五典更加尖锐地表达了日方立场。周二(10月29日)他在谴责中国频繁派遣海警船闯入钓鱼岛附近水域时声称:“我认为中国入侵尖阁诸岛周边领海的行为,已落入和平时期与紧急事态之间的灰色地带。”

日本已经在着手筹建两栖攻击部队,以便用于钓鱼岛有事时进行防卫甚至夺岛作战。

随着中国对钓鱼岛侵入的不断加深,双方擦枪走火的几率也大幅提高。这使得日本展示自身的政治决意和军事能力的重要性也愈发凸显,不过,日本不应孤军奋战。美国自二战后从日本获取了钓鱼岛并于70年代早期将它归还日方,这一行为本身就彰显了美国对钓鱼岛主权的立场。奥巴马政府越是清晰地表示对日本拥有该岛屿主权的支持,中国因此退却的可能性就越大。

从长远来看,中日双方维持现状并将争议留待后人解决的可能性还是存在的。这也是邓小平当年提出的观点,新一代领导人习近平或许将追随这样的政策。这样的选择将决定中国的邻国是否会与之疏远,并牵涉到人们是否愿意相信中国和平崛起的承诺与前景。


非常简短的社论,刊登于11月1日美国华尔街日报,华尔街日报是美国主流大报,销量超过百万,读者群面向年薪在15万美元以上的精英人群,影响力较大。这篇呼吁美国政府选边站的文章值得玩味。

不过,国内主流媒体转引该文时,漏掉最后一段(如凤凰网)不翻译,也值得玩味。
一看这标题就知道贼鹰的立场!
这就是国内最近几天各大媒体转载的华尔街日报社论的原文。调子比国内转载加工的稍微软一下,大部分在“讲事实”,论述意见只有很少一部分,不过倾向性非常明显。
这是共和党想把奥巴马放在炉子上。
MD的丑恶嘴脸时不时冒一下而已,世界上有公平的法律存在吗?MD把玩本国人的那一套,想用在玩世界上,可惜国内还不少人迷信的一塌糊涂。
中国不是不想“搁置争议”,而是日本根本就不给台阶下,中国的要求“很低很低”,就是只要日本“承认争议”,那么其他都好说。但是从去年到现在,日本根本就不松口,无论中国怎么施压(机动5都来了),中国还能怎么退?回到2012年9月之前?那是打自己的脸,国内民意绝对不允许。日本方面除了钓鱼岛本身的利益之外,还有利用来自中国的压力来为国内修宪、扩军开路,所以目前中日钓鱼岛争端还看不到尽头。中国应该重点从经济上打压日本,让安倍政府的重要支撑“安倍经济学”彻彻底底地失败,那么日本必然会在政治上向中国磕头。
另外,外媒是没什么节操的,很多时候是代表不了它们政府。
我看此文和人民日报呼吁巴以坐下来谈判一样的立场
华尔街日报用自己的行动为国内欢呼美国主流媒体是客观公正的人结实上了一课,媒体是必须配合国家政策宣传的工具,这点无论是谁都无法改变!在事关国家利益面前,任何媒体都必须让客观公正闪退一旁!
西方报业敌对中国主要的原因是中国的新闻业是国有垄断的,外资进不来,赚不了钱。你看好莱坞片子进来赚大把钱了,《赤色黎明》中的都改成朝鲜人了。所以想办法,能让这些犹太报业进中国市场赚钱,又不干扰新闻国有垄断,才是正途。
鬼子翅膀硬了,想要摆脱他美爹。
米鳖在钓鱼岛制造紧张局势,让鬼子充分认识到爹的重要性。
这和天安舰事件异曲同工。
西方报业敌对中国主要的原因是中国的新闻业是国有垄断的,外资进不来,赚不了钱。你看好莱坞片子进来赚大把 ...
文化音像传媒,恐怕是卡的最严的东西了。毕竟和平演变,靠的就是这个。
最后一段翻不翻,对全文主题没啥影响啊
r626 发表于 2013-11-4 16:31
我看此文和人民日报呼吁巴以坐下来谈判一样的立场
还真是差不多
最后一段相当于让调子缓和些,不那么刺耳
言外之意,也是承认有争议的
只有毫不妥协的强硬下去,安倍内阁没有退路,其实本届政府也没有退路,这个态度越明确,美国人越不敢选边站。

为了日本的利益,让美国结下一个生死仇人,美国是不肯的。美国希望中日对立,他好从中渔利,但是如果逼迫美国表态,中国的舆论就会转为“因为美国撑腰,所以日本才敢这么做”,仇日就变成了仇美,美国就等于自己跳到了和中国对立的第一线,美国人眼中只有利益,是不会犯傻的。

相反,如果我们含糊了,美国人肯定落井下石,站在日本背后说一番支持日本的风凉话,即卖了日本的人情,又恶心了中国,那我们才是得不偿失。

不要再考虑什么“和平崛起”了,大家都没有把这个当真,谁会天真到相信向中国这样体量的大国会无副作用的崛起,又不是史前时代,地球上每一寸土地上的利益都是有主人的,你拿了,别人就失去了。

不喜欢美国的人多了,不影响美国是世界第一,讨厌俄国的人更多,俄国还是欧洲一霸,没人喜欢有什么关系呢?小白兔是人人喜欢的宠物,狮子没人喜欢,你只能敬畏它,可是中国注定不能做小白兔的,所以只有让人敬畏。
按照二战后的规定哪来的争议
situka 发表于 2013-11-4 16:46
文化音像传媒,恐怕是卡的最严的东西了。毕竟和平演变,靠的就是这个。
时代不同了,今天的中国可不是昔日的苏联。我就是看着日本动漫长大的坚定仇日派。
欠中国人的钱还不了怎么办?可爱乖巧看上去至少是中产阶级家庭的的5岁白人小男孩一句“我们可以绕到地球那面杀光中国人”全国放一放也是很有效果的。

现在不是80年代了,国际政治在中国也和性学,化学一样逐渐进入普及阶段了,老百姓不是白痴
11203335 发表于 2013-11-4 17:00
最后一段翻不翻,对全文主题没啥影响啊
还是差很多的,差在会使中国人对这篇文章以及美国舆论的判断产生区别。美国读者或许并不在意有没有这段,但中国读者(包括日本读者)肯定会,因为TG和本子才是当事双方,会关注每一种可能性,而MD坐山观虎斗而已,只关注发展大趋势。
大家预测一下明年土鳖的军费会上涨多少?会不会超过11%
十分关注。。
美媒最近到处扇风点火.
意识形态决定了解读方式,刷存在的行为被直接解毒为恫吓,可怜的还在幻想不开第一枪能争取国际上的公理正义,靠外卖部的吆喝还自以为能让世界公正的看待问题。该醒醒了。
钓鱼岛问题罪魁祸首就是美国,这一手很有阴帝真传,它现在肯定是在偷笑吧。。
我记得华尔街日报一直以来都是右倾的……等等,还是华盛顿邮报来着?
楼主最后一句翻译有点纰漏 The alternative is to further alienate China from its neighbors, and further call into doubt the promise—and the hope—that China's rise will be peaceful. 这句话表示的是:其他的做法(即不选择维持现状,搁置争议,不是指代前面邓的view)将使邻国进一步疏远中国,让人们更加怀疑中国和平崛起的承诺与期望。
华尔街日报用自己的行动为国内欢呼美国主流媒体是客观公正的人结实上了一课,媒体是必须配合国家政策宣传的 ...
你错了,即使西方媒体说的不是事实,在很多人眼里就是事实,客观公正是以他们的意志为转移的。
其实就是MD的重返亚洲包围套路要走死了。。。现在劝兔子退一步再退一步嘛。。。
西方里特别是英美系宣传中国的任何事情,反着来就对了。。。(比如CNN说最近的首 都 撞车中的##分子值得同情,难道兔子真的得去同情?。。。)
所以,脚盆再闹,直接开火就对了。。。反正大家都不是吓大的。。。
翻译的不错,楼主的水平很好。

个人的看法,美国的所谓主流媒体的宣传力现在已经很打折扣了,这2年来美国的名声真的在国际上越来越差,内外都是这样。在美国国内,绝大多数的百姓对国际问题根本没什么大兴趣。而在精英阶层,总有那么一部分极端反华的人存在。我倒是觉得完全可以理解,站在一个美国人的立场,一个强大统一的中国肯定是美国最大的敌人,而如果中国能够在钓鱼岛上压倒日本,对美国而言在亚太区意味着全面失败。所以指望美国人能够公平合理的对待中日争端本来就是搞笑的想法。美国政府希望能够压制中国甚至分裂中国的想法从来没变过,不过他们实在忙不过来,01年被拉登爆了菊花,从此10年就忙着打伊拉克和阿富汗,等醒来中国已经是第2大了,这2年对中国的各项指责也没停过,不过今年被斯诺登把内裤拉下来露出了小鸡鸡后,最近到处忙着遮羞了,实在很让人开心,哈哈

这种文章的另外一个作用,除了给日本打气外,就是用来打击中国政府和民众,打击自信心,让他们知道,有美国人的帮助,中国什么也做不了。不过说老实话,这2年由于很多关于美国的丑闻,美国媒体的影响力已经大大降低了。美国国内的丑闻,包括连续的枪击案,种族歧视、暴力冲突、政府关闭加上经济危机,导致美国媒体无论骂TG什么 ,都能被人找到证据来回骂。

说老实话,本人在大学毕业的时候还算是一个很支持美国制度的人,也对中国的腐败和落后深深失望过,而毕业以后受到的教育都是在英美的,从事的工作一直在拿美国人的钱工作,如果从收入来源来说,绝对算是个5美分了,不过这10年来,看到以美国为首的所谓西方的糟糕表现,尤其是在所谓民主制度的虚伪和双重标准,以及凡是被美国“解放”以后的国家的悲惨境地,绝对让人觉得恶心和反感。美国人所谓高大完美的文明发达形象这2年已经被彻底颠覆了。而西方媒体关于中国的弯曲事实的报道,早就让我们当初这些5美分们嗤之以鼻了。我身边很多类似的朋友现在看西方的报道基本只看财经、科技和娱乐类的,关于政治和外交的直接忽视,而有关于中国的负面报道就赶快上去发表几条反驳,揭露下这种虚假的报道,哈哈。

中国要走好自己的路,对于西方的谩骂和指责和攻击,其实真的完全可以置之不理了,骂得多,正表示动手的能力减弱了。如果钓鱼岛问题真的象日本和美国所说的那样,日美对中国具有绝对优势,这些流氓早就动手了,哪里还会现在继续跟中国打嘴炮。





threebombs 发表于 2013-11-4 16:40
西方报业敌对中国主要的原因是中国的新闻业是国有垄断的,外资进不来,赚不了钱。你看好莱坞片子进来赚大把 ...
幼稚可笑的扯淡!
YF103 发表于 2013-11-4 18:49
楼主最后一句翻译有点纰漏 The alternative is to further alienate China from its neighbors, and furthe ...
谢谢指正。
狗日的
卫生巾报…
没有和平崛起的说法,崛起于阡陌之间,这句古话的原意大家很清楚,美国也不是和平崛起,先后侵略墨西哥,打败南方邦联,击败西班牙,才有今天地位。任何大国必然武力伴随经济崛起,那些失败的国家不是经济不行就是武力过头。。
总吵吵不打,就是这个局面。
真动手狠狠收拾本子,嘛事没有!
cdtest 发表于 2013-11-4 16:29
中国不是不想“搁置争议”,而是日本根本就不给台阶下,中国的要求“很低很低”,就是只要日本“承认争议” ...
代表不了政府……但是能代表他们的金主的观点……
我就觉得是嘛……这个玩意是默多克旗下的……唉!
slide_266290_1813702_free.gif
跟他认真……还是算了吧……
英美媒体何来节操。