美国:自日本核事故之后中国结束了核电厂禁止限令

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/05/04 23:39:54
自日本核事故之后中国结束了核电厂禁止限令
China ends nuke plant ban set after Japan disaster
作者:译界草民
译文简介:
北京(美联社)——中国已经决定批准一部分新核电站的计划,以减少依赖石油和煤炭,自去年日本福岛灾难之后中国审查安全之后撤消了禁令。
译文来源:
原创翻译:龙腾网 h ttp://ww w.ltaaa.com 翻译:译界草民 转载请注明出处
本贴论坛地址:ht tp://w ww.ltaaa.com/bbs/thread-97096-1-1.html
原文链接:h ttp://news.yahoo.com/china-ends ... 25777--finance.html
正文翻译:






China ends nuke plant ban set after Japan disaster
BEIJING (AP) — China has decided to approve new nuclear power plants as part of plans to reduce reliance on oil and coal, ending the moratorium it imposed to review safety in the wake of Japan's Fukushima disaster last year.

北京(美联社)——中国已经决定批准一部分新核电站的计划,以减少依赖石油和煤炭,自去年日本福岛灾难之后中国审查安全之后撤消了禁令。

The government's decision Wednesday that nuclear power is safe for China takes the country in the opposite direction from some developed nations such as Germany, which decided in the wake of the Fukushima disaster to speed its complete phase-out of nuclear power. Japan is planning to phase it out by 2040.

政府周三的决定表明,核电是安全的,中国需要和一些发达国家(如德国)走相反的道路,这些国家决定在福岛灾难之后已较快的速度逐步淘汰核能。日本计划到2040年逐步淘汰核能。

China is the world's biggest energy consumer, and building new reactors is a key part of Beijing's plans to curb demand for fossil fuels.

中国是世界上最大的能源消费国,建造新反应堆的一个关键因素是政府将抑制对化石燃料的需求。

The communist government is aggressively promoting alternatives to coal and oil in order to reduce pollution and curb its reliance on imported petroleum, which it sees as a national security risk. Still, coal is forecast to remain the country's main energy source for decades.

GCD政府正在积极推进核能替代煤和石油,以减少污染和控制依赖进口石油,不过这对一个国家安全也是有风险的。然而,煤还是被预测保持国家几十年来的主要能源来源。

The government said Wednesday it hopes to generate 30 percent of China's power from solar, wind and other renewable sources, as well as from nuclear energy, by the end of 2015. That's up from an earlier target of 15 percent from renewables plus 5 percent from nuclear by 2020.

政府周三表示,到2015年底他们希望中国30%的电力来自太阳能、风能和其他可再生能源以及核能。从早先的15%来自可再生资源的目标加上2020年核能的5%。

The Cabinet on Wednesday passed plans on nuclear power safety and development that said construction of nuclear power plants would resume "steadily."

内阁成员星期三通过了核能安全与发展计划,说核电站的建设将恢复“稳步”。

Only a small number of plants will be built, and only in coastal areas, according to a Cabinet announcement. The plants will meet the most stringent safety standards, it said.

根据内部公告不过只有少量的核工厂将建立在沿海地区。它表示这些工厂将满足最严格的安全标准。

No date was given for resuming construction of nuclear plants. Despite widespread public concern over possible radiation contamination from the Fukushima disaster and calls for improved safety precautions and emergency preparedness, China remains committed to building up nuclear power to help reduce emissions from coal-fired plants and curb its reliance on costly oil imports.

恢复核电站的建设日期还没有给出。尽管公众普遍担心可能像福岛一样的辐射污染,并呼吁改善安全措施和应急准备,中国仍然致力于建立核能来帮助减少排放的燃煤电厂、限制其代价高昂的石油进口的依赖。

China suspended approvals of new nuclear plants after a tsunami triggered by the massive March 11, 2011, earthquake crippled the Fukushima plant's cooling and backup power systems, causing partial meltdowns in the worst nuclear disaster since the 1986 Chernobyl catastrophe.

2011年3月11日由于巨大的海啸海啸和地震使得福岛第一核电站的冷却和备用电力系统受损,导致局部溶解,这是自1986年的切尔诺贝利灾难以来最严重的核灾难。自此中国暂停了新核电项目的审批。

China's leaders ordered safety checks for existing nuclear facilities, a review of projects under construction and improved safety standards.

中国领导人下令对现有核设施进行安全检查,评估其建筑安全和提高安全标准。

"The inspection results show that nuclear security is guaranteed in China," according to a government report on its energy policy also released Wednesday. "China implements the principle of 'safety first' in the whole process of nuclear power station planning."

“检查结果表明,核安全在中国是有保证的,“根据周三一份政府报告在其能源政策公布。“中国实现原理的“安全第一”为核电站计划的第一要务。”

China currently has 15 nuclear reactors that provide about 12.5 gigawatts of generating capacity, and another 26 reactors are under construction that will add 30 gigawatts, the report said.

中国目前有15个核反应堆,提供约12.5瓦的发电能力,和另一个26正在建设的反应堆,将增加30兆瓦,。

Nuclear power accounts for only 1.8 percent of power in China, it said.

核能仅占中国1.8%的电力。

The government report also said that China is now 90 percent energy self-sufficient, but acknowledged high demand will continue to put a strain on resources.

政府的报告还说,中国现在是90%能源自给自足,但承认高需求将继续资源紧张。

It also warned of "grave challenges" to its energy security in its growing dependence on imported petroleum. Imports accounted for a third of total petroleum consumption in the early 2000s and have jumped to nearly 60 percent now, the report said.

它还警告说,这是“严峻挑战”,其能源安全的日益依赖进口石油。2000年代早期进口占总数的三分之一石油消费已升至现在近60%。

China will also encourage private companies to participate in exploration and development of energy resources, it said.

该报告还说,中国还将鼓励私人公司参与勘探和开发能源资源。

评论翻译:

评论:

U10  ?  3 hrs ago Report Abuse
China also has been leading the adaption of wind and solar energy.

中国也一直在主导适合的风能和太阳能。

George  ?  3 hrs ago Report Abuse
Whatever we do, we humans will never stop polluting our beautiful planet the only the only one we humans will ever have,7 billion humans #$%$ and #$%$ everyday what do you think that is doing.

无论我们做什么,我们人类将永远不会停止污染我们美丽的星球,只有唯一一个我们70亿人类# $ % $和# $ % $你认为会怎么做?

ws  ?  3 hrs ago Report Abuse
well, now may be you understand why billy gates is developing and building all those 2.6 billions toilets.... hahahaha

回楼上:好,现在你能理解为什么比利·盖茨是开发和构建所有那些20几亿....厕所了吧哈哈哈

Peter C  ?  7 mins ago Report Abuse
Growing food?..

回楼上:种植食物??

Gunslinger  ?  3 hrs ago Report Abuse
A lot of uneducated people on here keep screaming about how everyone needs to use Nuke energy. It all sounds really great until you research it deeply and find that we have no good ways to dispose of the waste products of this so-called "clean" energy. We can't just keep burying it or dropping it into the ocean. Coal isn't much better.

很多未受教育的人在这里呼吁这为何每个人都需要使用核能源。这一切听起来真的很棒,直到你研究它深入你会发现我们没有好方法来处置核废物—这种所谓的“清洁”能源。我们不能只是保持埋葬它或滴入海洋。煤不是更好吗。

Dan  ?  2 hrs 35 mins ago Report Abuse
no one has solved the nuclear waste disposal problem. That will kill us.

没有人解决了核废物处理的问题。这可能会杀了我们。

Kristinee  ?  2 hrs 20 mins ago Report Abuse
Dan you have good points there though Finland has one facilities accepting those Nuclear waste

丹你有很好的观点,虽然芬兰有一个设施可以接受这些核废料

George  ?  3 hrs ago Report Abuse
Japan is planning to phase it out by 2040.by then the population would have been wiped out.

日本计划到2040年逐步淘汰核能。那时人口将被彻底摧毁。

Jiro Moriya  ?  5 hrs ago Report Abuse
Nearly 17% of the population in the entire world is Chinese people, I surmise.
Then we should be able to sacrifice our energy and a resource of energy to China.

近17%的整个世界人口是中国人,我猜测。然后我们应该能够奉献我们的能源和资源给中国。

john  ?  6 hrs ago Report Abuse
Great a nuclear power plant stamped Made in China Hope you make them better than you make lets say everything else

伟大的一个核电厂加盖了中国制造,这足以说明一切。

Raisen    7 hrs ago Report Abuse
lucky for them they don't have to listen to the mindless idiots over here

幸运的是他们不需要听这个愚蠢的白痴在这边

Soymen    1 hr 51 mins ago Report Abuse
Nuclear energy runs on Uranium which is a scarce source that most predict will be extinct in 50 to 70 years. China is spending millions investing 5 to 7 years to build a nuclear reactor. Also there are no safe way to dispose nuclear waste and takes hundreds to million of years for the radioactivity to ware out of the waste. Also if a terrorist were to ever get there hands on any of this waste they can make nuclear bombs out of this. Nuclear energy is not safe and should be banned from the world

核能源运行的铀是一种稀缺资源,大多数预测将会在50到70年后用完。中国投入数百万美元投资5到7年时间来建造一个核反应堆。还没有安全的方式来处理核废料,数百到上百万年的放射性物质制品的浪费。如果一个恐怖分子得到他们的核废弃物他们可以制造核炸弹的。核能是不安全的,应当在全世界禁止

GOD-LESS    6 hrs ago Report Abuse
STUPID MOVE CHINA, STUPID MOVE!!

中国的愚蠢举动,这是愚蠢的举动!

D    6 hrs ago Report Abuse
LOL yes we have seen China's guaranteed construction results. Move away from it, far far away.

哈哈,我们已经见识到中国保证过的建设的结果。远离他,越远越好。

Dm    8 hrs ago Report Abuse
China builds everything else cheaply made they will do the same on these power plants & have one major melt down. Hopefully NK jong will think it's soup & eat the haz-mat waste!

中国建造一切制造的廉价的物品,他们造的发电厂也是一样(有一个项目已经融化了)。希望NK郑会认为这是汤,吃掉这些垃圾。自日本核事故之后中国结束了核电厂禁止限令
China ends nuke plant ban set after Japan disaster
作者:译界草民
译文简介:
北京(美联社)——中国已经决定批准一部分新核电站的计划,以减少依赖石油和煤炭,自去年日本福岛灾难之后中国审查安全之后撤消了禁令。
译文来源:
原创翻译:龙腾网 h ttp://ww w.ltaaa.com 翻译:译界草民 转载请注明出处
本贴论坛地址:ht tp://w ww.ltaaa.com/bbs/thread-97096-1-1.html
原文链接:h ttp://news.yahoo.com/china-ends ... 25777--finance.html
正文翻译:






China ends nuke plant ban set after Japan disaster
BEIJING (AP) — China has decided to approve new nuclear power plants as part of plans to reduce reliance on oil and coal, ending the moratorium it imposed to review safety in the wake of Japan's Fukushima disaster last year.

北京(美联社)——中国已经决定批准一部分新核电站的计划,以减少依赖石油和煤炭,自去年日本福岛灾难之后中国审查安全之后撤消了禁令。

The government's decision Wednesday that nuclear power is safe for China takes the country in the opposite direction from some developed nations such as Germany, which decided in the wake of the Fukushima disaster to speed its complete phase-out of nuclear power. Japan is planning to phase it out by 2040.

政府周三的决定表明,核电是安全的,中国需要和一些发达国家(如德国)走相反的道路,这些国家决定在福岛灾难之后已较快的速度逐步淘汰核能。日本计划到2040年逐步淘汰核能。

China is the world's biggest energy consumer, and building new reactors is a key part of Beijing's plans to curb demand for fossil fuels.

中国是世界上最大的能源消费国,建造新反应堆的一个关键因素是政府将抑制对化石燃料的需求。

The communist government is aggressively promoting alternatives to coal and oil in order to reduce pollution and curb its reliance on imported petroleum, which it sees as a national security risk. Still, coal is forecast to remain the country's main energy source for decades.

GCD政府正在积极推进核能替代煤和石油,以减少污染和控制依赖进口石油,不过这对一个国家安全也是有风险的。然而,煤还是被预测保持国家几十年来的主要能源来源。

The government said Wednesday it hopes to generate 30 percent of China's power from solar, wind and other renewable sources, as well as from nuclear energy, by the end of 2015. That's up from an earlier target of 15 percent from renewables plus 5 percent from nuclear by 2020.

政府周三表示,到2015年底他们希望中国30%的电力来自太阳能、风能和其他可再生能源以及核能。从早先的15%来自可再生资源的目标加上2020年核能的5%。

The Cabinet on Wednesday passed plans on nuclear power safety and development that said construction of nuclear power plants would resume "steadily."

内阁成员星期三通过了核能安全与发展计划,说核电站的建设将恢复“稳步”。

Only a small number of plants will be built, and only in coastal areas, according to a Cabinet announcement. The plants will meet the most stringent safety standards, it said.

根据内部公告不过只有少量的核工厂将建立在沿海地区。它表示这些工厂将满足最严格的安全标准。

No date was given for resuming construction of nuclear plants. Despite widespread public concern over possible radiation contamination from the Fukushima disaster and calls for improved safety precautions and emergency preparedness, China remains committed to building up nuclear power to help reduce emissions from coal-fired plants and curb its reliance on costly oil imports.

恢复核电站的建设日期还没有给出。尽管公众普遍担心可能像福岛一样的辐射污染,并呼吁改善安全措施和应急准备,中国仍然致力于建立核能来帮助减少排放的燃煤电厂、限制其代价高昂的石油进口的依赖。

China suspended approvals of new nuclear plants after a tsunami triggered by the massive March 11, 2011, earthquake crippled the Fukushima plant's cooling and backup power systems, causing partial meltdowns in the worst nuclear disaster since the 1986 Chernobyl catastrophe.

2011年3月11日由于巨大的海啸海啸和地震使得福岛第一核电站的冷却和备用电力系统受损,导致局部溶解,这是自1986年的切尔诺贝利灾难以来最严重的核灾难。自此中国暂停了新核电项目的审批。

China's leaders ordered safety checks for existing nuclear facilities, a review of projects under construction and improved safety standards.

中国领导人下令对现有核设施进行安全检查,评估其建筑安全和提高安全标准。

"The inspection results show that nuclear security is guaranteed in China," according to a government report on its energy policy also released Wednesday. "China implements the principle of 'safety first' in the whole process of nuclear power station planning."

“检查结果表明,核安全在中国是有保证的,“根据周三一份政府报告在其能源政策公布。“中国实现原理的“安全第一”为核电站计划的第一要务。”

China currently has 15 nuclear reactors that provide about 12.5 gigawatts of generating capacity, and another 26 reactors are under construction that will add 30 gigawatts, the report said.

中国目前有15个核反应堆,提供约12.5瓦的发电能力,和另一个26正在建设的反应堆,将增加30兆瓦,。

Nuclear power accounts for only 1.8 percent of power in China, it said.

核能仅占中国1.8%的电力。

The government report also said that China is now 90 percent energy self-sufficient, but acknowledged high demand will continue to put a strain on resources.

政府的报告还说,中国现在是90%能源自给自足,但承认高需求将继续资源紧张。

It also warned of "grave challenges" to its energy security in its growing dependence on imported petroleum. Imports accounted for a third of total petroleum consumption in the early 2000s and have jumped to nearly 60 percent now, the report said.

它还警告说,这是“严峻挑战”,其能源安全的日益依赖进口石油。2000年代早期进口占总数的三分之一石油消费已升至现在近60%。

China will also encourage private companies to participate in exploration and development of energy resources, it said.

该报告还说,中国还将鼓励私人公司参与勘探和开发能源资源。

评论翻译:

评论:

U10  ?  3 hrs ago Report Abuse
China also has been leading the adaption of wind and solar energy.

中国也一直在主导适合的风能和太阳能。

George  ?  3 hrs ago Report Abuse
Whatever we do, we humans will never stop polluting our beautiful planet the only the only one we humans will ever have,7 billion humans #$%$ and #$%$ everyday what do you think that is doing.

无论我们做什么,我们人类将永远不会停止污染我们美丽的星球,只有唯一一个我们70亿人类# $ % $和# $ % $你认为会怎么做?

ws  ?  3 hrs ago Report Abuse
well, now may be you understand why billy gates is developing and building all those 2.6 billions toilets.... hahahaha

回楼上:好,现在你能理解为什么比利·盖茨是开发和构建所有那些20几亿....厕所了吧哈哈哈

Peter C  ?  7 mins ago Report Abuse
Growing food?..

回楼上:种植食物??

Gunslinger  ?  3 hrs ago Report Abuse
A lot of uneducated people on here keep screaming about how everyone needs to use Nuke energy. It all sounds really great until you research it deeply and find that we have no good ways to dispose of the waste products of this so-called "clean" energy. We can't just keep burying it or dropping it into the ocean. Coal isn't much better.

很多未受教育的人在这里呼吁这为何每个人都需要使用核能源。这一切听起来真的很棒,直到你研究它深入你会发现我们没有好方法来处置核废物—这种所谓的“清洁”能源。我们不能只是保持埋葬它或滴入海洋。煤不是更好吗。

Dan  ?  2 hrs 35 mins ago Report Abuse
no one has solved the nuclear waste disposal problem. That will kill us.

没有人解决了核废物处理的问题。这可能会杀了我们。

Kristinee  ?  2 hrs 20 mins ago Report Abuse
Dan you have good points there though Finland has one facilities accepting those Nuclear waste

丹你有很好的观点,虽然芬兰有一个设施可以接受这些核废料

George  ?  3 hrs ago Report Abuse
Japan is planning to phase it out by 2040.by then the population would have been wiped out.

日本计划到2040年逐步淘汰核能。那时人口将被彻底摧毁。

Jiro Moriya  ?  5 hrs ago Report Abuse
Nearly 17% of the population in the entire world is Chinese people, I surmise.
Then we should be able to sacrifice our energy and a resource of energy to China.

近17%的整个世界人口是中国人,我猜测。然后我们应该能够奉献我们的能源和资源给中国。

john  ?  6 hrs ago Report Abuse
Great a nuclear power plant stamped Made in China Hope you make them better than you make lets say everything else

伟大的一个核电厂加盖了中国制造,这足以说明一切。

Raisen    7 hrs ago Report Abuse
lucky for them they don't have to listen to the mindless idiots over here

幸运的是他们不需要听这个愚蠢的白痴在这边

Soymen    1 hr 51 mins ago Report Abuse
Nuclear energy runs on Uranium which is a scarce source that most predict will be extinct in 50 to 70 years. China is spending millions investing 5 to 7 years to build a nuclear reactor. Also there are no safe way to dispose nuclear waste and takes hundreds to million of years for the radioactivity to ware out of the waste. Also if a terrorist were to ever get there hands on any of this waste they can make nuclear bombs out of this. Nuclear energy is not safe and should be banned from the world

核能源运行的铀是一种稀缺资源,大多数预测将会在50到70年后用完。中国投入数百万美元投资5到7年时间来建造一个核反应堆。还没有安全的方式来处理核废料,数百到上百万年的放射性物质制品的浪费。如果一个恐怖分子得到他们的核废弃物他们可以制造核炸弹的。核能是不安全的,应当在全世界禁止

GOD-LESS    6 hrs ago Report Abuse
STUPID MOVE CHINA, STUPID MOVE!!

中国的愚蠢举动,这是愚蠢的举动!

D    6 hrs ago Report Abuse
LOL yes we have seen China's guaranteed construction results. Move away from it, far far away.

哈哈,我们已经见识到中国保证过的建设的结果。远离他,越远越好。

Dm    8 hrs ago Report Abuse
China builds everything else cheaply made they will do the same on these power plants & have one major melt down. Hopefully NK jong will think it's soup & eat the haz-mat waste!

中国建造一切制造的廉价的物品,他们造的发电厂也是一样(有一个项目已经融化了)。希望NK郑会认为这是汤,吃掉这些垃圾。
这都谁翻译的评论啊,驴头不对马嘴的...