中国称不会反对印度入常,印网友称要“观其行”

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 19:03:01
http://timesofindia.indiatimes.c ... leshow/17402047.cms

新德里:为了打造亚洲世纪,中国寻求与印度展开合作,有高官强调称,中国不会阻碍或者反对印度的入常申请。

在印度智囊团观察家研究基金会的一次互动中,当被问及中国在印度入常申请问题上的立场时,中国对外联络部主任黄华光称:“我们欢迎印度在联合国发挥更积极和更重要的作用。我们不会阻碍或者反对印度为了入常所付出的努力。”

联合国安理会正在进行的改革处于无序中,各方应该密切协调。

虽然中国支持印度在联合国最高决策机构发挥更大作用,但立场一直摇摆不定,仍没有表态支持印度入常。

中国代表团正访问新德里,黄华光是成员之一。代表团会见了印度领导层和舆论领袖,向其通报了中国在新领导层统治下的经济和外交政策的概况。

他还强调了中印加强战略交流和通过对话解决冲突的必要性。印度和中国的崛起将是世界舞台上非常重要的事件。

中印两国人口众多,是处于发展中的大国,两国应该展开友好的战略性交流,建立更紧密的经济关系。

以下是印度网友的评论:

Pankaj Dwivedi (Delhi)
Unbelievable!
Agree (4)Disagree (0)Recommend (1)

难以置信!

ks130 (bhopal)
it might not oppose....but it wont support either????? it will just keep quiet and see how things move!!! very clever
Agree (9)Disagree (2)Recommend (6)

中国可能不会反对,但也不会支持。只是静观其变,看看事态如何发展!非常聪明!

JJ (Dubai)
Chinese change their colours more oftenly
Agree (4)Disagree (2)Recommend (1)

中国改变脸色更频繁了。

Prakash (Bengaluru)
For India to become a successful country problems are not from outside but from within
Agree (8)Disagree (0)Recommend (3)

印度要想成功,所面临的问题来自内部,不是来自外部。

译文来源:http://www.ccnovel.com

Dinesh Prabhakar (delhi)
Those who believe that China will do what she is telling are living in a fool's paradise, China has always done contrary to what she has said!
Agree (12)Disagree (3)Recommend (5)

那些相信中国会言行一致的人是在做黄粱美梦,中国经常说一套做一套。

avathiravi (Bengaluru)
When it needed most, they wont support India! When in India, they talk well but when they return back, they will change the gear!
Agree (5)Disagree (1)Recommend (2)

最需要的时候,他们不支持印度!来印度后,话说得好听,一旦回去了,就变卦了!

Dr. Parasathy Kumaran (Cairo, Egypt)
Many nations in the world are afraid of India and China coloboration in the foield of economics and polirtics beause they may dominate the world for the next century.
Agree (7)Disagree (1)Recommend (3)

中国和印度可能主宰下一个世纪,所以许多国家害怕中印在经济和政治领域合作。

Tarantula Hwak (Allahabad )
Beware of these Chinese Chameleons !

小心中国变色龙!

Kamal Narayan Karna (kathmandu)
It is good that Chinese have realised the importance of India in resolving world problems.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (2)

中国意识到印度在解决世界问题方面的重要性是一件好事。

Milanjyoti Sahu (Odisha)
We gave u seat in un , nw u r showing sympathy to us....

我们把席位让给了你们,你们现在来同情我们....

Dipta Das (World)
THANKS. ALSO PROPOSE IT IN UN.

谢谢,去联合国提议吧。

Srinivasa Krishna Patil (INDIA)
A little correction - "'China will not openly oppose India's UN seat bid'"
Agree (1)Disagree (1)Recommend (0)

做一个小小的纠正,应该是说——“中国不会公开反对印度的入常申请”。

Mohan Shenoy (Bahrain)
Headline 'China will not oppose India's UN seat bid'. Is this Chinese official policy? Don't think so. Just last week, China changed their map to include parts of India. This statement from an Chineese official is unofficial, for sure.

标题说“中国不会反对印度的入常申请”。这是中国的官方政策吗?别相信!就在上周,中国修改其地图,把印度的部分地区划进去。中国官员的这个声明肯定不是正式的。

Gajanan Taman (Manthani)
Not to oppose India's U N seat bid by China a welcome development.

中国不反对印度入常是一个受欢迎的举措。

Surya Mohan Dubey (Allen, Texas (USA))
Its wonderful decision. Wish China should support for India's permanent membership. India is fast developing, populous, democratic country who has potentials and acumen to play more vital and responsible role in UN. Hope China would play very positive role in supporting India's request,
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

完美的决定。希望中国支持印度获得常任理事国席位。印度是一个快速发展、人口众多的民主国家,具备在联合国发挥更重要和更负责任角色的潜力和敏锐。希望中国积极支持印度的入常申请。

Tarlochan Uppal (Thane)
India should wait for the day as and when it gets a permanent seat in UN with the help of China. If India is so hopeful, then we should be having no dispute with China on our borders with that country. Once again Hindi Chini Bhai Bhai.I am still optimistic.

印度应该等待中国帮助其获得常任理事国席位的那一天。如果印度真的有希望,我们不应该与中国发生边界纠纷。中印再次是亲如兄弟。我仍然乐观。

Baby Mohan (Bangalore)
Mr. Huang, it is very difficult for us to know your mind. Our first prime minister JL Nehru trusted your Mao more than anybody being our neigbour. Hindi Chini bhai bhai was his slogan. Whole India believed in him and your country. We are back stabbed by your own country. So how can we trust you, Now it is your turn try to win our confidence we will be your closest friend then onwards. Regarding the support for security council seat for India, it is your turn now to move the proposal in UN and make it happen. You should remember, India was once offered that seat by the western countries just to avoid your country, but our prime minister humbly came out from the race and nominated your countries name as a good neighbour. Hope you understand this truth and show your move now and win hour hearts and see the difference how Indians will behave with you.
Agree (5)Disagree (0)Recommend (2)

黄先生,我们很难搞懂你们的思维。我们的首任总理尼赫鲁比谁都更相信毛,喊出了“中印亲如兄弟”的口号。整个印度相信了他,也相信了你们国家,结果背后被捅一刀。现在怎么能信任你。该轮到你们来赢得我们的信任,我们此后会成为最亲密的朋友。至于支持印度入常,该轮到你们在联合国提议并努力让其获得通过。你们应该记住,西方国家曾经向印度提供常任理事国席位,但我们的总理很谦恭,看在友好邻居的份上提名你们入常。希望你们看清真相,拿出行动来,赢得我们的信任,到时候你们会发现,印度人对待你的态度会有很大不同。

Sushil (Lucknow)
only conduct of Dragon after change of leadership will clear the doubts?

领导层变更后,中国龙只有拿出行动,才能消除印度疑虑

ramesh (Pune)
if one wants to understand the chinese mindset/ strategies, read James Clavell. They play for long term. They believe in duping/ fooling the other side on their intentions and slowly slowly keep working on their plan. India is getting fooled by such ministrations from China... we need to be very very cautious
Agree (6)Disagree (1)Recommend (4)

如果想了解中国人的思维和谋略,可以看克拉维尔的作品。中国人谋划于长远,兵不厌诈,慢慢实现其计划。印度被中国的此类伎俩所愚弄,我们需要倍加小心。

译文来源:http://www.ccnovel.com

John Sequeira (Australia)
I can still remember the Chou En Lai/Mao Tse Tung Hindi,Chini Bhai Bhai mantra in the 60's. Then they attacked and hundreds of young Jawans lost their lives. A long time has passed since and the world moves on. The younger generation in both countries are now more educated and aware. India has since realised that Gandhian principles do not always work - thus the Defence capabilities got a much needed boost. Can the differences be put aside and both India and China work to the advantage of both nations.
Agree (10)Disagree (0)Recommend (5)

我仍然记得60年代喊的“中印亲如兄弟”口号。他们后来发起了攻击,许多年轻的印度士兵丧命。战争已经过去很久了,世界在前进。两国的年轻一代更有文化了,更有意识了。印度认识到甘地主义并非永远凑效,急需的防御能力得到提高。中印能否搁置分歧,共同为两国人民谋福利?

Anjaan (Canada) replies to John Sequeira
Only if China's intention is genuine and not mere sweet talking while in India .......... a sure first step would be to withdraw claims on Indian territory of Arunachal Pradesh ........... unless that happens India must not lower its guard against these untrustworthy Chinese ............
Agree (9)Disagree (1)Recommend (7)

只有中国对印度表现出真正意图,不再甜言蜜语..........第一步是收回对印度“阿邦”的主权声张......否则,印度务必不能对靠不住的中国人放松警惕.......

Bharathi (Hyderabad) replies to Anjaan
Double talk...double talk...double edged sword... never trust the dragon.
Agree (3)Disagree (2)Recommend (1)

中国含糊其辞.....故弄玄虚......此举是双刃剑.......永远不要信任中国龙。

ravindrasharma0951 (patna)
This is not he matter of trust or mistrust rather the question of civilizational coperation which is going on since last 5000 yrs and by and large both are living side by side peacefully. In Indian history only two rulers one MD TUGLAK AND 2ND J L NEHRU have send their army in Himalays and both lost their army. MURYANS AND OTHERS SEND THE BUDDHISTS MONKS AND SUCCESEDED. FOOLISHNESS NEVER SUCCESED AND A MAN'S FOOLISHNESS USED TO DENT THE IMAGE OF NOT ONLY NATIONS BUT CIVILIZATIONS ALSO.
Agree (3)Disagree (0)Recommend (2)

中印问题不是信任与否的问题,而是文化合作的问题。中印两国文明已经共存了5000年,总的来说是和平相处。历史上,印度只有两位统治者在喜马拉雅山区用兵,一个是MD TUGLAK ,另一个是尼赫鲁,结果两次都失败。MURYANS之流派佛教和尚去,结果成功了。愚蠢的人永远不会成功,人的愚蠢不仅会破坏国家的形象,还会破坏文化的形象。

slmnprb (Chennai)
Anything positive is welcome. The new leadership in China is making the right moves. Likewise, I hope, the new AAP government comes to power and utilizes the political atmosphere created by China to take the country to the next level. Cong and BJP are busy doing petty politics. They would never look at the macro political picture.
Agree (3)Disagree (2)Recommend (2)

任何积极举措皆受欢迎。中国新领导层做出了正确选择。同样地,我希望AAP政府执政,利用中国营造的友好政治氛围,将国家带入下一个水平。国大党和BJP忙着搞卑劣的政治活动,永远看不到宏观的政治局面。

RudBhaShi (INDIA)
China follows the Policy of "One Step Forward,Two steps back". One one hand Chinese are saying they support Indias bid but just few days before they showed whole Arunachal and Aksai Chin as part of China in new Passports and is still issuing stapled passports to citizens of Arunachal. China has usurped territory from Tajikistan,Pakistan,Russia,Bhutan,Mongolia and India. It is embroiled in serious territorial disputes with Japan,Philippines,Malasia, Indonesia,Vietnam,and Brunei. It is an expansionist hegemonic power and will never want to share power unless it realizes that conflict is futile and counter productive. India needs to be strong as only strength respects strength!!!
Agree (5)Disagree (1)Recommend (0)

中国奉行“进一步,退两步”的政策。一方面,中国称其支持印度入常;另一方面,几天前,中国新电子护照上的地图把“阿邦”和阿克赛钦划进去,仍然向“阿邦”人民发放另纸签证。中国侵占了塔吉克斯坦、巴基斯坦、俄罗斯、不丹、蒙古和印度等国的领土,还与日本、菲律宾、马来西亚、印尼、越南、和文莱陷入严重的领土纠纷。中国是奉行扩张主义的霸权国家,除非认识到冲突是徒劳的,会带来反效果,否则中国不会分享权力。只有强者才会获得强者的尊重,所以印度需要强大起来。



http://timesofindia.indiatimes.c ... leshow/17402047.cms

新德里:为了打造亚洲世纪,中国寻求与印度展开合作,有高官强调称,中国不会阻碍或者反对印度的入常申请。

在印度智囊团观察家研究基金会的一次互动中,当被问及中国在印度入常申请问题上的立场时,中国对外联络部主任黄华光称:“我们欢迎印度在联合国发挥更积极和更重要的作用。我们不会阻碍或者反对印度为了入常所付出的努力。”

联合国安理会正在进行的改革处于无序中,各方应该密切协调。

虽然中国支持印度在联合国最高决策机构发挥更大作用,但立场一直摇摆不定,仍没有表态支持印度入常。

中国代表团正访问新德里,黄华光是成员之一。代表团会见了印度领导层和舆论领袖,向其通报了中国在新领导层统治下的经济和外交政策的概况。

他还强调了中印加强战略交流和通过对话解决冲突的必要性。印度和中国的崛起将是世界舞台上非常重要的事件。

中印两国人口众多,是处于发展中的大国,两国应该展开友好的战略性交流,建立更紧密的经济关系。

以下是印度网友的评论:

Pankaj Dwivedi (Delhi)
Unbelievable!
Agree (4)Disagree (0)Recommend (1)

难以置信!

ks130 (bhopal)
it might not oppose....but it wont support either????? it will just keep quiet and see how things move!!! very clever
Agree (9)Disagree (2)Recommend (6)

中国可能不会反对,但也不会支持。只是静观其变,看看事态如何发展!非常聪明!

JJ (Dubai)
Chinese change their colours more oftenly
Agree (4)Disagree (2)Recommend (1)

中国改变脸色更频繁了。

Prakash (Bengaluru)
For India to become a successful country problems are not from outside but from within
Agree (8)Disagree (0)Recommend (3)

印度要想成功,所面临的问题来自内部,不是来自外部。

译文来源:http://www.ccnovel.com

Dinesh Prabhakar (delhi)
Those who believe that China will do what she is telling are living in a fool's paradise, China has always done contrary to what she has said!
Agree (12)Disagree (3)Recommend (5)

那些相信中国会言行一致的人是在做黄粱美梦,中国经常说一套做一套。

avathiravi (Bengaluru)
When it needed most, they wont support India! When in India, they talk well but when they return back, they will change the gear!
Agree (5)Disagree (1)Recommend (2)

最需要的时候,他们不支持印度!来印度后,话说得好听,一旦回去了,就变卦了!

Dr. Parasathy Kumaran (Cairo, Egypt)
Many nations in the world are afraid of India and China coloboration in the foield of economics and polirtics beause they may dominate the world for the next century.
Agree (7)Disagree (1)Recommend (3)

中国和印度可能主宰下一个世纪,所以许多国家害怕中印在经济和政治领域合作。

Tarantula Hwak (Allahabad )
Beware of these Chinese Chameleons !

小心中国变色龙!

Kamal Narayan Karna (kathmandu)
It is good that Chinese have realised the importance of India in resolving world problems.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (2)

中国意识到印度在解决世界问题方面的重要性是一件好事。

Milanjyoti Sahu (Odisha)
We gave u seat in un , nw u r showing sympathy to us....

我们把席位让给了你们,你们现在来同情我们....

Dipta Das (World)
THANKS. ALSO PROPOSE IT IN UN.

谢谢,去联合国提议吧。

Srinivasa Krishna Patil (INDIA)
A little correction - "'China will not openly oppose India's UN seat bid'"
Agree (1)Disagree (1)Recommend (0)

做一个小小的纠正,应该是说——“中国不会公开反对印度的入常申请”。

Mohan Shenoy (Bahrain)
Headline 'China will not oppose India's UN seat bid'. Is this Chinese official policy? Don't think so. Just last week, China changed their map to include parts of India. This statement from an Chineese official is unofficial, for sure.

标题说“中国不会反对印度的入常申请”。这是中国的官方政策吗?别相信!就在上周,中国修改其地图,把印度的部分地区划进去。中国官员的这个声明肯定不是正式的。

Gajanan Taman (Manthani)
Not to oppose India's U N seat bid by China a welcome development.

中国不反对印度入常是一个受欢迎的举措。

Surya Mohan Dubey (Allen, Texas (USA))
Its wonderful decision. Wish China should support for India's permanent membership. India is fast developing, populous, democratic country who has potentials and acumen to play more vital and responsible role in UN. Hope China would play very positive role in supporting India's request,
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

完美的决定。希望中国支持印度获得常任理事国席位。印度是一个快速发展、人口众多的民主国家,具备在联合国发挥更重要和更负责任角色的潜力和敏锐。希望中国积极支持印度的入常申请。

Tarlochan Uppal (Thane)
India should wait for the day as and when it gets a permanent seat in UN with the help of China. If India is so hopeful, then we should be having no dispute with China on our borders with that country. Once again Hindi Chini Bhai Bhai.I am still optimistic.

印度应该等待中国帮助其获得常任理事国席位的那一天。如果印度真的有希望,我们不应该与中国发生边界纠纷。中印再次是亲如兄弟。我仍然乐观。

Baby Mohan (Bangalore)
Mr. Huang, it is very difficult for us to know your mind. Our first prime minister JL Nehru trusted your Mao more than anybody being our neigbour. Hindi Chini bhai bhai was his slogan. Whole India believed in him and your country. We are back stabbed by your own country. So how can we trust you, Now it is your turn try to win our confidence we will be your closest friend then onwards. Regarding the support for security council seat for India, it is your turn now to move the proposal in UN and make it happen. You should remember, India was once offered that seat by the western countries just to avoid your country, but our prime minister humbly came out from the race and nominated your countries name as a good neighbour. Hope you understand this truth and show your move now and win hour hearts and see the difference how Indians will behave with you.
Agree (5)Disagree (0)Recommend (2)

黄先生,我们很难搞懂你们的思维。我们的首任总理尼赫鲁比谁都更相信毛,喊出了“中印亲如兄弟”的口号。整个印度相信了他,也相信了你们国家,结果背后被捅一刀。现在怎么能信任你。该轮到你们来赢得我们的信任,我们此后会成为最亲密的朋友。至于支持印度入常,该轮到你们在联合国提议并努力让其获得通过。你们应该记住,西方国家曾经向印度提供常任理事国席位,但我们的总理很谦恭,看在友好邻居的份上提名你们入常。希望你们看清真相,拿出行动来,赢得我们的信任,到时候你们会发现,印度人对待你的态度会有很大不同。

Sushil (Lucknow)
only conduct of Dragon after change of leadership will clear the doubts?

领导层变更后,中国龙只有拿出行动,才能消除印度疑虑

ramesh (Pune)
if one wants to understand the chinese mindset/ strategies, read James Clavell. They play for long term. They believe in duping/ fooling the other side on their intentions and slowly slowly keep working on their plan. India is getting fooled by such ministrations from China... we need to be very very cautious
Agree (6)Disagree (1)Recommend (4)

如果想了解中国人的思维和谋略,可以看克拉维尔的作品。中国人谋划于长远,兵不厌诈,慢慢实现其计划。印度被中国的此类伎俩所愚弄,我们需要倍加小心。

译文来源:http://www.ccnovel.com

John Sequeira (Australia)
I can still remember the Chou En Lai/Mao Tse Tung Hindi,Chini Bhai Bhai mantra in the 60's. Then they attacked and hundreds of young Jawans lost their lives. A long time has passed since and the world moves on. The younger generation in both countries are now more educated and aware. India has since realised that Gandhian principles do not always work - thus the Defence capabilities got a much needed boost. Can the differences be put aside and both India and China work to the advantage of both nations.
Agree (10)Disagree (0)Recommend (5)

我仍然记得60年代喊的“中印亲如兄弟”口号。他们后来发起了攻击,许多年轻的印度士兵丧命。战争已经过去很久了,世界在前进。两国的年轻一代更有文化了,更有意识了。印度认识到甘地主义并非永远凑效,急需的防御能力得到提高。中印能否搁置分歧,共同为两国人民谋福利?

Anjaan (Canada) replies to John Sequeira
Only if China's intention is genuine and not mere sweet talking while in India .......... a sure first step would be to withdraw claims on Indian territory of Arunachal Pradesh ........... unless that happens India must not lower its guard against these untrustworthy Chinese ............
Agree (9)Disagree (1)Recommend (7)

只有中国对印度表现出真正意图,不再甜言蜜语..........第一步是收回对印度“阿邦”的主权声张......否则,印度务必不能对靠不住的中国人放松警惕.......

Bharathi (Hyderabad) replies to Anjaan
Double talk...double talk...double edged sword... never trust the dragon.
Agree (3)Disagree (2)Recommend (1)

中国含糊其辞.....故弄玄虚......此举是双刃剑.......永远不要信任中国龙。

ravindrasharma0951 (patna)
This is not he matter of trust or mistrust rather the question of civilizational coperation which is going on since last 5000 yrs and by and large both are living side by side peacefully. In Indian history only two rulers one MD TUGLAK AND 2ND J L NEHRU have send their army in Himalays and both lost their army. MURYANS AND OTHERS SEND THE BUDDHISTS MONKS AND SUCCESEDED. FOOLISHNESS NEVER SUCCESED AND A MAN'S FOOLISHNESS USED TO DENT THE IMAGE OF NOT ONLY NATIONS BUT CIVILIZATIONS ALSO.
Agree (3)Disagree (0)Recommend (2)

中印问题不是信任与否的问题,而是文化合作的问题。中印两国文明已经共存了5000年,总的来说是和平相处。历史上,印度只有两位统治者在喜马拉雅山区用兵,一个是MD TUGLAK ,另一个是尼赫鲁,结果两次都失败。MURYANS之流派佛教和尚去,结果成功了。愚蠢的人永远不会成功,人的愚蠢不仅会破坏国家的形象,还会破坏文化的形象。

slmnprb (Chennai)
Anything positive is welcome. The new leadership in China is making the right moves. Likewise, I hope, the new AAP government comes to power and utilizes the political atmosphere created by China to take the country to the next level. Cong and BJP are busy doing petty politics. They would never look at the macro political picture.
Agree (3)Disagree (2)Recommend (2)

任何积极举措皆受欢迎。中国新领导层做出了正确选择。同样地,我希望AAP政府执政,利用中国营造的友好政治氛围,将国家带入下一个水平。国大党和BJP忙着搞卑劣的政治活动,永远看不到宏观的政治局面。

RudBhaShi (INDIA)
China follows the Policy of "One Step Forward,Two steps back". One one hand Chinese are saying they support Indias bid but just few days before they showed whole Arunachal and Aksai Chin as part of China in new Passports and is still issuing stapled passports to citizens of Arunachal. China has usurped territory from Tajikistan,Pakistan,Russia,Bhutan,Mongolia and India. It is embroiled in serious territorial disputes with Japan,Philippines,Malasia, Indonesia,Vietnam,and Brunei. It is an expansionist hegemonic power and will never want to share power unless it realizes that conflict is futile and counter productive. India needs to be strong as only strength respects strength!!!
Agree (5)Disagree (1)Recommend (0)

中国奉行“进一步,退两步”的政策。一方面,中国称其支持印度入常;另一方面,几天前,中国新电子护照上的地图把“阿邦”和阿克赛钦划进去,仍然向“阿邦”人民发放另纸签证。中国侵占了塔吉克斯坦、巴基斯坦、俄罗斯、不丹、蒙古和印度等国的领土,还与日本、菲律宾、马来西亚、印尼、越南、和文莱陷入严重的领土纠纷。中国是奉行扩张主义的霸权国家,除非认识到冲突是徒劳的,会带来反效果,否则中国不会分享权力。只有强者才会获得强者的尊重,所以印度需要强大起来。



不反对≠支持你
照印度这样发展,迟早入常的,挡也没用。再说了,对于大流氓来说,联合国是个P?·???


当你的面就说我不支持你。。。这种傻事儿谁都不会去干。。。。。我当然会说支持你!。。。。。
等事情到跟前了。。。。我会告诉你,虽然我支持你入联。。。。。但是。。。。。再者。。。。而且。。。。。最终我方觉得。。。。。

当你的面就说我不支持你。。。这种傻事儿谁都不会去干。。。。。我当然会说支持你!。。。。。
等事情到跟前了。。。。我会告诉你,虽然我支持你入联。。。。。但是。。。。。再者。。。。而且。。。。。最终我方觉得。。。。。
外交术语

举例:

双方坦诚的交换了看法=双方各说个话
kokkok007 发表于 2012-11-30 14:58
照印度这样发展,迟早入常的,挡也没用。再说了,对于大流氓来说,联合国是个P?·???
印度会早入常前解体!
我想知道是谁提出来的增加常任理事国席位?难道现在还不够乱?还要继续添乱?印度也不自己照照镜子,渣渣还想跟大流氓平起平坐?我们还想把英法俄踹出去玩g2呢
yiyuehonglong 发表于 2012-11-30 15:03
印度会早入常前解体!
对于这些让人半夜笑醒的事别抱有太大期望,有时需要点幸福来的太突然的感觉。
痴人说梦,到不了安理会,基本在外围就被反扩安联盟给阻击了。
努力
================================
中文博大精深,三哥还是嫩了点。我们只说不反对你去努力,但是没说不反对你去实现啊。
不反对和支持没有任何必然关系
马三立的名言 逗你玩!
不反对不支持,这不都是连在一块儿说的么
油淋番茄 发表于 2012-11-30 14:57
不反对≠支持你
看来兔子也准备学鹰酱了,说一套做一套。
入常条件成不成熟,取决于藏南的问题解决木有,如果是獠牙兔自己抢回来,那这条件就永远也不可能成熟了。
中方明确反对的并不是印度入常,而是印度和某国捆绑式入常。
尼米兹 发表于 2012-11-30 15:16
我们欢迎印度在联合国发挥更积极和更重要的作用。我们不会阻碍或者反对印度为了入常所付出的努力
======== ...
我们只说不反对你去努力,但是没说不反对你去实现啊。
--------------
这个是正解.
只是不反对三哥的努力而已
表面是不会,背地里可说不清哦
那四个二傻捆绑在一起,能入了才怪
也許五十年後能對中國產生威脅的國家只有印度,為子孫後代計,解除印度核武裝、收回藏南、肢解印度應該提上議事日程。
尼米兹 发表于 2012-11-30 15:16
我们欢迎印度在联合国发挥更积极和更重要的作用。我们不会阻碍或者反对印度为了入常所付出的努力
======== ...
正解+10086
印度需要一场广泛的、深刻的改革。否则继续如今这样和稀泥,别说入常......能不沦为“失败国家”就不错了。
入常以后你美帝爹会替你TG爷爷教育你的。
eagleknight 发表于 2012-11-30 15:26
中方明确反对的并不是印度入常,而是印度和某国捆绑式入常。
那四个捆绑是最傻的方式,都有反对的。
本子,不说了,说不过来
三锅,小巴拼死反对,这个给我兔留下活口
桑巴,阿根廷打死也要反到底,好像整个南美支持的都不多
汉斯,邪恶轴心的轴心就反对
kokkok007 发表于 2012-11-30 14:58
照印度这样发展,迟早入常的,挡也没用。再说了,对于大流氓来说,联合国是个P?·???
必须不能让常任理事国扩大了,再说扩也轮不上印度。话说,什么叫他们把位置让给我们的???
先分析下联合国态势吧:美国一向都是最少两票,英国基本就是美国的跟屁虫。法国基于地缘和较为相同的价值观都是赞同美国的多,反对美国的少。拉多个印度又怎样?3:2跟4:2没有本质的区别。印度本身作为区域大国,大多数又有自己的诉求,站不站在美国后面还是一回事呢。。。拉印度进去只会添堵。。。中俄就更不用说了,没有必要拉多个山头进入联合国,给自己添堵。。。
fhlx 发表于 2012-11-30 08:39
那四个捆绑是最傻的方式,都有反对的。
本子,不说了,说不过来
三锅,小巴拼死反对,这个给我兔留下活 ...
而事实上中方的意图就是“用不着我反对,就算我支持,你们也成不了,你们成不了,这就对了”
政治就是交易,更何况是入常这些重大的国际政治,不反对你的努力,但不会无条件的支持。想想吧,拿什么来奉献。
不会反对也没说支持,那就是弃权票确定了?
该轮到你们来赢得我们的信任,我们此后会成为最亲密的朋友。至于支持印度入常,该轮到你们在联合国提议并努力让其获得通过。你们应该记住,西方国家曾经向印度提供常任理事国席位,但我们的总理很谦恭,看在友好邻居的份上提名你们入常。希望你们看清真相,拿出行动来,赢得我们的信任,到时候你们会发现,印度人对待你的态度会有很大不同。


--------------------------------------------------------
我就纳闷了,阿三怎么可能自恋到如此地步啊
入常这个事沸沸扬扬的折腾了很多年了,感觉德、日、印、巴这几个国家很傻很天真。这个世界是靠实力说话的,不光是军事实力,军事实力当然是非常重要的前提,另外还有政治、文化等多方面的实力和影响力的,并且二战后的五常架构一直没有动摇是因为实力的对比没有发生实质性的变化。例如现在除了五常,只有德国和日本在力量上应该说勉强够的上一些条件。但是德国和日本同是二战战败国,政治上没有完全抬头,尤其是日本,美日同盟实质上是日本仍被美帝占领,根本不是独立的角色。至于三哥和巴西,在军事实力上还差的远。这就像黑社会,几个大帮派的老大在桌面上谈事,几个小帮的老大也想上那个场子,人家几个大帮根本不带你玩。所以三哥一直钻脑袋想挤进大帮的俱乐部还差的远。
谁要入常,先挑五常
三哥还想入常  做梦吧   给你个非常任就不错了    MD决不允许多一个有否决权的
楼上这堆人怎么这么天真
中国即使不反对印度入常,印度就能入常了?这种空头支票是个人都能看的出来吧
我们不会阻碍或者反对印度为了入常所付出的努力
印度、南非、巴西入常是早晚的事,不过没有老流氓的否决权罢了
我国不可能在支持一个在亚洲与我们不同文化,价值观的大国。如果以后和日本和好或许还支持日本。。韩国。
看了阿三其中一个评论,我终于知道为什么他们对62年念念不忘,原来是打了他的脸,让其入常的梦成笑话了。
txp 发表于 2012-11-30 16:11
我们不会阻碍或者反对印度为了入常所付出的努力
印度、南非、巴西入常是早晚的事,不过没有老流氓的 ...
非常名额建议设两个,这三个国家按淘汰赛PK,输的出局……这样比较公平
这就是傻子们听不懂人话,理解黑话什么的,对于他们要求智商过高了
兔子不反对你入场,但是你非要和鸡搅在一起进,哦不鹤,那也没办法,白象和汉斯就没搞明白么?